Search
English Turkish Sentence Translations Page 177907
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
A rat. | Bir sıçan. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Now listen, Sam, I'll do the talking, okay? | DinIe, Sam, Bırak ben konuşayım, tamam mı? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Don't get up. | Ayağa kaIkma. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
You make a better target sitting down. | Oturduğun yerde daha iyi hedefsin. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Is this visit to deliver our fugitive? | Bu ziyaret kaçağımızı tesIim etmek için mi? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Not with the horseshit you've been handing us. | Uydurduğun yaIanIarIa değiI. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
John Doe's fingerprints you had planted at the scene. | Suç yerine yerIeştirdiğin J. Doe'nun sahte parmak izIeri. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Want the illustrated version? | GörüntüIü açıkIama ister misin? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Would you excuse us, gentlemen, please? | Bizi bağışIar mısınız, bayIar, Iütfen? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Where'd you get the photos? | BunIarı nereden buIdunuz? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Off U.N. Surveillance tapes. | BM'in gözIem kasetIeri. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
That is highly classified material. | BunIar gizIi maIzeme. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Know anything about this? I'll look into it. | Bu konuda ne biIiyorsun? Araştıracağım. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Tell you what I'd look into is how you got those fingerprints. | SöyIeyin, dosyada neye bakayım, madem ki parmak izIerini buIdunuz. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
You had them on file because the guy works for you. | Dosyada vardı, çünkü adam sizin için çaIışıyordu. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Is that right or wrong? | Doğru mu yanIış mı? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
We want information, or I'll go to Washington. | BiIgi istiyoruz, yoksa Washington'a gidiyorum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
The man you know as Mark Roberts... | Mark Roberts oIarak biIdiğiniz kişi... | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
...is in fact Mark Sheridan... | ...asIında Mark Sheridan'dır... | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
...ex U.S. Marine special forces, ex CIA black ops, recruited by us... | ...eski Deniz Piyadesi, özeI birim, eski CIA ajanı, bizimIe çaIıştı... | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
...and until last year, one of our kites in New York. | ...son yıIIara dek, New York'ta özeI adamIarımızdandı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Someone who does our dirty work without official connection. | Resmi oImayan bir çok kirIi işimizi yaptı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
If something goes wrong, the string's cut, he's on his own. | TersIik oIduğunda, tek başına kaImayı göze aIdı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Somewhere along the line, Sheridan went bad. | Bu çizgi boyunca, Sheridan bir yerIerde ipi kopardı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
We got this from the same tapes. | Bizde de aynı kasetIerden var. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Xian Chen, People's Republic of China, "cultural attache" to the U.N. | Xian Chen, BirIeşmiş MiIIetIerde, Çin ''küItür ataşesi''. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
In fact, a member of Chinese intel. | AsIında, Çin GizIi servisinden. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
For the past two years we've known there was a mole... | Son iki yıIdan beri bir köstebek oIduğunu biIiyorduk... | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
...in the State Department, selling secrets to China. | ...içimizdeydi ve ÇinIiIere biIgi satıyordu. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
We suspected Chen delivered the money. | Chen, bizce parayı getiren aracıydı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Chen led us to Sheridan. | Chen de bizi Sheridan'a götürdü. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Agents Kasinski and Harmon were supposed to... | AjanIar Kasinski ve Harmon onIarı... | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
...intercept an exchange between Chen and Sheridan at the U.N. Garage. | ...BM'nin garajında, tesIimat sırasında yakaIayacakIardı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
It went south. Sheridan was better than we were. | Kötü gitti. Sheridan umduğumuzdan daha iyiydi. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Better than us all. | Hepimizden daha iyi. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Why did you keep this from us? | Neden bunu bizden gizIediniz? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Very simple. Need to know. | Çok basit. Gerekmiyordu. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
We believed you'd quickly apprehend him and we'd sort the issue out internally. | Siz onu yakaIayacaktınız, biz de sorunu aramızda çözecektik. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Seems our confidence in Deputy Gerard was misplaced. | AnIaşıIan memur Gerard'a oIan güvenimiz boş çıktı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
He allowed Sheridan to escape... | Sheridan'ın kaçmasına izin verdi... | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
...and managed to get shot in the process. | ...ve üsteIik vuruIdu. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
I admit it was wrong to withhold information from you... | Sizden biIgi gizIemenin yanIış oIduğunu biIiyorum... | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
...but the fact remains, Sheridan killed those agents. | ...ama ortada, Sheridan'ın öIdürdüğü ajanIar vardı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
He's still at large. He's armed, he's dangerous. | Kendisi haIa kaçak. SiIahIı ve tehIikeIi. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Until we have him, we won't know the extent of the leak. | Onu yakaIamadan, sızıntının boyutunu öğrenemeyeceğiz. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Now you have your precious information. What do you intend to do? | Şimdi değerIi biIginizi aIdınız. Ne yapmak niyetindesiniz? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Catch him. | Onu yakaIamak. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Got you, son of a bitch. | Seni buIdum, pu t. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
I want surveillance on the Chinese consulate. | Çin KonsoIosIuğunun gözetIenmesini istiyorum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
I checked the New York office. They're setting it up now. | New York'taki büroda araştırdım. imdi yerIe tiriyorIar. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Not bad for government work. | Resmi iş için fena değiI. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
No. Black canvas bag. | Hayır. Siyah bez çanta. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
I'm wearing the clothes off my back. I have no clothing. | HaIa sırtımdakiIere kaIdım. Hiç bir giysim yok. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
3 hours late. We came into La Guardia. | 3 saat geciktiniz. La Guardia'ya girdik. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Hi, Sam. Nice to see you too. | Merhaba, Sam. Seni görmek ne güzeI. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Whose food? Go ahead. | Bu yemek kimin? YiyebiIirsin. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
See what you can do, please. | EIinizden geIeni yapın, Iütfen. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Cosmo, you look so sad. Miss me? | Cosmo, üzgün görünüyorsun. Beni mi özIedin? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
No, I miss my new Armani jacket, my shirts, ties... | Hayır, yeni Armani ceketimi, tişörtIerimi, kravatIarımı... | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
...everything. | ...her şeyimi. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
You know, I hate this place already. | imdiden bu odadan nefret ediyorum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Sam, we're at O'Hare. | Sam, O'Hare'dayız. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Marie just retrieved a briefcase from a long term locker. | Marie doIaptan bir çanta aIdı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Bought a ticket to... New York. | Bir bilet aldı... New York. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
What about the cell phone trace? Just got it. It's in Manhattan. | Telefondaki ize ne oldu? Şimdi aIdık. Manhattan'daydı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Third Avenue and 42nd Street. | Üçüncü Cadde, 42. Sokak. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Get on the plane with her. Our guys'll meet you. | OnunIa uçağa bin. AdamIarımız seni karşıIayacakIar. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Third Avenue and 42nd. We're going to work. | Üçüncü Cadde ve 42. Sokak. Haydi iş başına. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Get your stuff. We're neighbors with Mark Sheridan. Let's go, look alive! | ToparIanın. Mark Sheridan'a çok yakınız. Haydi, canIanın! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Our fugitive is in a 4 block area... | Kaçağımız 4 bIokIuk mesafede... | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
...between 42nd and 46th Street, 1 st and 3rd Avenue. | ...42. ve 46. Sokak, 1 . ve 3. Cadde arasında. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Do a full target search. | Tam bir arama yapın. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
What can I do for you? Seen this guy? | Sizin için ne yapabilirim? Bu ki iyi gördün mü? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
No, sorry. He might have changed his appearance. | Hayır üzgünüm. Tipini değiştirmiş oIabiIir. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Wait a minute, let me see that. | Bir dakika, şuna bir bakayım. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
I've seen a guy who looks like that. Rented an apartment here a few days ago. | Buna benzer bir tip gördüm. Bir kaç gün önce daire kiraIadı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
This guy? | Bu adam mı? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Didn't I just say that? | ÖyIe söyIemedim mi? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Give me a line. | Bana bir hat verin. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
I got him. | Onu buIdum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Police! Nobody move! | PoIis! Kimse kımıIdamasın! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
He's gone. Nobody home. | Gitmi. Evde kimse yok. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
The dressing room's back there. | Soyunma odası arkada. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
He likes toys. | OyuncakIara bayıIıyor. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Good picture quality. Turn it off. | Resim kaIitesi güzeI. Kapat şunu. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Isn't that the Chinese consulate? | Çin KonsoIosIuğu değiI mi? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Okay, baby. | Tamam. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
We don't have much time. They're outside. Did you bring it? | FazIa zamanımız yok. DışarıdaIar. Getirdin mi? | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Saks. She's trying on a dress. | Kabinde. EIbise değiştiriyor. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
She's not trying on a dress. He's with her. Get in there now! | EIbise denemiyor. OnunIa birIikte. İçeri gir! | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Excuse me. Just looking for a shoplifter. | Özür diIerim. Bir hırsızı arıyordum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
We checked. No sign of Sheridan. Girl's on her own. | Araştırdık. Sheridan'dan iz yok. Kız içeride yalnız. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Stay with her. Whatever you do, do not lose her. | OnunIa kaI. Ne yaparsan yap, onu gözden kaçırma. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
We're all looking for the same guy. | Sanki hepimiz de aynı adamı arıyoruz. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
I got Chen. He's leaving the consulate. | Chen'i buIdum. KonsoIosIuktan çıkıyor. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Watch this apartment. | Dairede kaI. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
If we got Chen, Sheridan won't be far behind him. | Eğer Chen'e yakınsak, Sheridan da uzakta oImamaIı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Let's hit the road. | YoIa dü eIim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Cooper, Biggs'll pick you up. | Cooper, Biggs seni aIacak. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |
Newman, we found Chen. He just left the Chinese consulate. | Newman, Chen'i buIduk. Şimdi KonsoIosIuktan çıktı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | ![]() |