• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160777

English Turkish Film Name Film Year Details
Who were these people? What were they doing here? Kimdi bu insanlar? Burada ne işleri vardı? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
This was my story! Bu benim hikayemdi! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Sherman McCoy was my baby! My creation! Sherman McCoy benim bebeğimdi! Benim eserimdi! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Look at these punks. Get out of here! Şu serserilere bak. Defolun buradan! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Why'd you hit that kid? O çocuğa neden çarptın? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I'm going to jail, aren't l? Hapse giriyorum, değil mi? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Don't say a word. Don't hide your head. Tek kelime etme. Başını saklama. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
You don't even know they're there. Orada değillermiş gibi davran. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I'm going to jail. Hapse giriyorum. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
What do you have to say for yourself? Kendinizi savunmak için ne söyleyeceksiniz? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
You been arrested before? Daha önce tutuklanmış mıydınız? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Where's your wife? Karınız nerede? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
You ran down Mrs. Lamb's son. Have you anything to say to her? Bayan Lamb'in oğlunu çiğnediniz. Ona söyleyecek bir şeyiniz var mı? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Here! Let me take your picture, shithead! Al! Bir resmini çekeyim piç herif! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
How do you like this cocktail party? Bu parti hoşuna gitti mi bari? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Hello, Mr. McCoy. Merhaba Bay McCoy. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Don't make any statements! Don't talk to anybody! Hiçbir şey söyleme! Kimseyle konuşma! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I'll meet you at the arraignment. Seninle mahkemede görüşürüz. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Quiet! You people sit down! Susun! Herkes otursun! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Do you know the charges that have been brought against you? Neyle suçlandığınızı biliyor musunuz? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
How do you plead to the charges? Suçlamalara karşı kendinizi nasıl savunacaksınız? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I am very sorry. Please forgive me. Çok özür dilerim. Lütfen beni bağışlayın. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I am truly sorry for everything. Please forgive me. Her şey için gerçekten çok özür dilerim. Lütfen beni bağışlayın. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
For my life. For everything. Hayatım için. Her şey için. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I'm truly sorry. Cidden özür dilerim. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
The defendant pleads not guilty. Sanık masum olduğunu iddia ediyor. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Bail has been set at $10,000. Kefalet 10.000 dolar olarak belirlenmiştir. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
You people sit down! Herkes otursun! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
We do not believe it will serve the interests of justice... Düşük bir kefaletle... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...to allow this man to walk free... bu adamı serbest bırakmanın... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...on a token bail. adalete bir yarar sağlayacağına inanmıyoruz. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Mr. Kramer knows perfectly well that my client won't jump bail! Bay Kramer da gayet iyi biliyor ki müşterim kefalet hakkını kötüye kullanmayacaktır! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Think of the emotions of this community! Bu insanların duygularını bir düşünün! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
That is patent nonsense. Bail has already been agreed to. Bu tamamen saçmalık. Kefalet çoktan onaylandı bile. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Mr. Weiss has instructed me to ask for bail in the amount of $250,000. Bay Weiss kefalet olarak 250.000 dolar istemem konusunda talimat verdi. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
If your office has any information bearing on bail status of this case... Eğer büronuzun bu davadaki kefaletle ilgili bir sorunu varsa... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...make a formal application. resmi başvuruda bulunun. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Meanwhile, I release Mr. McCoy... 10.000 dolar karşılığında... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...under a bond in the amount of $10,000. Bay McCoy'u serbest bırakıyorum. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Now get this sideshow out of my court! Bu ucuz gösteriyi dışarıda yapın! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Your Honor, your action will irreparably damage not only the people's case... Efendim, bu davranışınız kamu davasını onarılmaz biçimde sakatlamakla kalmayacak... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I have spoken! Son lafımı söyledim! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...but the people's cause as well. ...insanların ilkelerini de yaralayacaktır. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
It ill behooves the criminal justice system! Bu, cezai hukukta yakışık almaz! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Kindly behoove me no "ill behooves." O ''yakışık almaz''larınız eksik olsun. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
The court directs you to shut up! Mahkeme susmanızı buyuruyor! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
He's coming out the back! Fall out! He's coming out the back! Arka taraftan çıkıyor! Koşun! Arka taraftan çıkıyor! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Go get him! Koşun yakalayın! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
So much for my introduction to Sherman McCoy. Sherman McCoy'la tanışmam bu kadarla kaldı. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Before we could even speak, he had been swept away. Daha konuşmamıza fırsat olmadan onu kaçırmışlardı. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I began to appreciate the power, the magnitude... Benim küçük hikayemin ortaya çıkardığı gücü, ihtişamı... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...the sheer force unleashed by my little story. saf kudreti takdir etmeye başlamıştım. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Jackals. Çakallar. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
These dogs... O köpekler... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...yapping at the heels of their prey. avlarının peşinde havlayıp duruyordu. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
And my God, I was one of them. Yüce Tanrım, ben de onlardan biriydim. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Let them have it. Enough is enough. Bırak onların olsun. Yeter artık. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
With what little dignity I had left, I decided to go home. İçimde kalan küçük onur kırıntısıyla, eve gitmeye karar verdim. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Excuse me. Do you know where I can find a taxi? Affedersiniz. Nereden taksi bulabilirim acaba? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Sherman McCoy. Sherman McCoy. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
What are you doing out here? I need a taxi. Ne yapıyorsun burada? Bir taksi bulmam gerek. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
There he is! There's McCoy! İşte orada! McCoy orada! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
You need to get out of here. Come on. Buradan derhal gitmelisin. Hadi gel. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
We'll get out of here on the subway. Metroyla kaçabiliriz. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I don't usually travel in the subway. Ben genelde metroya binmem. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
No, you were very helpful. Yo, çok yardımcı oldunuz. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
You don't know who I am. It's all right. Thanks. Kim olduğumu bilmiyorsun ki. Önemli değil. Teşekkürler. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I should go. Benim gitmem gerek. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Go where? You're on a train. Nereye? Trendesin. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Come over here and sit down. Gel de otur şöyle. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I'll make sure you get home. Merak etme, evine ulaşmanı sağlarım. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Want some? No thanks. Biraz ister misin? Hayır, teşekkürler. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Fuck it. Aman boşver. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
What'll they do? Ne yaparlar ki? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Arrest you? Tutuklarlar mı seni? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Does this train go anywhere near Park Avenue? Bu tren Park Avenue'ya yakın bir yerlerden geçer mi? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Not for the last million years. Hayatta geçmez. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
My father rode the subway every day of his life. Babam hayatı boyunca her gün metroyla yolculuk etti. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
He didn't live in the South Bronx, though. Ama Güney Bronx'da oturmuyordu. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I look terrible. Korkunç görünüyorum. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
You look like shit. Felaket görünüyorsun. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
You don't smell good, either. Çok da fena kokuyorsun. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I think when I was in jail I pissed in my pants. Galiba hücredeyken altıma işedim. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Take it easy. Bu kadar abartma. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Cheer yourself up. Neşelen biraz. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Then this newspaper thing started. This Peter Fallow. Sonra şu gazetedeki hikaye başladı. Şu Peter Fallow denilen adam. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Everything was wrong. Total disregard for the truth. Her şey yanlıştı. Gerçeğe tamamen aykırıydı. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
This is your stop. Sen burada ineceksin. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Everyone calls me by my first name, like they know me. Like they own me. Herkes beni ismimle çağırıyor, sanki beni tanıyorlarmış gibi. Bana sahiplermiş gibi. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Lawyers, police, newspapers. How did I get to be so important? Hukukçular, polisler, gazeteler. Nasıl oldu da bu kadar önemli biri oldum? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
You're not important. You're dinner. Don't you get it? Sen önemli değilsin. Sen bir yemsin. Anlamıyor musun? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
A week from now, they won't even remember what they ate. Bir hafta sonra neyi yediklerini hatırlamayacaklar bile. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I should have just called the police right away. Right when it happened. Hemen polisi aramalıydım. Olay olur olmaz. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
But it really wasn't my decision to make. Ama bu kararı almak bana düşmezdi. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I wasn't driving the car. Arabayı ben kullanmıyordum. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
It's going to be fine. Her şey yoluna girecek. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
What do we want? Justice! Ne istiyoruz? Adalet! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
What do we get? Racism! Ne görüyoruz? Irkçılık! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
It's Sherman! A bravo, everybody! Sherman geldi! Herkes onu alkışlasın! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
You sly fox. Don't let the newspapers keep you down. Seni kurnaz tilki. Gazetelerin seni sindirmesine izin verme. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160772
  • 160773
  • 160774
  • 160775
  • 160776
  • 160777
  • 160778
  • 160779
  • 160780
  • 160781
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact