Search
English Turkish Sentence Translations Page 160643
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Stupid son of a bitch, | Aptal hergele. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
getting himself killed over a little mope like Bobby DeWitt: | Kendisini Bobby DeWitt gibi bir mafya bozuntusuna öldürtüyor. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Damn: | Kahretsin. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Did you tell kay? | Kay'e söyledin mi? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Well, that's as far as it goes, then: | Gittiği yere kadar, o zaman. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Mo Friedman was right: | Friedman haklıydı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Our boy doesn't need any more headlines: Neither does kay: | Bizim oğlanın artık manşete ihtiyacı yok. Kay'in de yok. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
This: : : | Bu... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I want you to stick with me here: | Burada benim yanımda kalmanı istiyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
We are going to make something of this: | Bundan birşeyler çıkaracağız. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
MAN: What's a sexy girl like you so sad about? | Senin gibi seksi bir kız niye bu kadar üzgün? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
You've got tears running down your face: What's the matter with you? | Gözünden yaşlar akıyor. Sorun nedir? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Just a bad day: | Yalnızca kötü bir gün geçiriyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
It's all right: You must have a lot of fun: | Geçecek. Bolca eğlenmelisin. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
You look like you have a hell of a lot of fun: Oh, I sure do: | Oldukça eğlenmiş görünüyorsun. Kesinlikle. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I'm a fun Ioving gal: | Ben eğlenceyi seven bir bayanım. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
You got any special guys that you, you know: : : | Hayatında özel biri var mı? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I have a fianc�: | Nişanlım var. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, I met him in Florida: | Evet, Florida'da tanışmıştık. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
And it was one of those things that was: : : | Ve öylesine birşeydi ki... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Gosh, I don't know if you've experienced this before, | hayatında hiç yaşadın mı bilmiyorum ama... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
but it was love at first sight: | ilk görüşte aşk gibiydi. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, I get it about five times a night: | Tabi, gecede beş defa yaşıyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
That's what it was: | Olan buydu. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He asked me to marry him that night: | O gece bana evlenme teklif etti. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
And then, the next day, he was just gone: | Ertesi gün gitmişti. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Well, that "ask you to marry him" always works: | "Evlenme teklifi" işi hep böyle çalışır. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
No, he promised he'd come back: | Hayır, geri geleceğine söz verdi. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He was an Air Force captain, which is why he had to leave: He went overseas: | Hava Kuvvetlerinde pilottu. O yüzden gitmek zorundaydı. Yurtdışına göreve gitmişti. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
And you know what he used to do? | Ne yapardı biliyor musun? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He used to write me | Bana mektuplar yazardı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
such beautiful, florid, romantic love letters: | öylesine güzel, ağdalı, romantik aşk mektupları. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Oh, a poet: | Şairmiş. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Just a decent guy: | Kibar adam. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
So, what happened to Prince Charming? | Peki bu sihirli prense ne oldu? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Well, the night that he was supposed to come back, | Geri döneceği gece... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
he was called to do one last mission | son bir görev için çağrıldı... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
and his plane crashed | ve uçağı Hindistanda bir yere... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
over India: | düştü. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
And now he's dead: | Ve artık o yok, öldü. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Boy, you sure know how to tell a funny story: | Evlat, komik hikayeler anlatmayı iyi biliyorsun. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, I sure do: | Evet, kesinlikle. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Okay: Should I read into the camera? | Tamam, kameraya mı konuşuyorum? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I'm told that I'm very photogenic: | Çok fotojenik olduğum söylenir. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I'm collating the kA update sheets for tomorrow: | Yarın için şu güncel yaprakları harmanlıyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Anything new you need him to add? | Eklemesini istediğin yeni birşey var mı? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
No: | Yok. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Dolph's tonight? | Bu akşam Dolph'un yerine gidelim mi? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I'm going to kay's: | Kay'e gidiyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Wednesday nights were the nights she'd make Lee and me a big dinner, so: : : | Çarşamba akşamları Lee ile bana yemek hazırlar. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
We haven't done it since: | Şu olaydan beri yapmadık. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
We're going to try: | Deneyeceğiz. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Should we say something? | Birşeyler söyleyelim mi? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
We haven't said anything: | Hiçbirşey söylemedik. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
To my supercops: | Süper polislerime. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I feel like I haven't said anything right: | Doğru birşey söylememiş gibi hissediyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Haven't done anything right: | Doğru birşey yapmadım. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
There's nothing to say: | Söyleyecek birşey yok. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
There is: | Var. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He saved my life: | O benim hayatımı kurtardı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He saved my life, and I saw him there and I couldn't: : : | O benim hayatımı kurtardı ve onu orada gördüğümde, yapamadım... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I couldn't move: | Hareket edemedim. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I didn't move: | Hareket etmedim. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I never move: I'm sorry: I'm so sorry: I'm sorry: | Hiç kıpırdamadım. Üzgünüm. Üzgünüm. Üzgünüm. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Kay, I'm sorry: | Kay, üzgünüm. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I could've saved him: I could've saved him: | Onu kurtarabilirdim. Onu kurtarabilirdim. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
"Shoddy home construction?" | Uyduruk ev tamiratı mı? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I cut my foot on a bathroom tile: | Banyodaki fayans ayağımı kesti. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
You got it in you to replace a few? | Birkaç tanesini değiştirebilir misin? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, of course: | Elbette. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I'd always wondered where he kept it: | Nerede sakladığını hep merak etmiştim. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Were you ever going to tell me? | Bana söyleyecek miydin? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He'd given all his money to Ben Siegel and he: : : | Bütün parasını Ben Siegel'e vermişti ve... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He wanted to buy us a home: | bize bir ev almak istiyordu. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I didn't know there was any left: | Başka kaldı mı bilmiyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Something's burning: | Birşey yanıyor. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Bobby did do the bank job, Dwight: Don't get the wrong idea: | Banka işini Bobby yaptı, Dwight. Sakın yanlış düşünme. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I don't know what kind of idea I got right now: | Şu an ne düşündüğümü bilmiyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Things were getting really bad between me and Bobby, and I had to get out: | Bobby ile aramız giderek bozuluyordu ve benim de sıyrılmam lazımdı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I knew this guy that Bobby made me be with once: | Bobby'nin beni birlikte olmaya zorladığı şu adamı tanıyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He was a hophead who let it slip | Kaçmasına göz yuman o uyuşturucu müptelasıydı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
that he sometimes snitched to the cops for dope money: | Uyuştucu parası için bazen polislere ispiyonculuk yapardı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
And that's how you met Lee? | Demek Lee ile böyle tanıştın. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I told him what Bobby was doing to me, how he cut me and pimped me to his friends | Bobby'nin bana yaptıklarını, beni dövdüğünü ve arkadaşlarına pazarladığını ona anlattım. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
and I told him about the bank job and where Bobby was hiding the money: | Ayrıca banka işini ve Bobby'nin parayı nerede sakladığını da anlattım. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
And then last year, the guy: : : | Ve geçen sene bu adam... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
The hophead? | Müptela mı? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Lee had given him $1,000 for introducing us: | Bizi tanıştırması için Lee ona 1,000 dolar vermişti. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He found out that Bobby was getting out, | Bobby'nin dışarı çıkmak üzere olduğunu öğrendiğinde... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
and he threatened to tell him that we stole from him: | Bobby'den para çaldığınızı söylerim diye Lee'yi tehdit etti. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He wanted money that we didn't have, Dwight: | Cebimizde olmayan parayı istiyordu, Dwight. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He wanted $10,000: | On bin dolar istemişti. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
What were we going to do? | Ne yapacaktık ki? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Promise me, promise me you'll forgive him for DeWitt: | Bana söz ver, söz ver bana, DeWitt için onu affedeceksin. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Forgive him for the bank: Please: It doesn't matter to us: | Banka işi için de affet, lütfen. Bizi alakadar etmez. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
What was the guy's name? It doesn't matter: | Adamın adı neydi? Önemi yok. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Kay, tell me the guy's name: | Kay, adamın adını söyle. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
It was Baxter Fitch: | Tabi, Baxter Fitch'ti. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
BUCKY: Baxter Fitch, and then DeWitt: | Baxter Fitch ve sonra DeWitt. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Lee killed them both and took the bank money, | Lee ikisini de öldürüp banka işinin parasını aldı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |