Search
English Turkish Sentence Translations Page 177900
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If you don't meet your friends then they have to.. | Eğer sen arkadaşlarınla böyle buluşmazsan ... | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
..become patients to meet you. Where are you, man? | biz de seninle hasta olarak buluşuruz dostum. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
I am here only, where is Nikhil? | Burada yalnızım, Nikhil nerede? | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Nikhil is sitting here. | Yanımda oturuyor. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
His wife has dumped him so he is considering other items. | Karısı terk ettiğinden beri fırsatları araştırıyor. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
We are reaching, come down fast. Ok, I am coming | Gelmek üzereyiz, hazır ol. Tamam, tamam geliyorum. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
I am sitting with the long haired item! | Uzun saçlılarla oturuyor! | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
You know Pooja Prasad is in town? | Sen, Pooja Prasad'ın şehirde olduğunu biliyor musun? | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Pooja Prasad? | Pooja Prasad? | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Same girl who loved distributing favours to everybody? | Kolejde herkesin elinden geçen mi? | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, she shifted back last week, her husband is out. | Evet, geçen hafta boşandı. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Then we must get in! Do you have her number? | Bu fırsatı değerlendirmeliyiz! Numarası var mı? | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Landline number You met her? | Ev numarası var. Onunla karşılaştın mı? | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
No, man. Whenever I call up her grumpy mother picks it up. | Hayır, dostum. Ne zaman arasan telefona aksi annesi çıkar. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Give it to me. I will speak to her. | Bana ver, ben konuşayım. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Yeah? Yes! | Tamam mı? Evet! | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
It's in my cell the moment her mother answers just say.. | Telefona annesi çıkarsa ona de ki... | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
You don't take tension! It's ringing. | Saçmalama! Çalıyor. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Greetings mummy. | Merhaba efendim. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
This is Tow 6 to base. | Çekici 6'dan merkeze. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Hello? This is Tow 6 to base. Pick up. Get your hand off the doughnut. | Merkez cevap ver. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Hello, Tow 6, this is base. Thank you. | Alo, Çekici 6, burası merkez. Sonunda! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
How long to get back? 15 minutes. | Ne zaman geleceksin? 15 dakika aIır. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
See you soon. | Görü ürüz. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
That's a ten four. | AnIaşıIdı, tamam. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Hoffman told you? What the hell are you doing listening to that idiot? | Hoffman mı söyledi? Neden o budalayı dinliyorsun ki? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
You probably just cost this company the whole account! | Kim biIir beIki de irkete o hesaba maIoIdun! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Jesus, Mary... | Tanrım, kahretsin... | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Hang in there. Help is on the way. | Dayan ahbap, yardım yoIda. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Hang tight. | Dayanmaya çaIış. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
You're going to be okay. Don't move. | İyi oIacaksın. KımıIdama. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Can you hear me? | Beni duyabiIiyor musun? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Easy, easy! Watch his left arm. It could be broken. | Yava, yava! SoI koIuna dikkat. Kırık oIabiIir. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Careful. | DikkatIice. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Check this out. | Hey, şuna bir bak. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
It was velcroed under the dash. | Ön paneIin aItındaydı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Thanks. | Te ekkür ederim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
He had a gun. | SiIahı varmış. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Let's go back, then. | ÖyIeyse geri döneIim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
I ought to slap her. | Tokadı yapıştırmaIıydım. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Big ass. | Koca e ek. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
She was a bitch. A real bitch. | Fahi eydi. Gerçek bir fahi e. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Tell me about it. | Farkındaydım. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Fine, chump! | GüzeI, budaIa! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Okay, kids, wake up. I'm going inside. | Tamam, çocukIar, uyanın. İçeri giriyorum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Kids, you ready? | ÇocukIar, hazır mısınız? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, we're ready. | Evet, hazırız. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
We're going to knock on the door. | Kapıya vuracağız. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Knock on the door, Biggs. | Kapıya vur, Biggs. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Police! | PoIis! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Police! Freeze! Don't even think about it! | PoIis! KımıIdama! Onu dü ünme biIe! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Get away from the gun! | SiIahtan uzak dur! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Hands behind your back. | EIIerini arkada birIe tir. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Let her go, you moron! | Bırak beni, geri zekaIı | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
You're going to have to kill me! | Beni öIdürmen gerekecek! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Hands in the air! Against the wall! Do it! | EIIer havaya! Duvara! Dediğimi yap! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Get over there! | u tarafa geç! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Not my baby! | Bebeğime dokunma! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Come here. Get over here. | Buraya geI. Şu tarafa geç. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Freeze! My baby's crying. | KımıIdama! Bebeğim ağIıyor. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Stay where you are. Freeze! | OIduğun yerde kaI. KımıIdama! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Just let me check on my baby. | Bırakın bebeğimi göreyim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Step away. Have a heart, man. | UzakIa ma. Biraz merhamet. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Excellent work, young man. | Harika i, deIikanIı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
What a fight! | Ne deh et bir kavga! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Okay, Michael. Regular or extra crispy? | Tamam, MichaeI. Her zamanki gibi mi, kızarmış mı? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Damn, Michael! | Fark etmez, MichaeI! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
I could've done that. | Bunu ben de yapabiIirdim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
I'll need a tetanus shot. | Tetanos iğnesi gerekecek. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Help me out of this chicken suit. | unu çıkartmama yardım et. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
That's $ 120 more. | 120$ daha. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
With the taxes Americans pay, health care should be free. | Verdiğimiz vergiIerIe sağIık hizmeti bedava oImaIı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
You got my vote, honey. But you're still $ 18 short. | Oyum sana tatIım. Ama 18$ eksiğin var. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Mark. What happened? | Mark. Ne oIdu? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Don't worry. It's not as bad as it looks. | MerakIanma. Göründüğü kadar kötü değiI. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
See? Legs still work. | Görüyor musun? KımıIdatıyorum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
But your neck, your arm. | Ama boynun, koIun. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
I got a plate there from an old injury, so they put that on as a precaution. | Eski yaramda bir pIaka var, onu önIem oIarak koyduIar. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
I don't know what happened. I'm driving the truck to base. | Ne oIdu biImiyorum. Çekiciyi merkeze götürüyorum... | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
The next thing I know, I was upside down in the cab. | ...ondan sonra tek biIdiğim, arabada tepe takIa oImam. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Then you were very lucky. | Şansın varmış. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
You have no idea. | Hem de nasıI. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Officer Porter, thanks for your help. | Memur Porter, yardımınıza teşekkürIer. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
I'm sorry, you're under arrest. | Üzgünüm, tutukIusunuz. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Is this a joke? This is no joke. | Bu bir şaka mı? Şaka değiI. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Come on. We'll straighten it out down at the station. | GeIin. KarakoIda bunu haIIedeceğiz. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Hey, Cosmo. This one's on me. | Hey, Cosmo. Bu benden. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
About time, you cheap bastard. | Zamanı geImişti, DubIe yap. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Only one. Then I'll make it a double. | Bir tek. ÖyIeyse bir dubIe yapıyorum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
As long as I live, if I never see Gerard in yellow tights again... | Yaşadığım sürece, eğer Gerard'ı sarı taytIa görmezsem... | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
...I'll die a happy man. | ...mutIu öIeceğim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Hey fellows, look. Look, you're on TV. | Hey ortakIar, bakın. Bakın, TV'desiniz. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Look at us! We're on TV! | Bize bak! TV'deyiz! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
We're on TV. Make it louder! | TV'deyiz. Sesini açsana! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
When he grabbed you by the throat, I thought I'd take a dump. | Herif seni gırtIağından yakaIadığında, aItıma ediyordum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
I did. I had to go change my underwear. | Ben ettim. Donumu değiştirdim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Look at my head! 27 stitches! All because of this scumbag! | Başıma bak! 27 dikiş! Hepsi de o hıyar'ın yüzünden! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
27 stitches, my ass! | 27 diki mi, paIavra! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
The Conroys have made allegations of excessive use of force... | Conroys, aşırı şiddet kullanmakla suçluyor... | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
... particularly against senior Deputy Marshal Samuel Gerard. | ...özellikle de Marshal Samuel Gerard'ı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |