Search
English Turkish Sentence Translations Page 160774
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I feel as we already know each other. And Mr. Corsaro. | Sanki yıllardır birbirimizi tanıyoruz. Ve Bay Corsaro. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Nice to see you again. | Tekrar görüşmek ne güzel. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
You have an exclusive. Understand? | Bu sizin için atlatma haber. Anlaşıldı mı? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I could've had every newspaper and TV station spreading this news. | Bütün gazeteleri ve kanalları bu haberi yayımlamaları için çağırabilirdim. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
But I have chosen only you two. And I expect big coverage. | Ama yalnızca ikinizi seçtim. Geniş çaplı bir yayın istiyorum. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
In depth coverage. | Çok geniş çaplı. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Might we be making a mountain out of a molehill? Honestly | Acaba pireyi deve mi yapıyoruz? Dürüst olmak gerekirse... | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Honesty has nothing to do with this. | Dürüstlüğün bununla hiç alakası yok. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
This is show business. I've never known the two to go hand in hand. | Gösteri dünyasından söz ediyoruz. Burada dürüstlük yoktur. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Neither have l. And I'm supposed to be a journalist. | Bence de öyle. Ben de güya gazeteciyim. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
You're a drunk. That's what I heard. | Sen ayyaşsın. Senin için öyle diyorlar. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
And you're almost out of a job. Or am I misinformed? | Neredeyse işini kaybetmek üzereymişsin. Yoksa yanlış mı duymuşum? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
You have the wrong man. | Yanlış adama geldiniz. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
No, I don't think so. | Yo, hiç sanmam. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I don't think so at all. | Hiç sanmam. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
TV's ready, Reverend. | Yayına hazırız Peder. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Stay in the wide shot. Push in when you see the action. | Geniş planda kalın. Başladıklarında yakına gir. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
He's something, isn't he? | Etkileyici biri, değil mi? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
He sure is. | Kesinlikle. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
He's on the level with this one, right? The story's legitimate. | Bu işte dürüst davranıyor, değil mi? Haklı bir dava. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
This Henry Lamb's a nice kid. | Şu Henry Lamb iyi çocukmuş. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
The neighbors like him. No record. Honor student. | Komşular onu seviyor. Sabıka kaydı yok. Başarılı öğrenci. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
No question about it. | Buna şüphe yok. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Personally, I don't care. But, when I finish with this story, the kid'll be a saint. | Şahsen umurumda değil. Ama bu hikayeyi tamamladığımda, çocuk aziz olup çıkacak. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Be nice to know it's true, that's all. | Bunun gerçek olduğunu bilmek güzel. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
We're rolling the cameras. Go ahead. | Kayıttayız. Başlayın. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Brothers and sisters, I stand before you with a heart that is broken. | Kardeşlerim, kırık bir kalple karşınıza çıktım. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
And I stand before you with a heart that is angry. | Ve öfke dolu bir yürekle karşınıza çıktım. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
It's heartbroken because our brother, our neighbor, our son, Henry Lamb... | Kalbim kırık, çünkü kardeşimiz, komşumuz, evladımız Henry Lamb... | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
...has been struck down in the prime of his young life. | daha hayatının baharında bir araba tarafından çiğnendi. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
And now he lies in a hospital... broken, like my heart. | Şimdi bir hastanede yatıyor, tıpkı benim kalbim gibi paramparça. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
But I tell you, my heart is also angry. | Ama dediğim gibi, kalbim öfkeyle dolu. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Yes! Angry! | Evet! Öfkeyle! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Because the driver of that car didn't do nothing for him! | Çünkü o arabanın sürücüsü onun için hiçbir şey yapmadı! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
And neither did the police! | Polis de bir şey yapmadı! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
And neither did this man! | Bu adam da bir şey yapmadı! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Mr. Abraham Weiss. | Bay Abraham Weiss. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
That's my name. My own fucking name. | Bu benim adım. Lanet olsun, benim adım. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
That's a complete fuck up. | Bu korkunç bir hata. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Who the hell are you? Assistant District Attorney Kramer. | Sen de kimsin be? Yardımcınız Kramer. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I work in this office. | Bu büroda çalışıyorum. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Sources at Motor Vehicles say... | Motorlu Taşıtlar Şubesinden aldığımız bilgiye göre... | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
...less than 200 Mercedes have plates beginning with "RE, " "RB, " or "RP. " | 200'den az sayıda Mercedes'in plakası ''RE'', ''RB'' ya da ''RP'' ile başlıyor. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
How did they get this information out of Motor Vehicles? | Motorlu Taşıtlar Şubesinden bu bilgiyi nasıl almışlar? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Calm down. We've had this information for over a week. | Sakin ol. Yaklaşık bir haftadır bunu biz de biliyoruz. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Why aren't we doing anything about it? Why aren't we tracing the car? | Peki neden bu konuda bir şey yapmıyoruz? Niçin arabanın peşine düşmüyoruz? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Actually, I suggested we | Aslında ben önermiştim, ama... | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
What am l? The Wizard of Oz? | Neyim ben? Oz Büyücüsü mü? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Trace the car? Trace the car? We don't even have a witness. | Arabanın peşine düşmek mi? Bir tanığımız bile yok ki. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
We don't know where it happened, or even if it happened. | Bu iş nerede oldu, hatta böyle bir şey oldu mu, hiç bilmiyoruz. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Trace the car. | Peşine düşün. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
We don't have a case, even if we find the car. | Arabayı bulsak bile yine de dava açamayız ki. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
If we found the driver, and the driver came to us and said: | Eğer sürücüyü bulursak ve sürücü bize şöyle derse... | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
"Yeah, that's right. | ''Evet, doğru. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
"I hit this kid the other night, and I didn't stop. | ''Geçen gece bu çocuğa ben çarptım ve durmadım. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
"I didn't report it. I'm the guy. I did it." Then we got a case. | ''Olayı bildirmedim. Adam benim. Ben yaptım.'' İşte o zaman dava açabiliriz. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Just trace the fucking car. | Şu lanet arabanın peşine düşün dedim. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Yesterday, I was a respected Jewish liberal. | Daha dün saygıdeğer bir Yahudi liberaldim. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Ten minutes of news like this, and now I'm a hymie racist pig? | On dakikalık bir haberin ardından ırkçı bir Yahudi domuzu mu olacaktım? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
The ltalians are going to love this. | İtalyanlar bu işe bayılacak. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
The lrish, too. | İrlandalılar da. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
And the WASPs. | Anglosaksonlar da. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
They love this shit more than anybody. | Böyle şeylere en çok onlar bayılır. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
They love laughing at me. | Bana gülmeyi severler. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
All the rich sons of bitches. | Bütün o zengin orospu çocukları. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
They still think they own this town. | Kendilerini bu kentin sahibi sanırlar. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
They sit in their co ops, Park Avenue, Fifth, Beekman Place, snug like a bug. | Park Avenue'da, Beşinci Cadde'de, Beekman Meydanı'nda keyif keka yaşarlar. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Twelve foot ceilings, a wing for them, one for the help. | Evin bir kanadı onların, öteki kanadı hizmetçilerin. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
They think money'll protect them. | Paranın onları koruduğunu sanırlar. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
You stupid sons of bitches! | Sizi aptal piç kuruları! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I'd like to light a fire under their white asses. Let them see how it feels. | Bunların beyaz kıçlarını tutuşturmak istiyorum. Bakalım nasıl oluyormuş. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Let the Third World see the smoke and come after them! | Üçüncü Dünya çıkan dumanı görsün de peşlerinden koşsun! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Let them feel what it's like when every Puerto Rican, West lndian, Cuban, Korean... | Görsünler bakalım her mahalleden onca Porto Rikolu, Hintli, Kübalı, Koreli... | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
...Albanian, Filipino, black man from every borough.... | Arnavut, Filipinli, zenci koşup gelince ne oluyormuş. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
The future knows how to cross a bridge! | Gelecek, köprüleri aşmayı bilir! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
You laugh. | Gülüyorsunuz ha. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
You laugh! All right! Here's what we're going to do! | Gülüyorsunuz! Pekala! Bakın ne yapacağız! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
We're going to turn this thing around if it kills us! | Her ne pahasına olursa olsun bu durumu değiştireceğiz! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
We'll prove to these black motherfuckers | O siyah orospu çocuklarına... | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Pardon my language. | Tabirimi mazur gör. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
We'll prove to these niggers that this administration loves them! | O zencilere, bu idarenin onları sevdiğini kanıtlayacağız! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I am no racist hymie. | Ben ırkçı bir Yahudi değilim. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
By November... | Kasım başında... | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
...they are going to be thinking of me as... | beni Bronx Bölgesinin... | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
...the first black district attorney of Bronx County. | ilk siyah savcısı olarak düşünüyor olacaklar. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
They're going to beg me to be mayor. | Belediye başkanı olmam için bana yalvaracaklar. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
We'll walk away with that election. | Seçimleri kolayca kazanacağız. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
No question! | Kesinlikle! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
That's what we'll do! | Aynen öyle olacak! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
If we have to screw every white asshole from Albany to Park Avenue, we will! | Albany'den Park Avenue'ya her beyaz götlünün anasını bellemek gerekse de başaracağız! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Tony, hi. It's Eddie, sir. | Merhaba Tony. Adım Eddie efendim. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I'm Detective Martin, this is Detective Goldberg. | Ben Müfettiş Martin, bu da Müfettiş Goldberg. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
We're investigating a car accident. Maybe you heard about it. | Bir araba kazasını araştırıyoruz. Belki de duymuşsunuzdur. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Yes! On television. | Ha evet! Televizyonda. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Last night. My wife.... | Dün gece. Karım dedi ki... | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
We said, "We have a Mercedes and the license starts with 'R."' | Şey dedi, ''bizim de bir Mercedes'imiz var ve plakası da 'R' ile başlıyor'' dedi. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
You and a lot of people. | Pek çok kişi gibi. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Yeah. Yes, yes, I will. | Evet. Evet, yukarı çıkacağım. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Should we...? | İsterseniz... | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Is it bad time for you? | Uygunsuz bir zamanda mı geldik? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |