Search
English Turkish Sentence Translations Page 160499
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This is the object, madam? Yes. | Aradığınız bu mu madam? Evet. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Where did you find it? It was part of a lot. | Nerede buldunuz? Bir yüklemenin parçasıydı. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
A lot of what? A lot of things. A consignment. | Ne yüklemesi? Bir sürü parça vardı. Konsinyeydi. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I admit it is a trifle... a trifle... | Kabul ederim, biraz... biraz... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
How much do you want for it? | Buna ne istiyorsunuz? Henüz fiyat koymadım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Ten dollars? Well, that's quite cheap, but considering its condition... | On dolar? Olukça ucuz ama durumunu göze alırsak... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I'll give ya $20. I didn't realize this was an auction. | Ben 20 dolar veririm. Burada açık arttırma mı var? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Ten dollars, and you needn't wrap it. Just a moment, please. | On dolar. Sarmanıza gerek yok. Bir dakika lütfen. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
If this gentleman thinks it's worth $20... He doesn't want it. | Bu bey 20$ ediyor diyorsa... O tabloyu istemiyor. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Oh, yes, I do. Who's it by? | Hayır, istiyorum. Kimin tablosu? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
It's by someone named, uh, Patterson. | Bakayım... Patterson adlı birisinin. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Did you think it was by Rembrandt? [Chuckling] | Rembrant'ın mı sandınız? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Why not? Oh, leave us not haggle. I'll give you 30 bucks for it. | Niye olmasın? Haydi, pazarlık etmeyelim. 30 $ veririm. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Well, that's more like it. | Şimdi oldu işte. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Isn't it a pity the wrong people always have money? | Paranın hep yanlış insanlarda olması ne kötü değil mi? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
That's not what we came in for. What was it? | Bunun için gelmemiştik. Ne içindi? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Clocks. Why, clocks. Certainly. | Saat için. Tabii ya, saat için. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Green clocks. Green clocks. Oh, no. | Yeşil saat. Yeşil saat. Hayır, olamaz. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I'm sorry. No green clocks here. That's a strange attitude... | Maalesef, burada yeşil saat yok. Tutumunuz garip... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
to two tried and true customers. | ...üstelik iki sadık ve denenmiş müşterinize! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Very well. Very, very well. | Pekâlâ. Pekâlâ. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
[Man] My guarantee still stands: | Garantim hâlâ geçerli: | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
a free drink to anyone who can ask me for something I haven't got. | ...bende bulunmayan bir şey isteyene bir kadeh bedava içki veriyorum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
We should have thought of this place a long time ago. | Burası daha önceden aklımıza gelmeliydi. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Good evenin', Mr. Stroud. Burt, how are you? | İyi akşamlar Bay Stroud. Burt, nasılsın? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
What'll it be? Couple of bourbons and one for yourself. | Ne içersiniz? İki burbon, bir de kendine koy. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
We can't mix drinks. Yes, we can. That's a fallacy. | İçkileri karıştırmayalım. Bir şey olmaz. Hep yanlış biliniyor. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Burt. Burt, old boy. I got ya this time, Burt. | Burt. Burt, eski dost. Bu sefer seni yakaladım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Something he'll never have. Just watch. | Olmaması gerekir. Bak şimdi. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Burt, a bubble. A nice, big bubble. | Burt, bir balon. Güzel, kocaman bir balon. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
This is gonna be very interesting. | Bu çok ilginç olacak. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Why don't you try to think of something that I have not got? | Bende olmayan bir şeyi söylesenize? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
How do you like... They got everything. Look at that there. | Şu işe bak... her şey varmış. Şuraya bakın. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Well, Burt, me boy. Good luck to ya. | Burt, evlat. İyi şanslar. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Can you think of something you'd like to see? Yes. A clock. | Görmek istediğin bir şey var mı? Evet, bir saat. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
That's too easy. No, it isn't. This is a green clock. | Bu çok kolay. Hayır, değil. Yeşil saat olacak! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Green. Green clock. | Yeşil. Yeşil saat. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Mm hmm. Well, must be a green clock around here somewhere. | Buralarda bir yerde yeşil saat olmalı. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Hello, me boy! How are ya? | Selam evlat! Nasılsın? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Well, George, how are you? Burt, set one up for President McKinley, will ya? | Sen nasılsın George? Başkan McKinley'e bir kadeh içki ver Burt. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Meet the 23rd President of the United States. | Birleşik Devletlerin 23. Başkanını tanıştırayım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Twenty fifth, George. I beg your pardon. | 25. George. Özür dilerim. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
It's a great pleasure. Thank you. I heard you were dead. | Çok memnun oldum. Teşekkür ederim. Öldüğünüzü duydum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
He is also Colonel Jefferson Randolph of Randolph Farms, Georgia. | Kendisi aynı zamanda Güneyli Albay Jefferson Randolph olur. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Colonel Randolph? We Randolphs, ma'am, propose to fight the Yankees... | Albay Randolph mu? Biz Randolph'lar burbonumuzun son damlasına kadar... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
until the last drop of bourbon has been shed. | ...Yanki'lerle savaşmaya and içtik. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Inspector Regan of the homicide detail. | Cinayet masası şefi Müfettiş Regan. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
As an officer of the law, 'tis my duty to warn ya: | Bayan, bir kanun adamı olarak görevim sizi uyarmak: | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Anything this fella says can be held against him. | Bu adamın söyleyeceği her şey aleyhinde kullanılabilir. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Judge Goodbody, Dr. Lifesaver, Christopher Columbus and Theodore Roosevelt. | Yargıç Goodbody, Doktor Lifesaver, Kristof Kolomb ve Theodore Roosevelt. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Here's your medicine. Thank you. We collectively thank you. | İlacını al bakalım. Sağ ol. Hepimiz topluca teşekkür ediyoruz. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
That's all right. Don't go away with the glass. | Afiyet olsun. Bardağı götürme. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I won't. Very happy to have met you. Good luck to you. | Götürmem. Tanıştığımıza memnun oldum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
So long. Jefferson Randolph? Inspector Regan? Who is that? | Güle güle. Jefferson Randolph? Müfettiş Regan? Kim bu adam? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Radio, Pauline. Radio. | Radyo'dan, Pauline. Radyodan. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
George. George. What? | George. George. Ne var? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Do you remember what we were talking about? | Ne konuştuğumuzu hatırlıyor musun? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
No. Hey, how about that clock, Burt? | Hayır. Saat ne oldu Burt? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Oh, the clock. Wait a minute. I don't think... Oh, no. It won't do it. | Ya, saat. Az bekle. Bu nasıl? Hayır, o olmaz. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I didn't think so. Well, how about this? I said green. | Bence de. ya buna ne dersin? Yeşil olacak dedim. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I know. You said green. Let me see. Oh, I have it here. | Biliyorum. Yeşil dedin. Bakayım... işte buldum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Not in a mile and a half. A brand new sundial. | Yanından bile geçmez. Yepyeni bir güneş saati. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Sundial? And a nice, green ribbon from my old uncle's shillelagh. | Güneş saati mi? Dayımın sopasından yemyeşil bir İrlanda kurdelesi de var! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I'm tellin' ya, the guy's wonderful. Just as green... | Bu adam harika. Yeşil İrlanda'nın yeşil adamı! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You're wonderful. Let's have a little green music, shall we? | Harikasın. Biraz yeşil müziğe ne dersin? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Just a minute. How about that thing... Just put it right on the bill. | Bir dakika. Elindeki ne... Hesabıma eklersin. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Hey, laughin' boy, how about a little green music, huh? | Gülen adam biraz yeşil müzik çalsana? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
George, claviash. Oh, Smish, come on. A little green music. | George. Hadi canım, biraz yeşil müzik. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
All right, junior. "E" flat. | Pekâlâ evlat. Mi bemol'den. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Burt, set up drinks for the boys, and make 'em green! | Burt, çocuklara içki ver. Yeşil olsun! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Green. [Burt] Got ya.! | Yeşil. İyi bildin! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Mmm. George, come on. | George, haydi. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I'm fixing you something. Mmm. | Sana bir şey vereceğim. İyi gelir. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
George. George, wake up. | George. George uyan! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Earl's car's downstairs. Come on. Huh? What happened? | Earl'ın arabası aşağıda. Haydi! Hı? Ne oldu? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You passed out. He's on his way up. Who is? | Sızdın. Yukarı çıkıyor. Kim? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Janoth. Janoth. Come on, now. Oh. | Janoth. Janoth. Acele et! Haydi. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You gotta get up. Hurry. Hurry. | Kalk artık. Çabuk! Çabuk! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You'll be all right. Here's your hat. | İyileşeceksin. Bu da şapkan. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Here's your hat. Take your halo. | Şapkanı al. Haleni de al. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I want you to have it. Little memento. All right, thank you, but hurry. | Sende kalsın. Ufak bir anı. Tamam, sağ ol ama acele et. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Wait'll you hear the elevator, then use the stairs. | Asansörü duyana kadar bekle, sonra merdivenlerden in. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
George.! George.! Your picture.! | George! George! Resmin! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Oh, hello, dear. | Merhaba canım. Şehirde kalmadığına çok sevindim. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I said, I'm so glad you didn't have to stay over. | Şehirde kalmadığına çok sevindim dedim. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Was it a pleasant evening? Marvelous. | İyi vakit geçirdin mi? Harika. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Met a lot of bright, brand new people. What were you doing? | Bir sürü parlak, yepyeni insanla tanıştım. Ne yapıyordun? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Oh, just moving around from spot to spot: | Bir yerden ötekine gidip durdum. Van Barth, bir iki yere daha. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Oh, don't turn the radio on. I like it. Don't you? | Radyoyu açma. Hoşuma gidiyor. Sen sevmez misin? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Have a nice trip? Was he one of them? | Yolculuğun iyi geçti mi? O da bunlardan biri miydi? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
One of who? Oh, you mean the bright, brand new people? | Kimlerden biri? Ha, parlak, yepyeni birilerini mi diyorsun? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Yes. Who was this brand new person? | Evet. Kimdi yepyeni olan? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Just a man. I don't suppose you know him. | Adamın biri. Tanıdığını sanmam. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
His name's Jefferson Randolph. | Adı Jefferson Randolph. Güneyli bir aileden geliyormuş galiba. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Charming boy. What does he do? | Sevimli biri. Ne iş yapıyor? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Nothing much, I'm afraid. Sort of a playboy. | Maalesef fazla bir şey yapmıyor. Hovardanın biri. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Where did you get this? Some crazy bar he goes to. | Bunu nereden aldın? Gittiği çılgın barlardan birinden. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
At least this time he wears a clean shirt. | Hiç olmazsa bu seferki temiz gömlek giyiyor. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Just what do you mean by that? You know. | Ne demek istedin böyle? Bilirsin. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Are you bringing that up again? Throwing that cab driver in my face? You never forget him. | Gene mi başladın? Taksi şoförünü suratıma çarpıp duruyorsun. Unutamadın şunu. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |