• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160919

English Turkish Film Name Film Year Details
You got it? Anladın mı? Tamam, haydi odaklan. The Boxer-1 2009 info-icon
That's it. İşte bu. İşte budur! Evet, tamam. The Boxer-1 2009 info-icon
You got it. Söktün artık! The Boxer-1 2009 info-icon
(Joe) Fighting is about endurance. Dövüş, süreklilik işidir. Herhangi biri kaslarını geliştirebilir. The Boxer-1 2009 info-icon
But even the strongest guys get tired sometimes. Fakat en güçlü adamlar bile bazen yorulabilir. The Boxer-1 2009 info-icon
That's why we're gonna build up your stamina. İşte bu yüzden, biz de senin kuvvetini geliştireceğiz. The Boxer-1 2009 info-icon
Jab, that's it, jab, jab, jab. Vur, vur! Güzel, güzel! The Boxer-1 2009 info-icon
Short, short. Daha hızlı! Haydi, haydi. Evet, vur, vur! The Boxer-1 2009 info-icon
Boxing has got very little to do with physical strength. Boks, biraz da fiziksel gücüne dayanır. Yani, önemli; ama ben ne sineksikletlerin... The Boxer-1 2009 info-icon
take down 6'6" guys ...iki metrelik adamları bir üfürükle devirdiğini gördüm. The Boxer-1 2009 info-icon
The size of your biceps won't get you to the 12th round. Pazularının büyüklüğü seni 12. raunda getirmeyecektir. The Boxer-1 2009 info-icon
It's your legs. Bacakların da öyle. Ama en önemlisi... The Boxer-1 2009 info-icon
every fight is decided right here, ...kazanmak için dövüşeceğin her dövüş burada, kalbinde başlar. The Boxer-1 2009 info-icon
When your legs feel like rubber, Ne zaman bacakların lastik gibi olur, kan kaybedersin, şişersin, çok yorulursun... The Boxer-1 2009 info-icon
you don't think you can make it, ...düşünemezsin, başaramazsın. Yüreğin her engeli aşar. The Boxer-1 2009 info-icon
Only your heart will get you through. "Yüreğin her engeli aşar." Doğru. The Boxer-1 2009 info-icon
Yeah, only your heart will get you through. Evet. "Yüreğin her engeli aşar." The Boxer-1 2009 info-icon
You got it. Anladın sen. "Yüreğin her engeli aşar." Dediğin gibi. The Boxer-1 2009 info-icon
(Joe) I want you to run down this road. Bu yoldan aşağıya doğru koşmanı istiyorum. Taşları alıp bir sağa, bir sola atmanı istiyorum. The Boxer-1 2009 info-icon
Keep moving; don't stop. Devam edeceksin, durmak yok. The Boxer-1 2009 info-icon
I've seen guys win the first four or five rounds, İlk dört veya beş raundda kazananları gördüm, birdenbire yığılmaya başladılar. Çünkü yoruldular. The Boxer-1 2009 info-icon
The guy who makes it to the final round is the winner. Son raunda kadar dayanan kazanır. The Boxer-1 2009 info-icon
Remember that. Unutma bunu. Boksör anca yemeğine dikkat ederek başarılı olabilir. The Boxer-1 2009 info-icon
Diet is very important. Diyet çok önemlidir. The Boxer-1 2009 info-icon
From now on, Şimdiden itibaren... The Boxer-1 2009 info-icon
we pay attention to... ...karbonhidratlara... The Boxer-1 2009 info-icon
carbohydrates, ...protein almaya... The Boxer-1 2009 info-icon
protein, ...ve glisemikli yiyeceklere bir dur diyoruz. Ne? The Boxer-1 2009 info-icon
Enjoy. Afiyet bal şeker olsun. The Boxer-1 2009 info-icon
How much longer I got to do this? Ne kadar süre bunu yapacağım? The Boxer-1 2009 info-icon
As long as it takes. Sökene kadar. Ben çoktan söktüm, Joe... The Boxer-1 2009 info-icon
concentration, observation, anticipation. ...konsantrasyon, gözlem, tahmin... Ne zaman sikimin boksunu yapabileceğim? The Boxer-1 2009 info-icon
When you're ready. Ne zaman hazır olursan! The Boxer-1 2009 info-icon
Shit. Kahretsin! Dikkatini kaybettin! The Boxer-1 2009 info-icon
I'm fed up with this shit, Joe. Bu boktan bıktım artık, Joe! The Boxer-1 2009 info-icon
I want to box. Boks yapmak istiyorum. The Boxer-1 2009 info-icon
Screw your training. Senin eğitimini sikeyim! Tamam. The Boxer-1 2009 info-icon
What are you doing? Ne yapıyorsun? Haklısın, bırakıyoruz. Yani yapabilecek miyim? Bırakıyoruz. The Boxer-1 2009 info-icon
You want to do things yourway? Bunu kendi yolunla mı yapmak istiyorsun? Sokaklara dön o zaman! The Boxer-1 2009 info-icon
I'm tired of wasting my time Zamanımı ve enerjimi, hiçbir şey öğrenmeye çalışmayan birisine harcamaktan yoruldum. The Boxer-1 2009 info-icon
Yeah, well, good. Evet, çok güzel. The Boxer-1 2009 info-icon
At least I don't have to let myself En azından yaşlı adamlar tarafından dövülmek zorunda kalmıyorum. The Boxer-1 2009 info-icon
Joe. Joe. Joe, geri dön. The Boxer-1 2009 info-icon
Joe. Joe... The Boxer-1 2009 info-icon
Joe! Joe. Siktir! The Boxer-1 2009 info-icon
I'm sorry. Üzgünüm. Tamam. The Boxer-1 2009 info-icon
Put that shit away O elindekini bırak ve kum torbasına vurmaya başla. The Boxer-1 2009 info-icon
(Joe) Come on, come on. Haydi, haydi. Vur, vur. The Boxer-1 2009 info-icon
All right, wait, whoa, whoa, whoa. Pekâlâ, dur bakalım. The Boxer-1 2009 info-icon
What? Ne? Neler oluyor? Ne oldu? The Boxer-1 2009 info-icon
Something's wrong. Something's bothering you. Yanlış olan bir şey var. Rahatsız eden bir şey var. Nedir o? The Boxer-1 2009 info-icon
I was thinking about my mom. Annemi düşünüyordum. Anneni mi? The Boxer-1 2009 info-icon
She's O... yaptıklarımdan dolayı bana çok kızgın. Bak, evlât. The Boxer-1 2009 info-icon
you got to put that stuff aside. Aklında ne varsa, onu bir kenara koy. Antrenman yaptığında, ne düşünüyorsan unutacaksın. The Boxer-1 2009 info-icon
As long as you're boxing, nothing else matters, you understand? Boks yaptığın sürece hiçbir şeyin önemi yoktur, tamam mı? Hiçbir şeyin! The Boxer-1 2009 info-icon
Now, let's go. Haydi, başlıyoruz! The Boxer-1 2009 info-icon
Harder, that's it. Daha sert, işte bu. İşte bu, tamam. Tamam. The Boxer-1 2009 info-icon
Yes! Evet! Güzel! The Boxer-1 2009 info-icon
What's going on, Joe? Neler oluyor, Joe? The Boxer-1 2009 info-icon
You you said you weren't training nobody. Kimseyi eğitmeyeceğini söylemiştin? Öyle mi söylemişim? The Boxer-1 2009 info-icon
Well, at my age, Benim yaşımdayken, hafızamın böyle olmasına alışmalısın. Yani sen... The Boxer-1 2009 info-icon
you waste your time on on the cleaner? ...zamanını böyle temizlikçilerle mi harcıyorsun? Benim yaşımdayken, harcıyacağın zaman çok oluyor. The Boxer-1 2009 info-icon
Fuck you, Joe. ...seni sikeyim, Joe. Eğitimini sikeyim, spor salonunu sikeyim! The Boxer-1 2009 info-icon
I'm gonna go. Gidiyorum ben. Gidip daha güzel bir spor salonu ve daha "sikici" bir eğitmen bulacağım. The Boxer-1 2009 info-icon
Training him would be Sözüm ona, tüm zamanımı ona harcadım. Sokak dövüşçüsünün teki. The Boxer-1 2009 info-icon
He's not a boxer, Boksör olamayacak kadar sinirli. Pekâlâ, devam. The Boxer-1 2009 info-icon
Use your left, just your left. Sol elini kullan, solu kullan. Sol, diyorum! Pardon. The Boxer-1 2009 info-icon
Hey, Doris. Merhaba, Doris. Ne, bugün doğum günün mü? Evet. The Boxer-1 2009 info-icon
I thought I'd take you out for a posh meal. Seni havalı bir yemeğe götürebileceğimi düşünmüştüm. The Boxer-1 2009 info-icon
Sit down. Here? Otursana. Buraya mı? Evet, neden olmasın? The Boxer-1 2009 info-icon
You can eat whatever you want. Canın ne istiyorsa yiyebilirsin. The Boxer-1 2009 info-icon
Seriously? Sahi mi? Evet, ne istiyorsan. The Boxer-1 2009 info-icon
(Ben) All right. Pekâlâ. The Boxer-1 2009 info-icon
Go ahead, dig in. Devam et, sil süpür ne varsa. Yemeği bitirdikten sonra, senin için bir şeyim var. The Boxer-1 2009 info-icon
What do you got? Nedir? The Boxer-1 2009 info-icon
Your boxing trunks. Boks şortu. The Boxer-1 2009 info-icon
To wear when you're fighting. Dövüşürken giymen için tabii. The Boxer-1 2009 info-icon
You want to try 'em on? Denemek ister misin? Burada değil. The Boxer-1 2009 info-icon
I figure you Çözdüm seni. Hiç bu kadar sert bir eğitim almadın. Yaşlı bir adamın seni dövmesine göz yumuyorsun. The Boxer-1 2009 info-icon
You got yourfirst fight tomorrow, İlk dövüşün yarın. İyi görünmeni istiyorum. The Boxer-1 2009 info-icon
"The Cleaner"? "Temizlikçi" mi? Evet, aklıma gelen en iyi fikir. The Boxer-1 2009 info-icon
It's cool. You like it? Güzel. Sevdin mi? The Boxer-1 2009 info-icon
Yeah. Evet. Sevdim. The Boxer-1 2009 info-icon
Thanks, Joe. Sağ ol, Joe. The Boxer-1 2009 info-icon
Hey, hey, all right, you're welcome. Hey, pekâlâ, hiç önemli değil. Yerine otur da yemeğini ye. The Boxer-1 2009 info-icon
Come on, let's go. Haydi, devam et. The Boxer-1 2009 info-icon
Come on, Ben. Haydi, Ben. The Boxer-1 2009 info-icon
Nervous. Gergin. Güzel. Gergin olmak iyidir. The Boxer-1 2009 info-icon
All right, here we go. Haydi, başlıyoruz. The Boxer-1 2009 info-icon
Did you pick this guy? Bu adamı sen mi tuttun? The Boxer-1 2009 info-icon
They said his name was Greg the Giant, İsminin Dev Greg olduğunu söylemişlerdi; ama bu kadar da tahmin etmiyordum. The Boxer-1 2009 info-icon
This is nuts. Cidden boku yedik. The Boxer-1 2009 info-icon
The first fight is always the hardest. İlk dövüşler her zaman en zorudur. Ama merak etme, sadece bir sınamadır bu. The Boxer-1 2009 info-icon
I want you to focus. İyice odaklanmanı istiyorum. Eğer dikkatini kaybedersen, bu rakibin için avantaj olur. The Boxer-1 2009 info-icon
Greg the Giant versus Dev Greg'e karşı... The Boxer-1 2009 info-icon
Ben the Cleaner. ...Temizlikçi Ben. The Boxer-1 2009 info-icon
What the hell are you doing? What do you mean? Ne halt ediyorsun sen? Ne demek istiyorsun? The Boxer-1 2009 info-icon
You're running away from him. Ondan sürekli kaçıyorsun. Onun yanında kalmalısın, yanında. The Boxer-1 2009 info-icon
Look, he's big, but he's slow. Bak, dev olabilir ama aynı zamanda yavaş. Sadece dayanmaya çalış, anladın mı? Evet. The Boxer-1 2009 info-icon
That's it. İşte bu. İşte bu. The Boxer-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160914
  • 160915
  • 160916
  • 160917
  • 160918
  • 160919
  • 160920
  • 160921
  • 160922
  • 160923
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact