Search
English Turkish Sentence Translations Page 160498
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I had the name... Never mind about the name, George. | İsmi de... Boş ver şimdi ismini George. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Anyway, this shell is in the conchological wing of the Salt Lake Museum... | Neyse, bu kabuk Salt Lake Müzesinin "Konkoloji" bölümündeydi. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
and it's not for sale, so I assigned a man to watch it constantly. | Satılık olmadığından oraya devamlı bir gözcü koydum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Fleming was going to steal it? Wouldn't you steal something if you wanted it badly enough? | Fleming onu çalacak mıydı? Çok istediğiniz bir şeyi çalmaz mıydınız? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I might. George, you're an intelligent man, and you've done a fine job. | Olabilir. George, zeki birisin ve iyi iş çıkardın. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
The credit belongs to the Crimeways staff. They dig up the details. | "Suçyolu" ekibi takdiri hak etti. Ayrıntıları onlar çıkardı. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
That's another thing I like about you: You're modest. | Bu huyunu da seviyorum. Çok mütevazısın. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
That's why we've worked so well together. We've had our differences. | Ondan böyle uyum içinde çalıştık. Anlaşmazlıklarımız olmadı değil. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
They've been immaterial. | Bunlar önemsizdi. Altı yıl oldu mu? Şey, yedi yıl. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Shoulder to shoulder, comrades in arms, neither letting the other down. | Omuz omuza, silah arkadaşları gibi, birbirlerini terk etmeden. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
And we've forged ahead. | Hep ileri gittik. Şimdi bu... Fleming hikâyesi... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
properly followed up, should boost circulation 10 percent. | ...iyi yürütülürse tirajımızı %10 arttırır. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Oh, 15. That's the spirit. | Hatta 15. İşte böyle! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I know you'll squeeze every ounce out of it. | Sonuna kadar kullanacağını biliyorum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I'll give you carte blanche for the next month. | Önümüzdeki ay için sana açık kart veriyorum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Play it for drama and suspense. | Dram ve merak uyandırma açılarını vurgula. Teşkilâtta kimi istersen al. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Did you say "next month"? Then your vacation, all expenses paid, | "Önümüzdeki ay" mı dediniz? O zaman masrafları benden tatile çıkarsın. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
South America... West Virginia and tonight. | Güney Amerika... Batı Virjinya ve bu gece. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You really had me goin' until I began to gag over that soft soap. | Az daha beni uyutuyordun. Yağlama fazla kaçınca tıkandım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I'll dispense with the soap. | Yağlamadan vazgeçiyorum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
George, you'll see this through with us or you're finished with Janoth Publications. | George, bu işi sonuna götürmezsen Janoth yayınlarında işin biter. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
That's okay with me. And I'll have you, uh, | Bana göre hava hoş! Ve seni tüm ülkede kara listeye aldırırım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You'll never work on another magazine or any other publication. | Başka bir dergi veya yayında çalışamazsın. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
It's still okay. I'll give you six minutes to reconsider. | Hâlâ hava hoş. Düşünmen için altı dakika veriyorum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I don't need them. I don't need six seconds. | İstemiyorum. Altı saniye bile istemiyorum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Good afternoon, Miss Adams. How's that baby of yours? | İyi günler Bn. Adams. Bebeğiniz nasıl gidiyor? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Fine. Splendid. | İyidir. Mükemmel. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
[Intercom Buzzes] Mr. Stroud? | Bay Stroud? Efendim? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Yes. There's someone on the line for you... a woman. | Hatta sizi arayan biri var... Bir kadın. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
What's her name? She won't say. I think she's selling something. | İsmi neymiş? Söylemiyor. Bir şey satıyor galiba. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Keeps talking about telling your fortune. Oh, put her on. | Falınıza bakacağını söyleyip duruyor. Bağla, bağla. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
How are ya? Wanna make a bet? | Nasılsın? Bahse var mısın? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Five to one your crystal ball hasn't given ya the latest flash. | Beşe karşı bir koyarım, kristal küren sana flaş haberi vermemiştir. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I have been fired as of 5:22 this afternoon, | Bu akşamüzeri 5.22'de kovuldum... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
name inscribed in gold letters at the head of the blacklist, | ...ismim kara listenin en başına altın harflerle yazıldı. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
never to work in publishing again. | ...bir daha yayınevlerinde çalışamayacağım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
What are you going to do? First, I'm goin' out to get a stiff drink. | Ne yapacaksın? Önce gidip sert bir içki içeceğim. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Good. I'll join you. | Güzel. Sana katılırım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I'm sorry, but I have to go on my vacation. | Üzgünüm, tatile çıkmam gerekiyor. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
But this is business. You see, he thinks he's gonna blacklist me too, | Ama bu iş görüşmesi olacak. Beni de kara listeye koymayı düşünüyor. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
but I know enough about Mr. Janoth to make him change his mind about both of us. | Ama hakkında bildiklerimle, Bay Janoth ikimiz hakkında... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You'll find it to our benefit to meet me at the Van Barth in, say, about a half an hour? | Van Barth'da... yarım saat içinde buluşmamız ikimizin de menfaatine olacak. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
If you think it's that important, I'll drop by. | Önemli diyorsan bir uğrarım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Another martini, please. Pardon me, please. | Bir martini daha lütfen. Müsaadenizle. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Same for me. | Bana da. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
And what do you think she does? She marries her sponsor. | Ne yaptı biliyor musun? Tutup sponsoruyla evlendi. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Excuse me. All right. | Pardon. Ziyanı yok. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Can you imagine? Just because a fella doesn't like red ink, he fires him. | Şuna ne dersin? Adam sırf kırmızı renk sevmiyor diye işine son verdi. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Earl hates green. Oh, he does? | Earl yeşilden nefret eder. Öyle mi? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Bartender, bring us two more stingers, and this time make them with green mint. | Barmen bize iki "stinger" daha. Bu seferki yeşil naneli olsun. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
With green mint? Green mint. That's what the boy said. | Yeşil naneli mi? Yeşil naneli. Öyle dedim. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
George, at the office, did you ever use the confidential files? | George, iş yerinde gizli dosyalara hiç baktığın oldu mu? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I practically lived in 'em. That's what I was hoping. | Hayatım onların içinde geçti. Beklediğim buydu. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You know, Earl has a passion for obscurity. | Earl gölgede kalmaya bayılır. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
He won't even have his biography in Who's Who. | "Kim Kimdir"e bile biyografisini vermez. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Sure. He doesn't want to let his left hand know whose pocket the right one is picking. | Tabii, sağ elinin kimin cebine girdiğini sol elinin bilmesini istemez. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I think we can remedy that. | Bunu halledebiliriz. Biyografisini mi yazalım? Kim satın alır ki? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Earl would. | Earl alır. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You know, that's a very interesting idea, | Çok ilginç bir fikir ama benim tarzım değil. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
What time is it? 7:25. | Saat kaç? 7.25. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You'll excuse me, but... What? | Affedersin ama... Ne dedin? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
7:25. | 7.25. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Holy smoke. We've missed our train. There are other trains. | Vay canına. Trenimizi kaçırdık. Başka trenler de var. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
My wife will never forgive me. | Karım beni hiç affetmeyecek. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You'd better bring two more. | İki kadeh daha verir misin? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Make 'em triples. | Üç tek'lik olsun! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
With green mint. Green. | Yeşil naneli. Yeşil. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
She left? I was supposed to pick her up. | Gitti mi? Almamı bekleyecekti. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Hey, just a minute, will ya? | Bir dakika bekler misiniz lütfen? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
She picked herself up, Mr. Stroud, | Kendi başına gitti Bay Stroud. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
and she said if you weren't at the station by train time, she was leaving. | Tren kalkana kadar gelmezseniz, beklemeden gidecekmiş. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Thanks, Daisy. | Sağ ol Daisy. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
If I don't get to that phone, I'm gonna be in trouble at home. | Telefonu vermezseniz evde başım belaya girecek. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Trouble? You don't know the meaning of the word. | Bela mı? Bu kelimenin anlamını bilmiyorsunuz. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
If you don't mind. | İzninizle. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Hello. Everything all right? Wouldn't even wait a couple of minutes for me. | Selam. Her şey yolunda mı? Birkaç dakika bile beklemiyor. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I give up my job, jeopardize my career for her sake, | İşimi bırakıyorum, onun yüzünden... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
That's the trouble with the world: time. There's too much of it. | Dünyanın derdi bu: zaman. Çok fazla zaman var. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Greenwich time, mean time, mountain standard time, | Greenwich zamanı, ülke zamanı, kıta zamanı... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
double British summer time. | ...yaz saati, kış saati. Çok fazla zaman var. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Down with it all. Man against time. | Kahrolsun. İnsanlar zamana karşı. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Tonight we fight behind the barricades. | Bu gece barikat arkasında çatışacağız. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Barkeep, where are those two drinks? Here. | Barmen, iki içki nerede kaldı? Buyurun. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Don't shilly shally. Let's have 'em. [Spills] | Savsaklama. Getir bakalım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Oh, I beg your pardon. I beg your pardon. | Pardon, affedersiniz. Çok affedersiniz. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I hope nothing's damaged. Here, use mine. It's bigger. | Bir şey olmadı ya? Benimkini alın. Daha büyüktür. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
If you wish, I'll have your handkerchief dried. | İsterseniz mendilinizi kurutayım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Just get us a couple of dry drinks. With green mint. | Sen bize sek içkileri getir. Yeşil naneli. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
With green ink... uh, mint. | Yeşil mürekkep... naneli. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Don't forget that. Oh. | Bunu unutma. Ha... şan dersim için. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Didn't realize Hagen was a music lover. | Hagen'in müzik sevdiğini bilmiyordum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
He just signs the checks for Earl, who also happens not to love music. | Earl'ın kestiği çekleri imzalıyor. O da müzik sevmez. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Well, we'll throw clocks at him. | Ona saat fırlatırız... Yeşil saatleri. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Come on. Let's get clocks. Hundreds of'em, all green. | Haydi gel, saat alalım. Yüzlercesini, hepsi yeşil olsun. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You can forget those other two drinks. | Öteki iki kadehi getirmesen olur. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
White clocks, yellow clocks, brown clocks, blue clocks. | Beyaz saatler, sarı saatler, kahverengi saatler, mavi saatler. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Ah, Miss York, where are the green clocks of yesteryear? | Ah, Bayan York, "Nerede bıldır yağan saatler şimdi?" | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Hey, a picture! | Hey, bir tablo! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
How do they expect to sell things like that? | Böyle bir şeyi satacağını mı sanıyor? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
If that's what I think it is, it's gonna be worth a lot of lettuce one of these days. | Eğer bu olmasını sandığım şeyse, günü birinde iyi mangır getirecek. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |