Search
English Turkish Sentence Translations Page 159535
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sweetie, do you want to watch a movie? | Tatlım, film izlemek ister misin? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
You can pick. | Sen seçebilirsin. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I came by to get my stuff. | Eşyalarımı almaya gelmiştim. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I packed it up for you. | Senin yerine topladım. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Is that new? | Yeni mi? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Little gift myself. | Kendime küçük bir ödül. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
don't pretend, okay? | Numara yapma, tamam mı? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I did it to remind myself | Kendime kim olduğumu... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
who i am. | hatırlatmak için yaptım bunu. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I guess i wasn't meant for that whole... | Sanırım Ben'le olmak... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
settled thing i was going for with ben. | ..için yaratılmamışım | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Oh, you're giving me a present? | Hediye mi vereceksin? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Mom's engagement ring. | Annemin nişan yüzüğü. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I gave that to you, april. | Bunu sana ben verdim, April. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I don't have any use for it. | Bunu hiç kullanmayacağım ki. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Besides, i kind of owe you. | Ayrıca, sana borçlu sayılırım. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I mean, don't get me wrong, i'm still pissed, | Yani yanlış anlama, hala dipteyim... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
but you saved me | ...ama sen olmadığım birisine | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
from being someone that i'm not. | dönüşmekten kurtardın. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Just don't invite me over for thanksging, okay? | Sadece bana minnettarlığını sunma, tamam mı? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Hey, just one thing. | Bir şey daha var.. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
When maia predicted that you would end up with ben, | Maia senin Ben'le olacağını tahmin ettiğinde, | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
did you really fight against it? | gerçekten buna karşı koymaya çalıştınız mı? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
As hard as you told me that you did? | Bana söylediğin kadar zor muydu? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I thought so. | Öyle sandım. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
But to be honest, | Ama dürüst olmak gerekirse, | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
now, i... | şimdi, ben... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
l i'm just not so sure. | ben pek emin değilim. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I'm not at all surprised that girl died. | O kızın öldüğüne hiç şaşırmadım. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
That's exactly why we need to get this stuff | Bu durum bile Collier'ın ellerinden | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
out of collier's hands. | o şeyi neden almamız gerektiğini açıklıyor. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
We need to know | Dennis, promisin kaynağının | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
about your promicin supply, dennis. | kim olduğunu bilmemiz gerek. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Your people have been working with it for months. | Çalışanlarınız aylardır bunun üzerinde çalışıyordu. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Have you ever seen anything like this? | Daha önce böyle bir şey gördünüz mü? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
We've had some casualties among the volunteers. | Gönüllüler arasında bazı kazalar yaşadık. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Casualties? | Kazalar mı? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
We recruited 20 men for the ogram. | Programa 20 asker aldık. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Half of them rejected the promicin | Yarısı ilk iğneden 48 saat sonra | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
within 48 hours of their first shot. | promisini kabul etmedi. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
"Rejected"? | "Kabul etmedi"? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
You mean "died." | "Öldü" yani. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
We knew there'd be risks, diana. | Risklerin olduğunu biliyorduk, Diana. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
We explained it to the volunteers | Gönüllüler kabul etmeden önce... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
before they signed on. | ...onlara da açıkladık. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
You knew. | Biliyordunuz demek. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
You knew what would happen when people ok this? | İnsanlara bunu yaparken demek biliyordunuz neler olacağını? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Why didn't you tell us when it was stolen? | Çalındığında neden bize anlatmadınız? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
We could have warned collier, | Collier'ı uyarabilirdik, | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
warned the public... | halkı uyarabilirdik... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
because gods don't make mistakes. | Çünkü tanrılar hata yapmaz. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
What better way to show the people | Collier'ın Mesih benzeri bir şey olmadığını | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
that collier is not some sort of messiah | halk önünde maskesini düşürerek | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
than have him fall flat on his face in public? | göstermeden daha iyi bir yol var mı? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
You kept quiet so you could discredit collier? | Collier'ın itibarını sarsmak için mi sessiz kaldınız yani? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
A woman is dead, dennis, | Bir kadın öldü, Dennis, | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
and you're just as responsible as he is! | ve en az onun kadar siz de sorumlusunuz! | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
She shouldn't have been injecting stolen promicin, | Çalınmış promisin kullanmamalıydı, | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
and anybody who follows her lead | ve ona her kim liderlik ettiyse | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
will have to live with the consequences... | sonuçlarına katlanarak yaşamak zorunda... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
or not. | ya da ölmek. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
So this promicin that collier's holding, | Collier'ın biriktirdiği promisini, | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
if you take it, | eğer herhangi biri alırsa, | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
you have a 50% chance | 48 saat içinde hayatta kalmak | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
of dying within 48 hours? | için %50 şansı mı var? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Or a 50% chance | Ya da bir yetenek geliştirmek için | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
of eventually developing some kind of ability. | %50 şansı var. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
We need to hire more agents. | Yeni ajanlar kiralamamız gerekecek. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I don't know. 50 50. | Bilemiyorum. Ne demek 50–50. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Those aren't very good odds. | Güzel olasılıklar değil bunlar. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
For a chance to become one of the 4400? | 4400 olmak için bir şans elde etmek mi kötü? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I think there's a lot of people | Birçok insanın bunu | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
who'd take them. | edinmek isteyeceğine eminim. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
How did your nephew react to the news? | Kuzenin bu haberlere nasıl tepki gösterdi? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
He's still not talking. | Hala konuşmuyor. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
He doesn't think there's any way | Collier'ın planı bu noktaya | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
collier will move ahead with the plan. | getireceğini hiç düşünmüyordu. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Tom, we've been working on him for almost a day. | Tom, neredeyse bir gündür onun üzerinde çalışıyoruz. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
We need to step up the interrogation | Bir şeyler elde etmek için | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
a couple of notches. | sorguyu yoğunlaştırmamız lazım. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
What? No, no, no. No way. | Ne? Hayır, hayır, hayır. Kesinlikle olmaz. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Look, i'm not standing by while someone tortures shawn. | Bak, birisi Shawn'a işkence ederken öylece durup bekleyemem. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Actually, that's not what i had in mind. | Aslında aklımdan geçen bu değildi. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
You want me to help ntac interrogate shawn? | Shawn'a işkence için NTAC'a yardım etmemi mi istiyorsun? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I don't think so, thomas. | Hiç sanmıyorum, Thomas. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Alana, i wouldn't have come to you | Alana, eğer bunun iyi bir fikir olduğunu | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
if i didn't think it was a good idea. | düşünmeseydim sana gelmek istemezdim. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
It'll be just like when you helped us | Collier olayındaki yardımın... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
with collier. | ...gibi olacak. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
You use your ability on him, | Yeteneğini onun üstünde kullanırsın, | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
and then, when is over, you just... | ve sonra, bittikten sonra | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
you'd seen everything he had. | onun bildiği her şeyi görmüş olacaksın. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
We just need you to tell us where the promicin is. | Sadece promisinin nerede olduğunu bize anlatman yeterli. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
but when i agreed to help ntac, | fakat NTAC'a yardım etmeyi kabul ettiğimde, | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
i told you i'd never do anything | hiçbir 4400'ü incitmeyeceğimi | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
to hurt the 4400. | açıkça söylemiştim. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
You'd be helping shawn. | Shawn'a yardım etmiş olacaksın. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
And if you don't do it, | Eğer bunu yapmazsan, | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
ntac would consider that backing out of your deal. | NTAC anlaşmayı bozduğunu iddia edecektir. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
You'd be a fugitive again. | Yeniden kaçak durumuna düşeceksin. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |