• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160775

English Turkish Film Name Film Year Details
We just have a few questions. Sadece bir iki soru soracağız. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Was your car in use the night it happened? When? Olay gecesi arabanızı kullandınız mı? Ne zaman? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Tuesday, a week ago. Bir hafta önce salı günü. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Anybody else use your car? Arabanızı başka kimse kullanır mı? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
My wife sometimes. Ara sıra karım. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
The men at the garage. Otopark çalışanları. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Parking garage? You leave your car and they park it? Otopark mı? Siz arabanızı bırakıyorsunuz, onlar park ediyor ha? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Can we go see it? Gidip bir görebilir miyiz? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
The car? Now? Arabayı mı? Şimdi mi? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Since we're here. There's certain things to look for. Hazır gelmişken. Bazı şeylere bakmamız gerekiyor da. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
We don't find them, we're out of your hair. Bir şey bulamazsak bir daha sizi rahatsız etmeyiz. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
So you want to look at the car? Demek arabaya bakmak istiyorsunuz? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
We don't have a description of a driver, so we have to look for the car. Elimizde sürücünün eşkali yok, bu durumda arabayı bulmak zorundayız. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
We're sorry for the inconvenience, but it's routine. Rahatsız ettiğimiz için kusura bakmayın, ama bunlar formalite icabı. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
But if there is a routine, then I ought to follow the routine... Ama madem ki bir formalite söz konusu, o halde ben de... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...that's appropriate to me, to someone with a car in this situation. bu durumda bir arabaya sahip olan birine uygun formalitelere uymalıyım. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
You see? Anlıyorsunuz ya? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
No, I don't follow. Hayır, anlayamadım. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
If there's a routine in an investigation like this... Böyle bir soruşturmada bir formalite varsa... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...there must also be a routine for a person like me. benim gibi biri için de bir formalite olmalı. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
For the owner of a car with a license number. Yani plakalı bir araba sahibi için. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
That's what I need to consider. İşte bunu göz önünde bulundurmam gerek. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
The routine. Formaliteleri. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
We just want to look at your car. Biz sadece arabanızı görmek istiyoruz. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
That's what I mean. You see? Ben de bunu kastediyorum. Anlıyor musunuz? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Excuse me, Mr. McCoy. Affedersiniz Bay McCoy. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Do you want to tell us something? Bize bir şey mi söylemek istiyorsunuz? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I mean, if there is, now is the time to tell us. Yani eğer bir şey varsa, şimdi söylemenin tam zamanı. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Before things get complicated. İşler daha da karışmadan. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I just think that to be certain... Düşünüyorum da emin olmak için... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...to be safe, sure, I think yani güvende olmak için, bence... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
If you want to cooperate, that'd be great. İşbirliği yapmak istiyorsanız, bu çok iyi olur. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
If you have a reason not to cooperate... İşbirliği yapmamak için bir gerekçeniz varsa... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...you don't have to say anything. That's your right. bir şey söylemeniz gerekmiyor. Bu sizin hakkınız. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
If you want, you can say nothing at all. İsterseniz hiçbir şey söylemeyebilirsiniz. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
You also have the right to an attorney. Ayrıca avukat tutmaya da hakkınız var. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
For that matter... Bu yüzden... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...if you lack funds for an attorney... avukat tutacak paranız yoksa... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...the state will provide you with one free of charge. devlet size ücretsiz bir avukat bulacaktır. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
If that's what you wanted. Tabii eğer istediğiniz buysa. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I think what I should do is... Sanırım yapmam gereken şey... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...talk to an attorney. bir avukatla konuşmak. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
So I casually read him his rights. Ben de öylesine haklarını okuyuverdim. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Then he sits down on the guy's desk. Sonra herifin masasının üstüne oturdu. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
And his eyes get bigger and he starts double talking like crazy. Adamın gözleri büyüdü ve bir deli gibi kaçamak konuşmaya başladı. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I know that there's something there. Bir şeyler sakladığını biliyorum. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Mr. Weiss, I think we got him. Bay Weiss, galiba onu yakaladık. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Got who? Kimi? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Sherman McCoy. We got him. Sherman McCoy. Onu yakaladık. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
You think it's him? Suçlu o mu sizce? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
It's him! This guy is Park Avenue. Evet o! Bu herif Park Avenue'nun timsali. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
His father ran Dunning, Sponget and Leach. His wife is a socialite. Babası Dunning, Sponget ve Leach'i yönetmiş. Karısı da sosyetik. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Does this put an end to this white justice shit? Bu sayede şu beyaz adalet saçmalığı bitecek mi? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
We have zip on him. Ona karşı hiçbir delilimiz yok. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
We could bring him in for questioning, then go public. Önce onu sorgulamaya alır, basına açıklamayı sonra yaparız. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Go public? With what? The only witness is in a coma, likely to die. Açıklama mı? Nasıl? Tek tanık komada, ölmek üzere. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Don't listen. You got a speech to make. Sen onları dinleme. Birazdan konuşma yapacaksın. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Send a signal to the poor people of the city. Kentin yoksullarına bir işaret gönderin. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Let them know justice is blind. Adaletin gözü kördür, bunu öğrensinler. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
You must give the people hope. İnsanlara umut vermelisiniz. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
You mean, we nail the WASP? Yani şu zengin beyazı zımbalıyor muyuz? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
To the wall. Hem de duvara. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I like this man. Bu adamı sevdim. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
So I tell him, "I'm your lawyer from Legal Aid." ''Ben, mahkemenin senin için tuttuğu avukatım'' dedim. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
He says, "I don't want a nigger lawyer. I want a Jew." O da dedi ki: ''Ben zenci avukat istemem. Yahudi birini isterim.'' The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Nice guy. İyi adammış. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
It's his third drug arrest. He wants a deal. He'll say he was at the scene? Bu üçüncü tutuklanışı. Anlaşma istiyor. Suç mahallinde olduğunu söyleyecek mi? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
He'll say whatever you want him to say. Sen ne istersen onu söyleyecek. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Get me Andruitti. Tell him it's urgent about this Lamb shit. Bana Andruitti'yi bul. ''Çok acil ve Lamb'le ilgili'' de. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Suppose this other fellow comes forward. There was another fellow. He was big Ya şu öteki adam ortaya çıkıp konuşursa? Bir adam daha vardı. İri yarı... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I believe you. It was a set up. They were going to rob you. Sana inanıyorum. Bu bir tuzaktı. Sizi soyacaklardı. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
He has good reasons not to come forward. Ortaya çıkmamak için iyi bir bahanesi vardır. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Now, you just sit tight. Sen sabırlı ol yeter. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Look, you were recommended as the best criminal lawyer around. Bak, piyasanın en iyi ceza avukatı olarak seni önerdiler. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
But I didn't come here to.... Ama ben buraya şey için gelmedim... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I want to preempt this situation. I don't want it to go any further. Bu duruma el koymak istiyorum. Daha fazla sürmesini istemiyorum. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I want to take the initiative. İnisiyatifi elime almak istiyorum. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I want to go to the police with Maria... Maria'yla, yani Bayan Ruskin'le birlikte... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...with Mrs. Ruskin, and tell them what happened. polise gidip olanları anlatacağım. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I feel morally certain that what we did was right... Yaptığımız şeyin, içinde bulunduğumuz koşullarda... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...in the circumstances we were in. doğru olduğuna dair vicdanım rahat. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Yeah, you Wall Street honchos are real gamblers. Siz Wall Street kodamanları şansınıza pek güvenirsiniz. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
They will devour you. Seni mahvederler. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Eat you alive. Why? Çiğ çiğ yerler. Niye? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Forget that it's a political football. Bunun politik bir mesele olduğunu geçelim. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Forget about the TV and Reverend Bacon... Televizyonu ve Peder Bacon'ı... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...and Weiss's upcoming election. ve Weiss'ın yaklaşan seçim zamanını geçelim. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Remember that everyday, the Bronx DA prosecutes people with names... Ama unutma ki Bronx Savcılığı her gün... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...like Tiffany Latour, Sancho Rodriguez... Tiffany Latour, Sancho Rodriguez... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...Chong Wong and Shabazz Tamali. Çong Wong, Şabaz Tamali gibi adları olan insanlarla uğraşıyor. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
So he's dying to get his hands on a nice white couple like you and Mrs. Ruskin. Sen ve Bayan Ruskin gibi cici, beyaz bir çifti ellerine geçirmeye can atıyorlar. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I mean, Biscuit City. Siz ''kaymak tabakanın'' simgesisiniz. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Open your mouth and they will arrest you. Ağzını açmaya gör, seni anında tutuklarlar. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
They will make a big show of the arrest. It will be very unpleasant. Guaranteed. Tutuklamayı büyük bir gösteriye dönüştürürler. Büyük tatsızlıklar çıkar. Emin ol. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
And you don't want to be arrested in the South Bronx. Hem Güney Bronx'da tutuklanmak hiç akıl karı değil. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Put him on. Bağla. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I'll need to talk to Mrs. Ruskin too. Bayan Ruskin'le de konuşmam gerekecek. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I understand you went to Yale. Galiba Yale'e gitmişsin. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
What did you think of it? Okul nasıldı? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
It was okay, as law schools go. Diğer hukuk fakültelerine göre fena değildi. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160770
  • 160771
  • 160772
  • 160773
  • 160774
  • 160775
  • 160776
  • 160777
  • 160778
  • 160779
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact