Search
English Turkish Sentence Translations Page 160501
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Not very much to go on. Do you think Stroud can do it? | Pek fazla ipucu yok. Stroud bunu becerebilecek mi? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Had even less on Fleming. We've Van Barth's and Burt's Place, | Fleming'de daha az ipucu vardı. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
[Doors Close] She must have been. | Söylemiş olmalı. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You told me there was a tag on the sundial. | Güneş saatinde bir etiket olduğunu söyledin. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
What did you do with that? Put it back at Burt's bar. | Saati ne yaptın? Burt'un barına iade ettim. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
That's good. You're sure there was nothing familiar about this Randolph? | İyi. Bu Randolph'un tanıdık biri olmadığına emin misin? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I told you he was in the shadowy part of the hall. | Dedim ya, holün karanlık köşesinde kalmıştı. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
But he saw you? He couldn't help it. I was directly under the light. | Ama o seni gördü. Mecburen. Işığın tam altındaydım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Well, perhaps he doesn't know you. Everybody knows me. | Belki seni tanımıyordu. Beni herkes tanır. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
He was the only one who can connect me with Pauline. | Pauline'le ilişkimi bilen tek kişi o. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Except me. You have a macabre sense of humor, Steve. | Ben hariç. Kara mizahı seviyorsun Steve. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
[Man] Good morning, Mr. Janoth. Good morning. | Günaydın Bay Janoth. Günaydın. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Good morning, Mr. Hagen. Is Stroud in yet? | Günaydın Bay Hagen. Stroud burada mı? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
[Woman On Intercom] Yes, Mr. Janoth. Send him to Mr. Hagen's office. | Evet, Bay Janoth. Söyleyin Bay Hagen'in odasına gitsin. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You better talk to him first. Yes. | Önce sen konuş. Tamam. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
And, Steve, we have to have Randolph before Pauline's body is found, | Steve, Pauline'nin cesedi bulunmadan Randolph'u ele geçirmeliyiz. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
before he reads of the incident and goes to the police. | Yoksa olayı gazeteden okuyunca polise gitmiş olur. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
It'd be most unpleasant if he were to insist he saw me entering her apartment. | Kadının dairesine girenin ben olduğumda ısrar ederse çok tatsız olur. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I should have to call him a liar. | Yalan söylüyor demek zorunda kalırım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Send Mr. Stroud in. [Woman On Intercom] Yes, Mr. Hagen. | Bay Stroud'u gönderin. Tamam Bay Hagen. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
George, we appreciate this. | George, gelmen çok makbule geçti. Tatilin senin için anlamı fazla. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
It means more to my wife. She'll get over it. | Karım için daha da fazla. Buna da alışır. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Let's get started. Earl told you the man's name: Jefferson Randolph. | İşe başlayalım. Earl sana adamın ismini söyledi: Jefferson Randolph. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I think it's an alias. Why? | Sanırım bu bir mahlas. Neden? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
The kind of business he's in. | Yaptığı işlerden. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
War contract scandals? Spending the proceeds last night on a blonde. | Savaş kontrat skandalları... Paraları geçen akşam bir sarışınla yemeleri. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Quite an assignment, a guy spending money on a blonde. Not quite as bad as that. | Zor bir görev. Sarışına para yediren biri! O kadar zor değil. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
We have a vague description of the man and the names of two night spots. | Adamın müphem bir tarifi ve iki gece kulübünün ismi elimizde. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Read these. Throw a staff together. | Bunlara bir bak. Ekibini topla. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
We want action. Call on any of the other magazines for help. | Sonuç istiyoruz. Diğer dergilerden de yardım alabilirsin. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Set up your blackboard, your regular technique. You've got a free hand. | Kara tahtanı hazırla. Her zamanki tekniğin. İstediğin gibi davran. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
One question: Where does all this information come from? | Sorum var: Bu bilgiler nereden geldi? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
A... confidential source. We're pledged not to reveal it. | Mahrem bir... kaynaktan. Açıklamayacağız diye söz verdik. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Why not call in the authorities? | Niye yetkili makama devretmiyoruz? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
No, George. This is an exclusive between you and me. | Olmaz George. Bu seninle benim aramda özel bir durum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
And Janoth? Of course. | Bir de Janoth. Elbette. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Still some in this old bottle, Bill. Use it up. | Eski şişede biraz kalmış Bill. Önce bunu bitirelim. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Oh, I'm tired and run down. I need a vacation. | Yoruldum ve bittim. Tatile ihtiyacım var. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I should take an ocean voyage. | Bir deniz yolculuğu iyi gelir. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Have you ever been abroad, Bill? It's stimulating. | Dış geziye hiç çıktın mı Bill? Ufkun açılıyor. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Different people, different customs. | Değişik insanlar, değişik âdetler. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Do you know that in some countries, | Biliyor musun, bazı ülkelerde... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
after a murderer confesses, the police let him run... | ...cinayet işlediğini itiraf eden kişinin polis kaçmasına izin verir... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
and shoot him in the back? | ...ve sırtından vururlarmış? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Do you think this, uh, killer, | Bu... katil Jefferson Randolph'u bulduğumuzda... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
could be persuaded to run when we find him? | ...kaçmaya ikna edebilir miyiz dersin? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
His confession couldjust as well... | İtirafını sonradan da... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
be prepared afterwards and then submitted to the police. | ...hazırlayabilir ve polise tevdi ederiz. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Justice would be served. | Adalet yerini bulmuş olur. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Wonderful story for Crimeways. | "Suçyolu" için harika bir hikâye. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Randolph. Jefferson Randolph. This is really a tough one. | Randolph. Jefferson Randolph. Bu seferki zor bir görev. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
It appears we're heading into a blank wall. We've worked with less before. | Sanki önümüzde düz bir duvar var. Daha az bilgiyle çalıştığımız oldu. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Let's check the assignments. Lily, you and Morton take the De Witt Hotel. | Görev listesini gözden geçirelim. Lily, sen ve Morton DeWitt Oteline bakın. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
The De Witt? The notes said the Van Barth. | De Witt mi? Notlarda Van Barth yazıyor. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Was it the Van Barth? Anyway, you're a society couple out for an afternoon bracer. | Van Barth mıydı? Neyse, ikiniz bir kadeh içki alacak sosyetik çiftsiniz. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
That will be a pleasure. We'll shoot you additional information as we get it. | Bu zevkli bir görev. Ek bilgi geldikçe size veririz. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Uh, Edwin. You take Burt's Place. | Şey... Edwin, sen Burt'un yerine bak. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Don't you think you ought to pick someone more suitable? | Daha uygun birini seçsen olmaz mı? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Why? Edwin's smart. They'd never spot him for an investigator. | Niye? Edwin zekidir. Araştırmacı olduğu hiç belli değil. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Tony, you and Bert are the inquiring reporters. | Tony, sen ve Bert araştırmacı gazetecisiniz. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
That means you have to check the doormen, newsboys, taxicab drivers, | Yani kapıcıları, gazete dağıtanları, taksi şoförlerini soruşturacaksınız. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
anybody that might have seen them between the Van Barth and Burt's Place. | Onları Van Barth ile Burt'un yeri arasında kim görmüşse konuşun. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Isn't that a big hunk of territory? We'll send somebody to help you. | Çok büyük bir mahalle olmadı mı? Yardım edecek birini göndeririz. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Nat, you and Morgan and Talbot, you're the research division. | Nat, sen ve Morgan ile Talbot araştırma birimisiniz. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
This guy's name, as I say, may be Jefferson Randolph. | Adamın ismi, dediğim gibi Jefferson Randolph olabilir. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
He's supposed to come from a wealthy family. | Zengin bir ailesi varmış. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
So you'll have to check the telephone books, tax records, utility lists, | Telefon rehberleri, vergi kayıtları, faturalar... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
general business directories... anything you can think of for cities within 300 miles. | ...meslek rehberleri, 300 mil civarında olan... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Yeah, can we ask about the blonde too? Yes, you can ask about the blonde. | Evet, sarışını da arayalım mı? Evet, arayabilirsiniz. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
But don't forget, it's the man we want, and only the man. | Ama unutmayın. Adamı istiyoruz, sadece adamı. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Suppose you climb on your horses, huh? | Haydi bakalım, at bin! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Don't forget to report in as soon as you get anything. Roy'll be on the telephones. | Bir şey bulur bulmaz telefon edin. Roy telefonlara bakacak. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
George, you didn't give me an assignment. | George, bana bir görev vermedin. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You help with the phones. Get a couple extra installed. Check. | Telefonlara yardımcı ol. Bir iki tane daha kurun. Kontrol et. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Oh, Miss Adams. Yes, sir? | Bayan Adams. Buyurun efendim? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Operator, I've been trying to get Butterfield 8 3597 all morning. | Santral sabahtan beri Butterfield 8 3597' arıyorum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Could you check it for me? | Bir kontrol eder misiniz? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
It's not out of order? | Bozuk değil miymiş? Teşekkürler. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Burt's Place? Who is this? | Burt'un Yeri mi? Kim arıyor? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Charlie, this is George Stroud. Look... | Charlie, ben George Stroud. Bak... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
No, no, it's not about the fin at all. Look, is Burt there? | Yo, yo. Beş papeli istemiyorum. Bak, Burt orada mı? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
He isn't? When he comes in, give him a message for me. | Değil mi? Gelince ona şunu söyler misin? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I wasn't there last night. Get it? | Geçen gece orada değildim. Anladın mı? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Sure, I got the message. And about that fin. | Elbette, mesajı aldım. Beş papele gelince... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I'll pay it back at the end of the week. | ...Hafta sonunda öderim. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Oh, that's swell of ya, George. Good bye. | Yaşa George çok iyisin. Eyvallah! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
No, you don't! So you're the guy that's been swipin' my stock. | Dur bakalım! Demek içkilerimi aşıran sendin. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I was just scrapin' the stamp off the bottle. | Şişenin etiketini çıkartıyordum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I collect 'em. Get out of here and stay out. | Koleksiyon yapıyorum. Defol, bir daha da gelme. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Give me another chance. You had your last chance on St. Patrick's Day. | Bir fırsat daha ver. Son İrlanda bayramında vermiştim. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
But I've got a message for you. Give it to the telegraph company! | Ama sana bir mesaj verecektim. Postaneye verirsin artık! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Okay, I'll go, but I won't come back! | Peki, gidiyorum. Ama bir daha gelmem.! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Hello, Roy? Bert Finch. I got a lead. | Alo Roy? Bert Finch. Bir ipucu buldum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Yeah, a witness who saw a couple like ours near Burt's Place. | Evet, birisi bizim çifte benzeyenleri Burt'un Yerinin yakınında görmüş. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
About, uh, 10:30. | Yaklaşık... 10.30 civarında. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Yeah, and the man had a picture under his arm. | Adamın kolunun altında bir tablo varmış. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Of a pair of hands. Yeah. | İki el resmiymiş. Evet. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Yeah, I've got it. A painting of a pair of hands. | Tamam, anladım. Tabloda bir çift el resmi var. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Hands, Mr. Cordette? Hands. | El mi dediniz Bay Cordette? El. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
What about descriptions? Gorgeous, huh? | Tariflerini verir misin? Muhteşem ha? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |