• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177992

English Turkish Film Name Film Year Details
You mean Father? Babanı mı kastediyorsun? Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
He went on the road again. Yine yola çıktı. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Don't try to stop him. Onu durdurmaya çalışma. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Just be a great man. That's all he wants. Büyük bir adam olmak istiyor, tek istediği bu. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Since you were born, he's been coming here Sen doğduğundan beri, Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
with that one hope in mind. içinde hep bir umutla geliyor buraya. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Kamisuwa. Kamisuwa' ya. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
No place in particular. Belirli bir yer yok. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
How about organizing a new troupe with me? Benimle yeni bir tiyatro topluluğu kurmayı düşünür müsün? Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
I don't know if I can pull it off. Bilmiyorum, eğer toplanabilirsem yakında. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
One more to Kamisuwa. Kamisuwa' ya bir bilet daha. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Ukranian Rhapsody UKRAYNA RAPSODİSİ Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Director: Sergei Parajanov yönetmen Sergei Parajanov Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
The workers of the kolkhoz and the soldiers of the Soviet army Kolhoz'un işçileri ve Sovyet Ordusunun askerleri, Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
have contributed to this film bu filme katkıda bulunmuşlardır. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
My friends my comrades Dostlarım, yoldaşlar, Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
I want you to listen dinlemenizi istiyorum. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
This story is not only mine Bu hikaye sadece benim değildir. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
I have just returned home with a wonderful victory Harika bir zafer ile evime döndüm. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Me, a simple girl from a small village on the banks of the Dniepr Ben, Dinyeper kıyısında bulunan küçük bir köyden basit bir kızım. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
I won first prize, the gold medal İlk ödülümü Uluslararası bir şarkı yarışmasında kazandım. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
in an international singing competition Bir altın madalya. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
I won it Batı Avrupa'da, Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
in a distant town in Western Europe uzak bir kasabada kazandım. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
where I arrived a week ago. Bir hafta önce geldim. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Italians, English, French at the Capitol. İtalyan, İngiliz, Fransız, Capitol'de. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
A city, strange to me Bana yabancı bir şehir, Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
A life unknown and distant Bilinmeyen ve uzak bir yaşam, Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Strange people Yabancı insanlar. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
How will they receive me? Beni nasıl kabul edecekler? Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Can I find a way to their hearts? Onların kalplerine bir yol bulabilir miyim? Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Today I'm indifferent to them Bugün bana kayıtsız değiller. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
But tomorrow? Ama yarın? Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Italians, English, French at the Capitol İtalyan, İngiliz, Fransızlar, Capitol'de. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Soviet singers at the Theatre du Capitol! Sovyet şarkıcı Capito Tiyatro'sunda! Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Soviet singers at the Theatre du Capitol! Sovyet şarkıcı Capitol Tiyatro'sunda! Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Did you say something? Bir şey mi dediniz? Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
The flowers have a unique scent. Çiçeklerin eşsiz bir kokusu var. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Mademoiselle is Italian? Matmazel İtalyan mıdır? Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Remember the rules of the competition Bayanlar ve Baylar! Rekabet kurallarını hatırlatayım. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
In the first round, you are separated from the jury by a curtain. İlk turda, bir perde ile juriden ayrılacaksınız. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
The jury will only know your numbers. Jüri sadece numaraları bilecektir. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
You will sing in the language of the composer Siz bestecinin dilinde şarkı söyleyeceksiniz. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
If the president of the jury says "merci" Jüri başkanı "merci" diyorsa, Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
you will stop singing and leave the stage şarkıyı durdurup, sahneyi terkedeceksiniz. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Please ladies, would you rejoin the queue Bayanlar, lütfen yeniden sıra olunuz. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Who will win the first prize? İlk ödülü kim kazanacak? Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Don't worry my dear, you'll go through Üzülme hayatım, hepsinin seni geçmesi gerekecek. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Don't be nervous Sinirlenmeyin. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Please, take one Lütfen, bir tane alın. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Number 33, on stage. What are you singing? 33 numara sahnede. Hangi şarkıyı söyleyeceksiniz? Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
The first on the programme. İlk program. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Second round İkinci Tur. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
The next. Sonraki. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Next Sonraki. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Number 36, on stage. 36 numara sahnede. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Which score? Hangisi? Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
The third Üçüncü. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Is she Italian? O İtalyan mı? Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
It doesn't really matter Bu gerçekten önemli değil. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
It's remarkable Olağanüstü. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Jean, you are wrong Jean, yanılıyorsun. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
There's still some hope for humanity İnsanlık için hala bir umut var. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
We'll agree to differ Hepimiz farklı kabul ediyoruz. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
What a paradox! Bu bir çelişki! Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Europe is like a cemetery, the world is in ruins. Suddenly, Avrupa bir mezarlık gibi, dünya harap durumda. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Lucia's aria. Aniden, Lucia'nın aryası. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Not one bit Bir müzik parçası değil. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
In music, I only like military marches. Sadece askeri marşlar gibi. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
What did you say? What? Ne dedin? Ne? Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Haven't you learnt anything? Hiçbir şey öğrenmedin mi? Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
When people sing İnsanlar şarkı söylerken.. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
it's peaceful ..huzurlu.. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
I like it, I really like it Bunu sevdim, gerçekten beğendim. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
I asked if I could sing an encore. Ben bu şarkıyı söyleyebilir miyim diye soracaktım. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
An unforgettable song of my childhood Çocukluğumun unutulmaz bir şarkısı. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
This song Bu şarkı.. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
has lived in my heart for as long as I can remember. ..kendimi bildim bileli kalbimde yaşadı. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
It's alright, let her listen Her şey yolunda, onu dinleyelim. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Years went by Yıllar geçti.. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
and in my heart ve kalbimde.. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
a new song is born yeni bir şarkı doğdu. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
You sing wonderully Oksana Senin şarkın harika, Oksana Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
That bird sings even better O kuş daha iyi söylüyor. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Oksana Oksana Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
When you sing Ne zaman şarkı söylesen, Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
everything stops to listen her şey duruyor. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
It seems to me that the plants come alive Bana öyle geliyor ki, bitkiler canlanıyor.. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
they are happy and dreamy onlar mutlu, hülyalı.. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
and even tuneful ve hatta ahenkliler. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
You've seen how when the rye and the wheat have ripened Seni gördüğünde çavdar ve buğday olgunlaşıyor. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
they sing like an enormous choir Büyük bir koro halinde şarkı söylüyorlar. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
And with the buckwheat, too Ve ekinlerde, Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
the whole field resounds like an orchestra bir orkestra gibi yankılanıyor. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
Close your eyes Gözlerini kapat.. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
and listen ve dinle. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
How delighted he would have been, today Bugün olsaydı nasıl da sevinirdi, Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
How he would have smiled, my Anton, nasıl da gülümserdi, Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
to hear of my success. başarımı duyunca, sevgili Anton. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
It's also his victory. Bu bizim zaferimiz. Ukrainskaya rapsodiya-1 1961 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177987
  • 177988
  • 177989
  • 177990
  • 177991
  • 177992
  • 177993
  • 177994
  • 177995
  • 177996
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact