Search
English Turkish Sentence Translations Page 159379
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No, i'm talking... Wait, What is a firecracker suit? | Hayır diyorum ki... Bekle, kestanefişeği elbisesi de ne? | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Right, so it's this suit that | Bak, bu bir şeyden elbise | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
You have to agree To wear it before I tell you. | Sana söylemeden önce giyeceğini kabul etmelisin. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
I'm intrigued. We'll talk more later. | Meraklandım. Sonra detaylı konuşalım bunu. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
You guys, my dad said I had to have A plan this year, and now I have it. | Çocuklar, babam bu sene için bir plan yapmamı istedi, ve şimdi yaptım. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
I'm gonna take the year off. | Bir seneyi boş geçireceğim. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Isn't that what elvis said right Before he died on the toilet? | Elvis tuvalette ölmeden hemen önce böyle dememiş miydi? | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
No, you guys, seriously, Look, rich kids do it, right? | Hayır, çocuklar, cidden, Zengin çocuklar yapıyor, değil mi? | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
After high school, they take a year off, go to europe, Figure out what they're gonna do. I'm gonna do exactly that.. | Liseden sonra, bir yıl boş gezip, avrupaya gidiyor, Ne yapacaklarına karar veriyorlar. Ben de tam bunu yapacağım.. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Just go nowhere and do nothing. | Sadece hiçbir yere gitmeden ve bir şey yapmadan. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
So you're gonna be a bum. | Yani serseri olacaksın. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
In the grandest european tradition, yes! | Muhteşem avrupalı adetlerine göre, evet. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Hey, why not? He's young, he's got a free place To live, a girl that's way too hot for him. | Hey, neden olmasın? Genç, yaşayacak bedava bir yeri var hakettiğinden daha seksi bir kız arkadaşı var. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Ride the ride, baby. | Sür git,bebeğim! | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
You know, this whole marriage Thing has made me think, | Bakın, bu evlilik olayı beni düşündürdü, | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Why am I in such a hurry to grow up? | Niye büyümek için bu kadar acele ediyorum? | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
You know, life | Yaşam | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Is like a train. It's bearing down On you, and guess what. | trene benzer. üzerinize gelir ve tahmin edin | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
It's gonna hit you. | Size çarpar. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
So you can either start running when it's far off in the Distance. Or you can pull up a chair, crack open a beer | Yani ya mesafe açılana kadar koşmaya başlayacaksınız ya da bir sandalye çekip bira açacaksınız, | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
And just watch it come. | Ve gelmesini bekleyeceksiniz | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
I did that once. | Bir kere yapmıştım. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
No, kelso, not a real train. | Hayır, kelso, gerçek tren değil. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
No, a metaphorical one. Like a.. Like a ghost train? | Hayır, mecazi bir tren. Sanki bir hayalet treni gibi mi? | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
A ghost train. | Hayalet treni gibi. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
You know, I tell you, red, | Sana diyorum, Red, | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
I don't like this situation With bob and two women. | Bob ile bu iki kadın arasındaki durumu sevmiyorum. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
I have put up with a lot of weird things In this neighborhood... Hot tubs, | Bu mahallede baya garip şeylere tanık oldum. Jakuziler, | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Wife swapping, | Eş değiştirmeler, | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Jogging. | Koşu, | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Now I am drawing the line. You have To make bob choose one woman. | Ama şimdi sınırı çiziyorum. Bob'un birini seçmesini sağlayacaksın. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Well, the choice is obvious.. Pam. | Seçim çok belli.. Pam. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Red, this isn't your decision. It's his, | Red, bu senin kararın değil, onun.. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
And he has to pick midge. | ve o Mitch'i seçmek zorunda. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
But pam is so tan. | Ama Pam esmer. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
But, red, if bob picks midge, He will reunite a shattered family, | Ama, Red, eğer Bob Midge'i seçerse, dağılmış bir aileyi tekrar toparlayacak. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Bringing their only daughter a glimpse Of happiness for the first time in her life. | Tek kızlarına hayatında ilk defa anlık bir mutluluk getirecek. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Your whole year off plan.. | Senin bu yıl için planın. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
It's lazy, it's selfish and it's Gonna piss a lot of people off. | Aptalca, bencilce ve çoğu insanı sinirlendirecek. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
So nice job. | Yani iyi iş. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
What are you gonna do For cash, man? I mean, | Para konusunda ne yapacaksın, adamım? Yani.. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
You know, rich kids.. They have a trust fund. | Bilirsin zengin çocukların güven fonları vardır | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Alls you've got are some poorly Assembled model airplanes. | Ama senin tek sahip olduğun yetersiz miktarda uçak modelleri. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
I melted those. | Erittim ben onları. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
I guess if I have to work, It's not a year off, so | Sanırım çalışmak zorunda kalırsam,bu yılı boş geçirme olmaz. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Maybe I can sell something. Guys, What do I have that's worth any money? | Belki bir şeyler satabilirim.Arkadaşlar, çok para edecek neyim var benim. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Oh, donna, I can sell Your engagement ring. | Donna, senin nişan yüzüğünü satabilirim. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
She's going to kill him. | Onu öldürecek. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Fez, get out of the swing zone. | Fez, yumruğun alanından çık. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
I got 10 bucks on the girl, | Kıza 10 papel koyuyorum. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
And I mean donna. | Donna'yı kastediyorum. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Actually, I have no problem With you selling it. | Aslında, satman konusunda hiç problemim yok. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
You are so amazing. I swear, if | Sen harikasın. Yemin ederim, eğer | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
I created you in a laboratory, You could not say more perfect things. | seni laboratuvarda yaratsaydım, bundan daha mükemmel şeyler söyleyemezdin. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, but then she'd have those Bolts coming out of her neck. | Evet, ama o zaman boynunda şu civatalardan olurdu. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Well, the only problem is I don't have the ring. | Tek sorun yüzüğün bende olmaması. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Well, when I was mad at you for blowing off The wedding, I threw it off the water tower. | Düğünü mahvettiğin için sana kızgın olduğum zaman, onu su kulesinden aşağı attım. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Donna, that ring is a symbol of Our eternal love for each other. | Donna, o yüzük ikimiz arasındaki sonsuz aşkın bir sembolüydü. Ne? | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
You were gonna sell it to finance A year of napping and boozing. | Bir yıl kafayı çekmek ve uyuklamak için satacaktın onu. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, that's true, | Evet, bu doğru. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
So...who's wrong here? | Yani.. Kim yanlış burada? | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
I think there's a little something Wrong with all of us. | Sanırım hepimizde biraz yanlışlık var. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Okay, uh, well, if you threw the ring from up here, | Evet, eğer yüzüğü buradan attıysan, | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
It's gotta be around here somewhere. | Şuralarda bir yerde olmalı. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
All right,excuse me. | Tamam, müsadenizle. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
I am a police officer in training, | Ben denemede olan bir polis memuruyum, | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
So we're gonna do this by the book. | Yani bunu kitabına uygun yapacağız. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
What book? You didn't read any book. | Ne kitabı? Hiç kitap okumadın ki. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
No, but I was assigned one. | Hayır, ama birini ayırttım. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Killed four bees with it. | Dört tane arı öldürdüm onunla. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
All right, what we're gonna do Is we're gonna recreate the scene. | Pekala, şimdi yapacağımız şey olayı tekrar canlandırmak. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Donna, eric has just let you down in a big way. | Donna, Eric seni önemli bir yolda yüzüstü bıraktı. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
You're up on this tower. You've had a few beers, So you're starting to feel a little loose | Sen de bu kuleye geldin. Bir kaç bira içtin, biraz gevşediğini hissettin. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
And very, very vulnerable. | Ve çok ama çok korunmasızdın. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
okay, that sounds about right. okay. | Evet, doğru gibi. Tamam. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Do you wanna make out? | Sevişmek ister misin? | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Kelso, I thought you werere creating the scene. | Kelso, olayı tekrar canlandıracağını sanıyordum. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
I'm taking the scene in a new direction. | Olayı farklı bir yönde canlandırıyorum. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Okay, okay, let's just get to The part where she threw the ring. | Peki, peki, yüzüğü aşağı fırlattığın kısma geçelim hadi. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
what we're gonna do here is we're gonna throw an m&m into the woods in place of the ring. | Burada şunu yapacağız, bir tane bonibonu yüzük yerine çalılara doğru atacağız. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Wherever it lands, we'll search there first. | Nereye düşerse, ilk önce oraya bakacağız. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Fez, give him the m&ms, man. | Fez, bonibonları ver,adamım. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, about that... | Evet, o konuda.. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
whose dumb idea was it tolet me hold the m&ms? | Tüm bonibonları bana vermek hangi salağın fikriydi? | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
All right. Instead of the candy, | Tamam, şeker yerine.. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
we will throw my keys into the woods. | Benim anahtarlarımı çalılıklara atıyoruz. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Oh, crap. I just threw my keys into the woods! | Hadi be. Az önce anahtarlarımı çalılıklara attım. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Sure did. | Evet yaptın. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Why didn't somebody say something? | Niye kimse bir şey söylemedi? | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
So that you'd throw your keys into the woods. | Sen anahtarını çalılıklara at diye. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Oh, that's a good burn. | Çok iyi laf soktun. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
I had very little to do with it. | Bunun için çok az bir katkım oldu. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Okay, bob, what the hell are you doing up on your roof? | Bob, çatıda ne halt ediyorsun sen? | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Hiding from my girlfriends. | Kız arkadaşlarımdan saklanıyorum. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
This afternoon we were all talking about our favorite juices. | Öğleden sonra en sevdiğimiz meyve suları hakkında konuşuyorduk. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Pam said her favorite juice was cranberry. | Pam "En sevdiğim meyve suyu kızılcık" dedi. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Midge said she liked apple. | Midge "Elma suyu" dedi. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
To avoid trouble, I said my favorite was cran apple. | Ben de beladan kaçınmak için, en sevdiğim kızılcık elması dedim. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
They viewed that as cheating, and now I'm on the roof. | Bunu hile olarak gördüler ve şimdi çatıdayım. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |
Kitty and I think that you should choose between pam and midge. | Kitty ve ben, Pam ya da Midge'den birini seçmen gerektiğini düşündük. | That '70s Show Time Is on My Side-1 | 2004 | ![]() |