• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160498

English Turkish Film Name Film Year Details
I had the name... Never mind about the name, George. İsmi de... Boş ver şimdi ismini George. The Big Clock-1 1948 info-icon
Anyway, this shell is in the conchological wing of the Salt Lake Museum... Neyse, bu kabuk Salt Lake Müzesinin "Konkoloji" bölümündeydi. The Big Clock-1 1948 info-icon
and it's not for sale, so I assigned a man to watch it constantly. Satılık olmadığından oraya devamlı bir gözcü koydum. The Big Clock-1 1948 info-icon
Fleming was going to steal it? Wouldn't you steal something if you wanted it badly enough? Fleming onu çalacak mıydı? Çok istediğiniz bir şeyi çalmaz mıydınız? The Big Clock-1 1948 info-icon
I might. George, you're an intelligent man, and you've done a fine job. Olabilir. George, zeki birisin ve iyi iş çıkardın. The Big Clock-1 1948 info-icon
The credit belongs to the Crimeways staff. They dig up the details. "Suçyolu" ekibi takdiri hak etti. Ayrıntıları onlar çıkardı. The Big Clock-1 1948 info-icon
That's another thing I like about you: You're modest. Bu huyunu da seviyorum. Çok mütevazısın. The Big Clock-1 1948 info-icon
That's why we've worked so well together. We've had our differences. Ondan böyle uyum içinde çalıştık. Anlaşmazlıklarımız olmadı değil. The Big Clock-1 1948 info-icon
They've been immaterial. Bunlar önemsizdi. Altı yıl oldu mu? Şey, yedi yıl. The Big Clock-1 1948 info-icon
Shoulder to shoulder, comrades in arms, neither letting the other down. Omuz omuza, silah arkadaşları gibi, birbirlerini terk etmeden. The Big Clock-1 1948 info-icon
And we've forged ahead. Hep ileri gittik. Şimdi bu... Fleming hikâyesi... The Big Clock-1 1948 info-icon
properly followed up, should boost circulation 10 percent. ...iyi yürütülürse tirajımızı %10 arttırır. The Big Clock-1 1948 info-icon
Oh, 15. That's the spirit. Hatta 15. İşte böyle! The Big Clock-1 1948 info-icon
I know you'll squeeze every ounce out of it. Sonuna kadar kullanacağını biliyorum. The Big Clock-1 1948 info-icon
I'll give you carte blanche for the next month. Önümüzdeki ay için sana açık kart veriyorum. The Big Clock-1 1948 info-icon
Play it for drama and suspense. Dram ve merak uyandırma açılarını vurgula. Teşkilâtta kimi istersen al. The Big Clock-1 1948 info-icon
Did you say "next month"? Then your vacation, all expenses paid, "Önümüzdeki ay" mı dediniz? O zaman masrafları benden tatile çıkarsın. The Big Clock-1 1948 info-icon
South America... West Virginia and tonight. Güney Amerika... Batı Virjinya ve bu gece. The Big Clock-1 1948 info-icon
You really had me goin' until I began to gag over that soft soap. Az daha beni uyutuyordun. Yağlama fazla kaçınca tıkandım. The Big Clock-1 1948 info-icon
I'll dispense with the soap. Yağlamadan vazgeçiyorum. The Big Clock-1 1948 info-icon
George, you'll see this through with us or you're finished with Janoth Publications. George, bu işi sonuna götürmezsen Janoth yayınlarında işin biter. The Big Clock-1 1948 info-icon
That's okay with me. And I'll have you, uh, Bana göre hava hoş! Ve seni tüm ülkede kara listeye aldırırım. The Big Clock-1 1948 info-icon
You'll never work on another magazine or any other publication. Başka bir dergi veya yayında çalışamazsın. The Big Clock-1 1948 info-icon
It's still okay. I'll give you six minutes to reconsider. Hâlâ hava hoş. Düşünmen için altı dakika veriyorum. The Big Clock-1 1948 info-icon
I don't need them. I don't need six seconds. İstemiyorum. Altı saniye bile istemiyorum. The Big Clock-1 1948 info-icon
Good afternoon, Miss Adams. How's that baby of yours? İyi günler Bn. Adams. Bebeğiniz nasıl gidiyor? The Big Clock-1 1948 info-icon
Fine. Splendid. İyidir. Mükemmel. The Big Clock-1 1948 info-icon
[Intercom Buzzes] Mr. Stroud? Bay Stroud? Efendim? The Big Clock-1 1948 info-icon
Yes. There's someone on the line for you... a woman. Hatta sizi arayan biri var... Bir kadın. The Big Clock-1 1948 info-icon
What's her name? She won't say. I think she's selling something. İsmi neymiş? Söylemiyor. Bir şey satıyor galiba. The Big Clock-1 1948 info-icon
Keeps talking about telling your fortune. Oh, put her on. Falınıza bakacağını söyleyip duruyor. Bağla, bağla. The Big Clock-1 1948 info-icon
How are ya? Wanna make a bet? Nasılsın? Bahse var mısın? The Big Clock-1 1948 info-icon
Five to one your crystal ball hasn't given ya the latest flash. Beşe karşı bir koyarım, kristal küren sana flaş haberi vermemiştir. The Big Clock-1 1948 info-icon
I have been fired as of 5:22 this afternoon, Bu akşamüzeri 5.22'de kovuldum... The Big Clock-1 1948 info-icon
name inscribed in gold letters at the head of the blacklist, ...ismim kara listenin en başına altın harflerle yazıldı. The Big Clock-1 1948 info-icon
never to work in publishing again. ...bir daha yayınevlerinde çalışamayacağım. The Big Clock-1 1948 info-icon
What are you going to do? First, I'm goin' out to get a stiff drink. Ne yapacaksın? Önce gidip sert bir içki içeceğim. The Big Clock-1 1948 info-icon
Good. I'll join you. Güzel. Sana katılırım. The Big Clock-1 1948 info-icon
I'm sorry, but I have to go on my vacation. Üzgünüm, tatile çıkmam gerekiyor. The Big Clock-1 1948 info-icon
But this is business. You see, he thinks he's gonna blacklist me too, Ama bu iş görüşmesi olacak. Beni de kara listeye koymayı düşünüyor. The Big Clock-1 1948 info-icon
but I know enough about Mr. Janoth to make him change his mind about both of us. Ama hakkında bildiklerimle, Bay Janoth ikimiz hakkında... The Big Clock-1 1948 info-icon
You'll find it to our benefit to meet me at the Van Barth in, say, about a half an hour? Van Barth'da... yarım saat içinde buluşmamız ikimizin de menfaatine olacak. The Big Clock-1 1948 info-icon
If you think it's that important, I'll drop by. Önemli diyorsan bir uğrarım. The Big Clock-1 1948 info-icon
Another martini, please. Pardon me, please. Bir martini daha lütfen. Müsaadenizle. The Big Clock-1 1948 info-icon
Same for me. Bana da. The Big Clock-1 1948 info-icon
And what do you think she does? She marries her sponsor. Ne yaptı biliyor musun? Tutup sponsoruyla evlendi. The Big Clock-1 1948 info-icon
Excuse me. All right. Pardon. Ziyanı yok. The Big Clock-1 1948 info-icon
Can you imagine? Just because a fella doesn't like red ink, he fires him. Şuna ne dersin? Adam sırf kırmızı renk sevmiyor diye işine son verdi. The Big Clock-1 1948 info-icon
Earl hates green. Oh, he does? Earl yeşilden nefret eder. Öyle mi? The Big Clock-1 1948 info-icon
Bartender, bring us two more stingers, and this time make them with green mint. Barmen bize iki "stinger" daha. Bu seferki yeşil naneli olsun. The Big Clock-1 1948 info-icon
With green mint? Green mint. That's what the boy said. Yeşil naneli mi? Yeşil naneli. Öyle dedim. The Big Clock-1 1948 info-icon
George, at the office, did you ever use the confidential files? George, iş yerinde gizli dosyalara hiç baktığın oldu mu? The Big Clock-1 1948 info-icon
I practically lived in 'em. That's what I was hoping. Hayatım onların içinde geçti. Beklediğim buydu. The Big Clock-1 1948 info-icon
You know, Earl has a passion for obscurity. Earl gölgede kalmaya bayılır. The Big Clock-1 1948 info-icon
He won't even have his biography in Who's Who. "Kim Kimdir"e bile biyografisini vermez. The Big Clock-1 1948 info-icon
Sure. He doesn't want to let his left hand know whose pocket the right one is picking. Tabii, sağ elinin kimin cebine girdiğini sol elinin bilmesini istemez. The Big Clock-1 1948 info-icon
I think we can remedy that. Bunu halledebiliriz. Biyografisini mi yazalım? Kim satın alır ki? The Big Clock-1 1948 info-icon
Earl would. Earl alır. The Big Clock-1 1948 info-icon
You know, that's a very interesting idea, Çok ilginç bir fikir ama benim tarzım değil. The Big Clock-1 1948 info-icon
What time is it? 7:25. Saat kaç? 7.25. The Big Clock-1 1948 info-icon
You'll excuse me, but... What? Affedersin ama... Ne dedin? The Big Clock-1 1948 info-icon
7:25. 7.25. The Big Clock-1 1948 info-icon
Holy smoke. We've missed our train. There are other trains. Vay canına. Trenimizi kaçırdık. Başka trenler de var. The Big Clock-1 1948 info-icon
My wife will never forgive me. Karım beni hiç affetmeyecek. The Big Clock-1 1948 info-icon
You'd better bring two more. İki kadeh daha verir misin? The Big Clock-1 1948 info-icon
Make 'em triples. Üç tek'lik olsun! The Big Clock-1 1948 info-icon
With green mint. Green. Yeşil naneli. Yeşil. The Big Clock-1 1948 info-icon
She left? I was supposed to pick her up. Gitti mi? Almamı bekleyecekti. The Big Clock-1 1948 info-icon
Hey, just a minute, will ya? Bir dakika bekler misiniz lütfen? The Big Clock-1 1948 info-icon
She picked herself up, Mr. Stroud, Kendi başına gitti Bay Stroud. The Big Clock-1 1948 info-icon
and she said if you weren't at the station by train time, she was leaving. Tren kalkana kadar gelmezseniz, beklemeden gidecekmiş. The Big Clock-1 1948 info-icon
Thanks, Daisy. Sağ ol Daisy. The Big Clock-1 1948 info-icon
If I don't get to that phone, I'm gonna be in trouble at home. Telefonu vermezseniz evde başım belaya girecek. The Big Clock-1 1948 info-icon
Trouble? You don't know the meaning of the word. Bela mı? Bu kelimenin anlamını bilmiyorsunuz. The Big Clock-1 1948 info-icon
If you don't mind. İzninizle. The Big Clock-1 1948 info-icon
Hello. Everything all right? Wouldn't even wait a couple of minutes for me. Selam. Her şey yolunda mı? Birkaç dakika bile beklemiyor. The Big Clock-1 1948 info-icon
I give up my job, jeopardize my career for her sake, İşimi bırakıyorum, onun yüzünden... The Big Clock-1 1948 info-icon
That's the trouble with the world: time. There's too much of it. Dünyanın derdi bu: zaman. Çok fazla zaman var. The Big Clock-1 1948 info-icon
Greenwich time, mean time, mountain standard time, Greenwich zamanı, ülke zamanı, kıta zamanı... The Big Clock-1 1948 info-icon
double British summer time. ...yaz saati, kış saati. Çok fazla zaman var. The Big Clock-1 1948 info-icon
Down with it all. Man against time. Kahrolsun. İnsanlar zamana karşı. The Big Clock-1 1948 info-icon
Tonight we fight behind the barricades. Bu gece barikat arkasında çatışacağız. The Big Clock-1 1948 info-icon
Barkeep, where are those two drinks? Here. Barmen, iki içki nerede kaldı? Buyurun. The Big Clock-1 1948 info-icon
Don't shilly shally. Let's have 'em. [Spills] Savsaklama. Getir bakalım. The Big Clock-1 1948 info-icon
Oh, I beg your pardon. I beg your pardon. Pardon, affedersiniz. Çok affedersiniz. The Big Clock-1 1948 info-icon
I hope nothing's damaged. Here, use mine. It's bigger. Bir şey olmadı ya? Benimkini alın. Daha büyüktür. The Big Clock-1 1948 info-icon
If you wish, I'll have your handkerchief dried. İsterseniz mendilinizi kurutayım. The Big Clock-1 1948 info-icon
Just get us a couple of dry drinks. With green mint. Sen bize sek içkileri getir. Yeşil naneli. The Big Clock-1 1948 info-icon
With green ink... uh, mint. Yeşil mürekkep... naneli. The Big Clock-1 1948 info-icon
Don't forget that. Oh. Bunu unutma. Ha... şan dersim için. The Big Clock-1 1948 info-icon
Didn't realize Hagen was a music lover. Hagen'in müzik sevdiğini bilmiyordum. The Big Clock-1 1948 info-icon
He just signs the checks for Earl, who also happens not to love music. Earl'ın kestiği çekleri imzalıyor. O da müzik sevmez. The Big Clock-1 1948 info-icon
Well, we'll throw clocks at him. Ona saat fırlatırız... Yeşil saatleri. The Big Clock-1 1948 info-icon
Come on. Let's get clocks. Hundreds of'em, all green. Haydi gel, saat alalım. Yüzlercesini, hepsi yeşil olsun. The Big Clock-1 1948 info-icon
You can forget those other two drinks. Öteki iki kadehi getirmesen olur. The Big Clock-1 1948 info-icon
White clocks, yellow clocks, brown clocks, blue clocks. Beyaz saatler, sarı saatler, kahverengi saatler, mavi saatler. The Big Clock-1 1948 info-icon
Ah, Miss York, where are the green clocks of yesteryear? Ah, Bayan York, "Nerede bıldır yağan saatler şimdi?" The Big Clock-1 1948 info-icon
Hey, a picture! Hey, bir tablo! The Big Clock-1 1948 info-icon
How do they expect to sell things like that? Böyle bir şeyi satacağını mı sanıyor? The Big Clock-1 1948 info-icon
If that's what I think it is, it's gonna be worth a lot of lettuce one of these days. Eğer bu olmasını sandığım şeyse, günü birinde iyi mangır getirecek. The Big Clock-1 1948 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160493
  • 160494
  • 160495
  • 160496
  • 160497
  • 160498
  • 160499
  • 160500
  • 160501
  • 160502
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact