• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160930

English Turkish Film Name Film Year Details
Like you say, they're a bit strange. A bit... Söylediğin gibi, biraz tuhaflar. Birazcık... Dediğin gibi, biraz tuhaflar. Biraz... Söylediğin gibi, onlar biraz garip. Biraz... The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
Well, they're different. Farklılar. Şey, onlar farklı. The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
They're the enemy, Bruno. Onlar, bizim düşmanımız, Bruno. Onlar düşman Bruno. Onlar düşman, Bruno. The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
Well, you see, they're not really people at all. Hatta insan bile sayılmazlar. Onlar aslında insan bile değil. Anla işte, pek de insan sayılmazlar. The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
What are you doing here? Burada ne işin var? Burada ne yapıyorsun? The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
New arrivals here are happy to discover that life in the camp Buraya yeni gelenler, kamptaki hayatın sadece çalışmak olmadığını... Yeni gelenler, kamptaki yaşamın sadece işten ibaret olmadığını Yeni gelenler kamptaki hayatın sadece işten ibaret olmadığını... The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
Splendid. Müthiş. Güzel. Muhteşem. The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
Bravo. Excellent. Thank you. Bravo. Kusursuz. Teşekkür ederim. Bravo. Mükemmel. Teşekkürler. Bravo. Muhteşem. Teşekkürler. The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
What? When will Pavel be back? Ne? Pavel ne zaman dönecek? Efendim? Pavel ne zaman geri gelecek? The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
"...the victory which You have obtained for us "Senin, bizim için elde ettiğin zafer... "...bizim ve tüm ölüler için "...bizim için kazandığın zafer... The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
"Almighty God, who by the death of..." "Yüce Tanrım, ölümleriyle... " "Yüce Tanrım, merhumenin..." "Yüce Tanrı, ölümüyle..." The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
Have you ever been to a funeral? Hiç cenaze töreninde bulundun mu? Sen hiç cenazeye gittin mi? Daha önce hiç cenazeye gittin mi? The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
To here? No. Buraya mı? Hayır. The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
You can't behave like this! Bu şekilde davranamazsın! Böyle davranamazsın! The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
You're questioning my behaviour? It can't continue! Benim davranışlarımı mı sorguluyorsun? Bu şekilde devam edemez! Davranışımı mı sorguluyorsun? Bu böyle devam edemez! Davranışımı mı sorguluyorsun? Böyle devam edemez! The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
I know. I can't stand this any more, Ralf. Biliyorum. Bunu daha fazla kaldıramıyorum, Ralf. Biliyorum. Artık buna katlanamıyorum Ralf. Biliyorum. Buna daha fazla katlanamam, Ralf. The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
Don't you think there will be questions? Sen soru sorulmayacağını mı sanıyorsun? Soru sormayacaklarını mı sanıyorsun? İnsanlar sormayacak mı? The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
Questions? Well, now, what does it say Sorular mı? Peki, söyler misin... Ne sorusu? Kendi aileme Sormak mı? Evet, şimdi, kendi ailemi... The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
Work? Is that what you call it? Pull yourself together, woman. İş mi? Sen buna iş mi diyorsun? Duygularına hakim ol, kadın. İş mi? Sen buna iş mi diyorsun? Kendini topla be kadın. İş mi? Sen buna iş mi diyorsun? Kendini topla, kadın. The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
Right. Just ignore it. Ignore it. Doğru. Sadece görmezden gel. Görmezden gel. Tamam. Boş ver gitsin. Boş ver. Haklısın. Boş ver gitsin. Görmezden geleyim. The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
Back home? No. Not Berlin. Not yet. Eve mi dönüyoruz? Hayır. Berlin'e değil. Henüz olmaz. Memleketimizde mi? Hayır. Berlin'de değil. Henüz değil. Eve dönmeyi mi? Hayır. Berlin değil. Henüz değil. The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
Bruno... It's my last chance. Bruno... Bu benim son şansım. Bruno... Bu son şansım. Bruno... Bu son fırsatım. The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
That's enough. Bu kadar yeter. Bu kadar yeterli. Bu kadar yeter. The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
Up! Up! Get up! Kalkın! Kalkın! Herkes kalksın! Kalkın! Kalkın! Ayağa kalkın! Kalk! Kalk! Ayağa kalk! The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
Move them out! Çıkarın onları! Çıkarın şunları! Çıkar onları dışarı! The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
...which means that our weekly capabilities ...yani haftalık kapasitemiz... ...demek oluyor ki haftalık imkanlarımız ...bu demektir ki haftalık kapasitemizi... The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
Move! Move! Yürüyün! Yürüyün! Çabuk! Çabuk! Yürü! Yürü! The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
Come on, you! Hadi bakalım! Sen, haydi! Sen, haydi! The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
Clothes off! Kıyafetleri çıkartın! Soyunun! Üstünüzü çıkarın! The Boy in the Striped Pajamas-2 2008 info-icon
SOLDIER 1: Move! SOLDIER 2: Move it! Yürü! Hadi yürü! The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
It's me home. Eve geldim. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Bye, Bruno! Bye, Bruno! Hoşça kal, Bruno! Hoşça kal, Bruno! The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
MOTHER: Hello, sweetheart. Mum, what's going on? Merhaba, tatlım. Anneciğim, ne oluyor? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
We're celebrating. BRUNO: Celebrating? Kutlama yapacağız. Kutlama mı? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Your father's been given a promotion. Baban terfi ediyor. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
That means a better job. I know what promotion is. Bu daha iyi bir iş demek. Terfi ne demek biliyorum. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
So we're having a little party to celebrate. Bu yüzden kutlamak için küçük bir parti vereceğiz. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
He's still going to be a soldier though, isn't he? Ama babam yine bir asker olacak değil mi? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Yes, my lamb. Yes, just a more important one now. Evet kuzum. Evet, sadece daha önemli bir asker şimdi. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
There's some even more exciting news, Birkaç heyecan verici haber daha var... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
but I think Dad wanted to tell you about that himself. ...ama bence babanız bunları size kendi söylemek ister. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Moving? Where to? To the countryside. Taşınmak mı? Nereye? Şehir dışına. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
That's miles away. What about Karl and Leon and Martin? Ama çok uzak. Ya Karl, Leon ve Martin’e ne olacak? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Sweetheart, I know it's hard, Tatlım, biliyorum çok zor... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
but we're all having to say goodbye to our friends for the time being. ...ama hepimizin bir süreliğine arkadaşlarımıza veda etmesi gerekecek. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Anyway, we'll make new ones where we're going. Won't we? Neyse, gideceğimiz yerde yeni arkadaşlar edineceğiz. Değil mi? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Of course you are. You'll make lots of new friends. Elbette öyle. Bir sürü yeni arkadaşın olacak. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Bruno, you can have your friends around in the morning before we go. Bruno, sabah gitmeden önce arkadaşlarınla vakit geçirebilirsin. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Think of it as an adventure, like in one of your books. Bunun tıpkı kitaplarındaki gibi bir macera olduğunu düşün. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
But this is the best house ever. Ama bu en güzel evimizdi. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Well, you never know. The house we're going to might be even better. Orası hiç belli olmaz. Belki taşınacağımız ev bundan daha iyi olacak. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Dad says it's got a garden. Mmm hmm. Baban bahçesi olduğunu söylüyor. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Look, the thing is, Bruno, the thing about being a soldier, Bak, Bruno, mesele şu, asker olduğunda görev... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
is that life is not so much about choice, it's more about duty, ...hayatını ilgilendiren kararlardan önce gelir. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
so if your country needs you to go somewhere, you go. Bu yüzden, eğer ülken için bir yere gitmen gerekirse gidersin. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Now, of course, going somewhere else is much easier Şimdi, ailenin de seninle gitmekten mutlu olduğunu bildiğin... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
when you know that your family are so delighted to go with you. ...işleri daha da kolay bir hale getirir. ...zaman bir yere gitmek elbette daha kolay. ...zaman bir yere gitmek elbette daha kolay. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Bruno! You're getting bigger every time I see you. Bruno! Seni her gördüğümde daha da büyümüş oluyorsun. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
It's only been a week, Nathalie. Sadece bir hafta oldu, Nathalie. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Well, perhaps it's me that's getting smaller. Şey, belki de küçülen benimdir. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
So, you two, Evet, siz ikiniz... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
well, what do you think of all this? Moving out of Berlin? ...şey, tüm bunlara ne diyorsunuz? Berlin’den taşınmaya? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Well, Mummy and Daddy say it's a good thing, Şey, annem ve babam iyi bir şey olduğunu söylüyorlar... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
so I suppose it must be. Hmm. Sanırım öyle olması gerekiyor. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Children, be angels, will you? Pass some food around. Çocuklar, meleklerim olun, tamam mı? Haydi biraz servis yapın. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Doesn't he look wonderful? Absolutely. Mükemmel görünmüyor mu? Kesinlikle. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I'm so proud of you, my boy. Seninle gurur duyuyorum, oğlum. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Oh, dear. I sometimes wonder if this is all down to me, Ah tatlım. Bazen merak ediyorum da, acaba benim yüzümden mi oldu diye... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
making you those costumes for your little plays when you were tiny. ...küçükken küçük oyunların için sana bu kostümleri dikerdim. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
You used to adore all that dressing up. Nathalie... Bu kıyafetlere tapardın. Nathalie... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Does it still make you feel special, Ralf dear? Hâlâ kendini özel hissetmeni sağlıyor mu, Ralf, tatlım? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
The uniform and what it stands for? Üniforma ve temsil ettiği şey? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Mother, it's a party. Let's not spoil things. Anne, bu bir parti. Her şeyi mahvetmeyelim. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Airing your views so publicly could land you in trouble. Düşüncelerini açıkça ifade etmek başını belaya sokabilir. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
So, how long are we losing you for, my boy? Peki, ne kadar süreliğine aramızdan ayrılıyorsun oğlum? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Until the war is won, I would think. Well, not so long then. Savaşı kazanana kadar diye düşünüyorum. Eh, çok uzun sürmeyecek öyleyse. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
All right, Bruno. Time to say goodbye. Haydi, Bruno. Veda zamanı. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Bye bye. Bye bye! Hoşça kal. Güle güle! The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
GRETEL: "Time has come for me to sleep. "Uyuma vakti geldi şimdi Tanrım, şükürler olsun koruduğun için bizi. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
"Watch this night well over me And teach me, Lord, to trust in Thee "Bu gece gözün üzerimde olsun ve Tanrım öğret ki içim güvenle dolsun. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
"Care for children, sick and poor Grant them, Lord, Thy blessing more "Koru çocukları, hastaları ve fakirleri, Tanrım, daha fazla bahşet onlara nimetlerini... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
"And this I pray in Jesus' name Care for my family just the same" "Ve İsa’nın adıyla ettiğim bu dua Ailemi her zamanki gibi koruması adına." The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Children, look. Look! Our new home. Çocuklar, bakın. Bakın! Yeni evimiz. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I have some business to take care of. I'll see you shortly. Yapacak birkaç işim var. Kısa bir süre sonra görüşürüz. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Well, what do we think? Evet, ne düşünüyoruz? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
You two choose your rooms. I'll have Maria come Siz ikiniz, odalarınızı seçin. Maria’yı çağırayım... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
and help you unpack. ...eşyalarınızı yerleştirsin. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
What do you think of it, Maria? The new house. Ne düşünüyorsun, Maria? Yeni ev hakkında. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
But it won't feel like home until we make it feel like home, will it? Ama biz onu ev gibi yapana kadar, eve benzemeyecek değil mi? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
SOLDIER: Is he already up? Yukarı çıktı mı? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
(WHISPERING) Who was that? Kimdi o? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
One of your father's soldiers, I suppose. Babanın askerlerinden biri, sanırım. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
He looked very serious. Well, they are, aren't they? Çok ciddi görünüyordu. Evet, öyleler, değil mi? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Why are we whispering? I don't know. Neden fısıldıyoruz? Bilmem. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
MOTHER: And play with who? The children over on the farm. Kiminle oynayacaksın? O çiftlikteki çocuklarla. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Farm? I didn't see a farm. And that one, too. Çiftlik mi? Ben çiftlik görmedim. Şunu da ver. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
You can only see it from my room. Sadece benim odamdan görülüyor. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Yes, quite a few. Oh, that's good. Evet, birkaç tane. İyi işte. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
So, I'll be able to play with them. I don't see why not. Peki onlarla oynayabilecek miyim? Neden olmasın! The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I'll wait a little bit, just to see what they're like, Nasıl olduklarını anlamak için biraz bekleyeceğim... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160925
  • 160926
  • 160927
  • 160928
  • 160929
  • 160930
  • 160931
  • 160932
  • 160933
  • 160934
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact