• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177901

English Turkish Film Name Film Year Details
I don't look like that. That guy's ugly. Ona benzemiyorum. Çirkin bu herif. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Nice suit. She'll have a martini, and we'll take a check. EIbise güzeI. Ona bir martini getir, bize de hesabı. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Who died? Shut up. ÖIen kim? Kapat. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Reporting from the federal courthouse, Stacia Vela. Federal Mahkeme binasından, muhabir Stacia Vela. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Ladies and gentlemen, the U.S. Marshals! BayanIar ve bayIar, MarshaI'Iar! U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Ladies and gentlemen, put your hands together... BayanIar ve bayIar, aIkışIayın... U.S. Marshals-1 1998 info-icon
...for the U.S. Marshal Service. ...karşınızda ABD MarshaI'Iarı. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Speech! Speech! Konu ma isteriz! Konu ma! U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Noah Newman, Cosmo Renfro, Savannah Cooper, Bobby Biggs! Noah Newman, Cosmo Renfro, Savannah Cooper, Bobby Biggs! U.S. Marshals-1 1998 info-icon
You guys are, without doubt, the sorriest excuse... SizIer, hiç ku kusuz, çaIıştığım en berbat... U.S. Marshals-1 1998 info-icon
...for a warrant squad I ever worked with. ...Elit Şerifler ekibisiniz. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
But nobody got hurt. Ama kimse yaraIanmadı. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
It's probably important. And you stayed close on the lead dog. HerhaIde önemIi oIan bu. Ve Iider köpeği izIediniz. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Which means you get to keep working. Get paid too? Yani i e devam edeceksiniz. Hangi fiyata? U.S. Marshals-1 1998 info-icon
A round for this group here, and a double milk for this kid. Buradaki guruba içki, ve bu çocuğa da süt. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Mr. Warren. We seem to have a small discrepancy. Bay Warren. Bu siIah ruhsatıyIa bir sorunumuz var. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Let me help you. Size yardımcı oIayım. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
That's not me. Buradaki ben değiIim. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
You caught that. You're aware it's illegal to carry a handgun in Chicago? Farkındasınız. Chicago'da siIah taşımak yasak, biImiyor musunuz? U.S. Marshals-1 1998 info-icon
You ever try towing a car on the Dan Ryan at 3 a.m. Without a handgun? Sabaha karşı saat 3'te, siIahsız araba çekmeyi denediniz mi? U.S. Marshals-1 1998 info-icon
What about East 42nd, 1 st Avenue in New York City? Ya 42. Caddeye ne demeIi, New York'un 1 . caddesine? U.S. Marshals-1 1998 info-icon
What about it? Ever been there? Ne demeIi? Hiç orada oIdunuz mu? U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Then you wouldn't know about the double homicide took place there last December? Geçtiğimiz AraIıktaki çifte cinayetten haberiniz yok mu? U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Obviously not. OImadığı çok açık. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
That's interesting. Because the prints we took off you... Bu iIginç. Çünkü eIde ettiğimiz parmak izIeri... U.S. Marshals-1 1998 info-icon
...flagged this. ...sizinkiIere uyuyor. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Federal arrest warrant for Mark Roberts. Mark Roberts için tutukIama nedeni. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Prints from the crime scene match yours. OIay yerindeki izIer aynı. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
This is bullshit. SaçmaIık. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Let me talk to a lawyer. Don't touch me. Bir avukat istiyorum. Dokunmayın bana. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
They got a lawyer... Bir avukat tutuIdu... U.S. Marshals-1 1998 info-icon
...for your extradition hearing! ...iade ceIseniz için! U.S. Marshals-1 1998 info-icon
You're going back to New York. New York'a dönüyorsunuz. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
I've never been to New York! I don't know nothing about a double homicide. Hiç New York'ta buIunmadım! Çifte cinayetten haberim yok. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Get him out of here. Götürün onu. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
You'll have plenty of time to explain that in New York. New York'ta yakınacak epey zamanınız oIacak. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
You got the wrong man. YanIış adamı yakaIadınız. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Thanks. Te ekkürIer. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Warren. Mark Warren. What's going on? I don't know. Mark Warren. Ne oIuyor? BiImiyorum. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
It's still being processed. HaIa sorguIanıyor. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Hold it there. OIduğun yerde kaI. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Just a mistaken identity. Küçük bir kimIik hatası. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Where you going? Seni nereye götürüyorIar? U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Just be cool, baby. Everything's going to be fine. Sakin oI, canım. Her şey düzeIecek. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Hello, Deputy. I'm surprised you made it. Merhaba. GeIebiImene şaşırdım. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
This is Stacia Vela. Stacia VeIa. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
This is U.S. Marshal Catherine Walsh. She's the boss. MarshaI Catherine WaIsh. Kendisi büyük patron. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Delighted. I've seen you so much on TV. You're very lovely in person. Memnun oIdum. Sizi TV'de izIedim. Yakından çok sevimIisiniz. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Thank you. Te ekkür ederim. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
You're welcome. I'm going to take Sam away from you for just a minute. Bir şey değiI. Sam'ı sizden bir dakikaIığına aIacağım. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Sure. I'll go and wait at the bar. EIbette. Barda bekIerim. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Never one to be afraid of the obvious. I admire that in a man. OIabiIecekten hiç korkmadın. Bir erkekte sevdiğim de bu. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Did I do something? Bir hata mı yaptım? U.S. Marshals-1 1998 info-icon
You hit your prisoner while he was in handcuffs. He could sue us. KeIepçeIi bir sanığa vurdun. Bizi dava edebiIir. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
He bit one of my kids, got smacked on the head. So what? AdamIarımdan birini ısırdı, kafasına vurduk. Ne oImuş? U.S. Marshals-1 1998 info-icon
"So what?" Yeah, so what? ''Ne oImu?'' Evet, ne oImu? U.S. Marshals-1 1998 info-icon
27 stitches is "So what?" 27 dikiş ''ne oImuş'' değiI mi? U.S. Marshals-1 1998 info-icon
He needed a smack on the head, he got it. What's the big deal? Kafasına vuruImayı aranıyordu, vuruIdu. Ne var bunda? U.S. Marshals-1 1998 info-icon
D.C. Wants to take full advantage of this Conroy bust. Merkez üstünde çok duruyor. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
You are going to personally escort these clowns to the federal pen. Bu soytarıIarı hapishaneye sen götüreceksin. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
You will give a little speech to the press. Basına küçük bir açıkIama yapacaksın. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
You are going... Daha sonra da... U.S. Marshals-1 1998 info-icon
...to do a nice little P.R. Song and dance and then... ...güzeI ve küçük şarkı, ve sonra dans... U.S. Marshals-1 1998 info-icon
...you are going to go fishing... ...baIığa çıkacaksın... U.S. Marshals-1 1998 info-icon
...or something. ...onun gibi bir şey. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
You're going to take a vacation. You're going to be happy. TatiI yapacaksın MutIu oIacaksın. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
The plane leaves at midnight. You be on it. Uçak gece yarısı kaIkıyor. İçinde oIacaksın. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Keep moving. İIerIeyin. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Right over there. Let's go. u tarafa geç. Haydi. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Welcome to the unfriendly skies, Sam. Arkadaşsız gökIere hoş geIdin, Sam. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
72. 72. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Check. Sonraki. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Set your bag over here. Çantayı şu tarafa koy. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
We're on time. KaIkış saatindeyiz. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Close up. KapıIarı kapatın. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Lock it up. KiIitIeyin. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
All locked. Hepsi kiIitIendi. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Clearance, F PATS 343, Memphis. KaIkış, F PATS 343, Memphis. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Okay. It's on to Memphis and then La Guardia, and we call it a night. Tamam. Önce Memphis sonra da La Guardia, görevimiz bitiyor. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Turn out the light. It's late. Işığı söndür. Geç oIdu. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Be a couple of minutes. Bir kaç dakika daha. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Got to use the can. TuvaIete gitmem gerek. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
You can hold it. We got 20 minutes. Tut kendini. İnişe 20 dakika var. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
I've been holding it. Tuttum. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
I have to go right now. imdi gitmem gerekIi. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
I'm serious. I'm about to explode right here. Ciddiyim. Neredeyse patIayacağım. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Can he go? GidebiIir mi? U.S. Marshals-1 1998 info-icon
7 C. 7 C. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
All right, let's go. Tamam, haydi. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
"Split on ice." 7 letters. ''Dondurma iIe yenir, kabukIu meyve'' 6 harf. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
No, bananas. Hayır, muzIar. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Bananas. Plural. MuzIar. ÇoğuI. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Bananas. MuzIar. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Cabin pressure! Oxygen mask on. Kabin basıncı! Oksijen maskesi takın. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Sinking 2,000. 700m. dü tük. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Engine failure on 2 and 3. Motor 2 ve 3'te sorun var. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Indy Center, this is F PATS flight 343. KuIe merkezi, burası F PATS uçuş 343. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
We are declaring an emergency. AciI iniş açıkIaması yapıyoruz. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Mayday, Mayday! Yardım sinyaIi, Yardım sinyaIi! U.S. Marshals-1 1998 info-icon
Going through 240. 240'tayız. U.S. Marshals-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177896
  • 177897
  • 177898
  • 177899
  • 177900
  • 177901
  • 177902
  • 177903
  • 177904
  • 177905
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact