• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160641

English Turkish Film Name Film Year Details
I left my number: Numaramı bıraktım. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
She called: O da aradı. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
That's how I met her at LaVerne's with Lorna: Lorna ile LaVerne'in yerinde işte böyle tanıştım. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
And that's all of it? Hepsi bu mu? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Tell me something: Bana şunu söylesene. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Why'd you want to meet Betty Short anyway? Betty Short ile niye tanışmak istedin? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I've worked hard to be loose Hafifmeşrep olmak için çok uğraştım. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
but the way people described Betty Fakat insanların Betty'i tarif etme biçimi... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
it was like she was a natural: sanki o doğal biriymiş gibiydi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
"Don't walk out on me, Richard: Benden uzaklaşma, Richard. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
"Say you care: Say that you: : : " "Önemsediğini söyle. Bana seni...." The Black Dahlia-1 2006 info-icon
MAN: Miss Short: Bayan Short. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
There is a pause after "care": "Önemsemekten" sonra duraklama var. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Are you familiar with the English language? İngilizceye aşina mısınız? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I try to be: Olmaya çalışıyorum. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Okay: Peki. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Let's try it again: Tekrar deneyelim. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
And remember, go back to the beginning, you're begging him: Ve unutmayın başa dönüp ona yalvardığınız yere geleceksiniz. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Begging: Yalvarıyorsun. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
He's walking out on you: Senden uzaklaşıyor. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
You're begging him: Sen ona yalvarıyorsun. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
So, come on, let's do it: Peki, hadi yapalım şu işi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
We're running out of film here: Let's go: Makaramız bitiyor, hadi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Richard, don't walk out on me: Richard, uzaklaşma benden. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Please say that you care: Lütfen önemsediğini söyle. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Say that you think that I'm beautiful, Güzel olduğumu söyle, The Black Dahlia-1 2006 info-icon
and that you love me: beni sevdiğini söyle. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Miss Short, you know, this is a very sad scene: Bayan Short biliyorsunuz ki bu dokunaklı bir sahne. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Do you think you're capable of playing sadness? Böyle hüzünlü bir sahneyi oynayabilecek misiniz? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I can do that: Oynayabilirim. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
MAN: Get your hands off her! I'm an emancipated minor Çek ellerini onun üzerinden! Ben yaşı küçük biriyim. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
and if you touch me Eğer müdiremiz burada değilken... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
without a matron present I'll sue you! bana dokunacak olursan seni dava ederim! The Black Dahlia-1 2006 info-icon
MAN: Leave her alone: No! Rahat bırak onu. Hayır. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I'm a policeman: Policeman: Ben polisim. Polis. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
You and Betty made the casting rounds together, right? Sen ve Betty rol taksimatlarını beraber yapıyordunuz değil mi? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Did you ever get any movie work? Hiç film işinde yer aldın mı? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Well, then, what about the film can? Peki, o zaman bu film kutusu ne? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
It's a movie: Sadece bir film. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
What kind of movie? Ne tür bir film? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Something tells me it's not David O: Selznick: Sanki bana David O. Selznick filmi değilmiş gibi geliyor. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Now, you have to tell us the whole thing, sweetheart, so think it through: Şimdi iyi düşünüp bize herşeyi anlatman lazım, tatlım. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I was cadging at a bar in Gardena: Gardena'daki bir barda kendime içki ısmarlatıyordum. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
This man started talking to me: O adam gelip benimle konuşmaya başladı. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I thought I was pregnant Hamileyim sanıyordum... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
and I was desperate wicked bad for money: ve çaresizce paraya ihtiyacım vardı. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
He said he'd give me $200 to act in a nudie film: Açık bir filmde rol almam karşılığında bana 200 dolar teklif etti. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
He said he needed another girl, so I called Betty: Bir kıza daha ihtiyacı olduğunu söyledi ve ben de Betty'i aradım. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
We made: : : Thank you: Çektik.....Teşekkür ederim. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
: : :the movie at this big house ...şu koca evde çekilen film. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
a couple of hours outside town: Şehirden birkaç saat uzakta. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Then he drove us back to L:A: Sonra bizi Los Angeles'e bıraktı. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Where was this house, exactly? Bu ev tam olarak neredeydi? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I was pretty out of it, if you know what I mean: Kendimde değildim, anla işte. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
What do you think, Euss? Ne düşünüyorsun, Russ? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
This got anything to do with the girl's murder? Bunların cinayetle bir ilgisi olabilir mi? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Long shot, Chief: Uzak çekim, Şef. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
What's that about, gentlemen? Your boy can't hold his water? Bu neyin nesi beyler? Sizin delikanlı çişini tutamıyor mu? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I got you Warrants: Sizler soruşturma memurlarısınız. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
You're my men and you made me look like a fool Sizler benim adamlarımsınız ve bölümdeki en güçlü... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
in front of the most powerful man in the department: adam karşısında aptal gibi görünmeme sebep oldunuz. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
And you: : : Yeah, you: Look at me: Ve sen... Evet sen. Bana bak. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Blanchard? Look at me! Blanchard? Bana bak! The Black Dahlia-1 2006 info-icon
If you weren't Mr: Fire, Eğer Bay Ateş olmasaydın... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
you would be suspended from duty already: çoktan açığa alınmıştın. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
You're a punch drunk, washed up fighter: : : Sen yediğin yumruklardan serseme dönmüşsün. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Stay out of this, Bleichert! Bu işe karışma, Bleichert! The Black Dahlia-1 2006 info-icon
You're back on Warrants as of tomorrow: Yarın itibarıyla Merkezi Soruşturmaya geri dönüyorsun. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I want you to report to me at 0800 Sabah saat 8:00 de raporunu masamda istiyorum. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
with a letter of apology for Chief Green: Raporla beraber Şef Green'e bir özür mektubu yaz. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
You are a political animal, Sen politik bir hayvansın. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
and for the sake of your pension, Ve emekliliğinin hatırına... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I suggest that you grovel: yerlere kapanıp minnet etmeni tavsiye ediyorum! The Black Dahlia-1 2006 info-icon
It is now 8:15 in the morning: Şu an saat 8:15. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I don't know: I was hoping he'd be here: Bilmiyorum. Burada olur diye umuyordum. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Well, it is 8:15 and he is not here Ama saat 8:15 ve hala burada değil. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
and neither are his letters of apology: Ve özür mektubu da ortada yok. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Bleichert, get out of my sight: Bleichert, kaybol gözümün önünden. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Try and be a police officer: Polis memuru gibi ol biraz. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
OFFICER ON RADIO: Attention all units in the vicinity of Crenshaw and Stocker: Dikkat. Crenshaw ve Stocker bölgesindeki tüm birimler. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Code four: Kod dört. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Two dead: Suspect, dead: İki ölü. Şüpheli ölü. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Raymond "Junior" Nash: Warrant number 5 6 0 9: "Küçük" Raymond Nash. İstihbarat numarası 5 6 0 9. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Repeat: Code four: Tekrarlıyorum. Kod dört. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
BUCKY: We forgot about Junior Nash: Küçük Nash'i unutmuştuk. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Here he is, dead in the middle of a stickup: İşte burada, ölmüş, silahlı çatışmanın tam ortasında. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
He was trash and a killer Hem avam bir çöplük hem de katildi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
and I'd been right from the beginning: Ve ben en başından beri haklıydım. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
We let him slip and the innocent died: Elimizden kaçmasına göz yumduk ve masumlar öldü. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
He's in the men's: Erkekler tuvaletinde. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
No: I beat up a wall: For messing up Nash: : : Hayır. Nash olayını mahvederek duvara çarptım. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Not good enough: Hiç iyi değil. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I'm sorry, Bucky: Üzgünüm, Bucky. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Not good enough: Yeterince iyi değil. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I'm sorry: Üzgünüm. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Oh, fuck, Lee! Fuck! Kahretsin, Lee, Lanet olsun! The Black Dahlia-1 2006 info-icon
BUCKY: Losing the first Bleichert Blanchard fight İlk Bleichert Blanchard dövüşünü kaybetmek... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
got me local celebrity Warrants soruşturma memuru olarak meşhur olmama sebep oldu. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
and close to nine grand in cash: Ayrıca nakit dokuz bin dolara daha da yaklaştırdı. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Winning the rematch got me a sprained wrist, Rövanşı kazanmak ise bileğimin burkulmasına... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160636
  • 160637
  • 160638
  • 160639
  • 160640
  • 160641
  • 160642
  • 160643
  • 160644
  • 160645
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact