Search
English Turkish Sentence Translations Page 160922
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Left and right, left and right. | Bir sol, bir sağ, bir sol, bir sağ... | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
And that's the end of the first round. | Ve ilk raundun sonu. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Pretty pitiful display for the first round. | İlk raund için oldukça zavallıca hareketler sergilendi diyebiliriz. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
This has turned into a one man show. | Maç, sadece bir adamın etrafında döndü. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
O'Brian is the only fighter that showed up tonight. | O'Brian, bu akşamın kendini gösteren tek dövüşçüsü. Wilson aklını bu dövüşe... | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
or he could just buy a ticket for the bus home, really. | ...vermeli veya bugün eve gitmek için sadece bir bilet almalı, cidden diyorum. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
O'Brian starts the second round | O'Brian, tıpkı birinci raundda olduğu gibi ikinci raunda da hızlı başladı... | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
opening up right away with a series of shots. | ...bu raundu sağ yumruklarıyla açtı. Wilson'ı her zamanki gibi köşeye sıkıştırdı. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Working him left and right like a piece of meat. | Sanki daha farklı bir şeye bir sol, bir sağa vuruyormuş gibi. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Step back! | Ayrılın! Ayrılın! | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Get Joe in here. | Joe'yu buraya getir. Bunu onsuz yapamam. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Wilson is still not taking any chances. | Wilson, hâlâ bir risk almış değil. Eldivenleri çenesine yapışık vaziyette. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Man, I'm | Adamım, ben | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
I'm not sure how much longer he can take this beating. | Onun bu dövüşü ne kadar süre kaldırabileceğinden pek emin değilim. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
(man) And The Cleaner is down, | Ve Temizlikçi düştü, bir dizinin üstüne. Ayağa kalkmak için çok zaman harcıyor. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
The crowd is not liking that. | Seyirciler bundan pek hoşnut değil. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Joe had a message for you. | Joe'nun sana bir mesajı var. Eğer her şeyi yeniden düşünmezsen... | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
that career as a cleaning lady. | ...kariyerin gerçek bir temizlikçi bayan gibi olacak, dedi. Puşt herif. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
(man) Countdown has started on The Cleaner. | Temizlikçi için geri sayım başladı. Haydi, git. Git! | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
(man) He seems to be down and out on this one. | Yeniden doğmuşa benziyor. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
He's pushing himself back up. | Kendini kalkmak için itti. İnanabiliyor musunuz? Temizlikçi, ayakları üzerine kalktı. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
I'm not sure how much longer. | Ne kadar süre dayanır, bilemiyorum. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
(man) It's almost a miracle. | Bir mucize olmak üzere. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Oh, and now they're hugging. | Şimdi de birbirlerine sarılıyorlar. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Wilson is finally fighting back. | Wilson, sonunda maça dahil oldu. Hiç durmadan O'Brian'a çalışıyor. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Wilson has him pinned into the corner, | Wilson, onu köşeye sıkıştırdı ve bir sol, bir sağ çarpıyor. Çocuk, birden yüreklendi. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Quick series of punches. | Sıra sıra yumruklar... Ne dövüşçü ama. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
O'Brian is dragging his feet, punching air. | O'Brian ayaklarını sürüyor ve karnına bir yumruk yiyor. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Oh, O'Brian is down. | O'Brian yerde. Hayır, yeniden ayağa kalktı. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Right back up on his feet. | Ayakları üzerine kalktı. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Now we finally got a fight going on here. | İşte şimdi gerçek bir dövüş izliyoruz. O'Brian Wilson'ı köşeye çekti. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Oh, and a do si do. | "Do si do" hareketini de görüyoruz. Wilson, yeniden dövüşe dahil oluyor. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Now he might actually have a chance of winning this thing. | Aslında şimdi maçı kazanmak için bir şansı var. Wilson bir şekilde yeniden küllerinden doğdu. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
All right, Joe, tell me what to do. | Pekâlâ, Joe. Ne yapacağımı söyle. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
(Natalie) Ben. | Ben. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
I'm not good enough for this. | Bunun için yeterince iyi değilim. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Remember, the guy who's left standing | Hatırla, final raundunda ayakta kalabilen kazanır. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
But, Joe, I can't do this. | Ama Joe, bunu yapamam. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
He cut me? He fucking cut me? | Yaraladı mı beni? Yaraladı mı lan beni? | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
He's fucking going down. | Gitgide boka sarıyor. Gitgide. Yaraladı mı beni? | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
He fucking cut me? | Beni yaraladı mı lan? | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
(man) Here we come into the 12th and final round. | Ve işte 12. ve final raunduna geldik. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Well, here we go. | Başlıyoruz. Bakalım bu işi kim kotaracak. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
(man) Wilson has come alive. | Wilson, canlanıyor. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Come on, hit him! | Haydi, vur! Haydi bebeğim, haydi! | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
The Cleaner is finally out to clean something. | Temizlikçi sonunda bir şeyleri temizlemeye uğraşıyor. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
(man) What an amazing turnaround. | Bu nasıl bir geri dönüştür böyle! Ben "Temizlikçi" Wilson, maçı kazanıyor! | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
And in three month's time, | Ve üç ay içinde gerçekleşecek olan... | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
he will be competing for the light heavyweight world championship. | ...Hafif Ağırsiklet Dünya Şampiyonası'na katılma hakkı kazanıyor. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Hey, what are you doing? | Ne yapıyorsun sen? Boks. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
You call that boxing? | Ben seni boks yapman için mi çağırdım? | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
Let me tell you something. | Hem sana bir şey söyleyeyim: Boks yapmak, buradan gelmez. Yürekten gelir. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
All right? | Tamam mı? Haydi, bir daha. Sağ elini ver bana. | The Boxer-1 | 2009 | ![]() |
You don't know where to get such a car. | Böyle bir arabayı nereden alabileceğimi bilmiyorum. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Bye, Ben. | Güle güle, Ben. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
You're looking at the next world champ right there. | Şu an sıradaki dünya şampiyonunun olduğu yere bakıyorsun. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
I'll see you later, Ben. | Görüşürüz, Ben. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
What? Oh, come on. | Ne? Yok artık ya. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Stand up. | Dayan. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Throw something, Kevin. | Bir şey fırlat, Kevin. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Natalie. | Natalie, ne yapıyorsun? Haydi. Tamam, hayır, hazırım. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Fighting is about endurance. | Dövüş, süreklilik işidir. Herhangi biri kaslarını geliştirebilir. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
I want you to run down this road. | Bu yoldan aşağıya doğru koşmanı istiyorum. Taşları alıp bir sağa, bir sola atmanı istiyorum. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Come on, come on. | Haydi, haydi. Vur, vur. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Three... | Üç... Dört... | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Al, I give you my word; he's ready. | Al, sana sözünü veriyorum; adam hazır. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Hey, I spoke with the doctor. | Doktorla konuştum. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Sir... | Efendim, burada sigara içilmiyor. Pardon. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
"Up and coming boxer Joe Miller, | "Trajik bir şekilde son karşılaşmasında rakibi ölen ve gelecek vaat eden boksör Joe Miller... | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Hey, kiddo, | Bak evlât, senin için neyimiz var. Fizyoterapistimizi ikna ettim. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Come on, kiddo, | Haydi, evlât. Yapabilirsin. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
I'm glad I caught you. | İyi ki yakaladım seni. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Welcome back Kevin "The Butcher" O'Brian. | Sahalara hoş geldin, Kevin "Kasap" O'Brian. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Ben Wilson is fighting tonight without a trainer in his corner. | Ben Wilson, bu akşam köşede koçu olmadan dövüşecek. Koçu Joe Miller, bu akşam ring kenarında değil. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
And The Cleaner is down, | Ve Temizlikçi düştü, bir dizinin üstüne. Ayağa kalkmak için çok zaman harcıyor. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Countdown has started on The Cleaner. | Temizlikçi için geri sayım başladı. Haydi, git. Git! | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
He seems to be down and out on this one. | Yeniden doğmuşa benziyor. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
It's almost a miracle. | Bir mucize olmak üzere. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Here we come into the 12th and final round. | Ve işte 12. ve final raunduna geldik. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
Wilson has come alive. | Wilson, canlanıyor. | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
What an amazing turnaround. | Bu nasıl bir geri dönüştür böyle! Ben "Temizlikçi" Wilson, maçı kazanıyor! | The Boxer-2 | 2009 | ![]() |
SOLDIER 1: Move! SOLDIER 2: Move it! | Yürüyün! Yürüyün! Çabuk! Yürü! Hadi yürü! | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
Move! | Hadi yürüyün! Yürüyün! Yürü! | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
Move! | Yürüyün! Yürü! | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
It's me home. | Burası bizim ev. Eve geldim. | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
Bye, Bruno! Bye, Bruno! | Hoşça kal Bruno! Hoşça kal Bruno! Hoşça kal Bruno! Hoşça kal, Bruno! Hoşça kal, Bruno! | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
MOTHER: Hello, sweetheart. Mum, what's going on? | Merhaba tatlım. Anne, neler oluyor? Merhaba, tatlım. Anneciğim, ne oluyor? | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
We're celebrating. BRUNO: Celebrating? | Kutluyoruz. Kutluyor muyuz? Kutlama yapıyoruz. Kutlama mı? Kutlama yapacağız. Kutlama mı? | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
Your father's been given a promotion. | Baban terfi aldı. Baban terfi etti. Baban terfi ediyor. | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
That means a better job. I know what promotion is. | Bu, daha iyi bir iş demek. Terfiinin ne olduğunu biliyorum. Yani daha iyi bir iş aldı. Terfinin ne olduğunu biliyorum. Bu daha iyi bir iş demek. Terfi ne demek biliyorum. | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
So we're having a little party to celebrate. | Biz de bunu kutlamak için küçük bir parti veriyoruz. Biz de kutlamak için küçük bir parti veriyoruz. Bu yüzden kutlamak için küçük bir parti vereceğiz. | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
He's still going to be a soldier though, isn't he? | Sonuçta hâlâ bir asker olacak, değil mi? Yine asker olarak kalacak, değil mi? Ama babam yine bir asker olacak değil mi? | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
Yes, my lamb. Yes, just a more important one now. | Evet kuzucuğum. Ama artık daha önemli bir asker olacak. Evet, kuzucuğum. Evet, artık daha önemli bir asker olacak. Evet kuzum. Evet, sadece daha önemli bir asker şimdi. | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
There's some even more exciting news, | Daha heyecan verici haberler de var... Daha da heyecan verici haberler var Birkaç heyecan verici haber daha var... | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
but I think Dad wanted to tell you about that himself. | ...ama sanırım babanız size bunu kendisi söylemek isteyecektir. ama sanırım babanız size kendi söylemek istiyor. ...ama bence babanız bunları size kendi söylemek ister. | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
Moving? Where to? To the countryside. | Taşınmak mı? Nereye? Kırsal bölgeye. Taşınıyor muyuz? Nereye? Şehir dışına. Taşınmak mı? Nereye? Şehir dışına. | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
That's miles away. What about Karl and Leon and Martin? | Ama orası millerce uzakta. Peki ya Karl, Leon ve Martin ne olacak? Ama orası kilometrelerce uzakta. Karl, Leon ve Martin ne olacak? Ama çok uzak. Ya Karl, Leon ve Martin’e ne olacak? | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
Sweetheart, I know it's hard, | Tatlım, bunun zor olduğunu biliyorum. Tatlım, zor olduğunu biliyorum Tatlım, biliyorum çok zor... | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
but we're all having to say goodbye to our friends for the time being. | Ama şimdilik hepimiz arkadaşlarımıza hoşça kal demek zorunda kalacağız. ama şimdilik hepimiz arkadaşlarımıza veda etmek zorundayız. ...ama hepimizin bir süreliğine arkadaşlarımıza veda etmesi gerekecek. | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |
Anyway, we'll make new ones where we're going. Won't we? | Her neyse, gideceğimiz yerde yeni arkadaşlar ediniriz, değil mi? Zaten gittiğimiz yerde yeni arkadaşlar ediniriz. Değil mi? Neyse, gideceğimiz yerde yeni arkadaşlar edineceğiz. Değil mi? | The Boy in the Striped Pajamas-1 | 2008 | ![]() |