Search
English Turkish Sentence Translations Page 177998
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No ma'am. | Hayır bayan. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Is his nickname Ale? That's right. | Ale, onun lakabı mı? Doğrudur. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Didn't Meleca tell you who your real mother was? | Meleca, gerçek annen kimdir anlatmadı mı? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
I don't know any Meleca. | Ben, Meleca' yı tanımam. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
You don't have to lie, Alessandro. | Yalan söyleme, Alessandro. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
That's not my name. | Benim adım o değil. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
You're making this hard. Trust your mother. | Zorluk çıkartıyorsun. Annene dürüst ol. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
I'll do what I can, son. | Yapabilirsem, oğlum. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
If you get me out of here, I'm your son. | Eğer beni, dışarı çıkartırsan, Ben, senin oğlunum. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Alessandro my son, this is your real mother. | Alessandro, benim oğlum, senin gerçek annen | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
The mother you never met, but who never forget you. | Asla karşılaşmadığın annen ki, ama seni unutmadı. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
I had no hope to ever find you | Seni bulmak için hiç umudum yoktu. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
And now I've found you, my son | Ve seni buldum, oğlum | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Ale of Candelaria Church. | Candelaria Kilise' sinden Ale. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
"I'll go to every juvenile court in the state of Rio | "Ben Rio' daki her çocuk mahkemesine gideceğim | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Didn't you say your mother was dead? | Sen annenin öldüğünü söylemedin mi? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Why's that? Didn't you hear what she wrote? | Neden ki? O ne yazmış, duymadın mı? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Treated me like a dog. | Köpekmişim gibi davrandılar. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Said my mother was a junkie, that my father killed her. | Annemin bir eroinman olduğunu, babamın onu öldürdüğünü söylediler. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
I think my real mother is still alive. | Ben, gerçek annemin hala yaşadığını düşünürüm. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
This lady doesn't even know my real name. | Bu hanım, benim gerçek ismimi bilmez. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
You keep calling me Ale, but my real name is Sandro. | Sen öyle çağırırsın Ale, ama benim gerçek ismim Sandro. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Maybe you forgot the first half of your name. | Belki unuttun, isminin yarısını. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Praised be Thy name | Övgüye layıktır senin adın | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Oh Almighty, in the morning we announce your goodness | Her şeye gücü yeten, erdemini biliriz. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Hold his damn tongue! | O' nun lanet dilini tut! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
I can't, he's possessed! | Yapamam, O perili! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Get his key! | Anahtarını alın! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Let's split! | Hadi ayrılalım! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
What's up, Ale? | Ne var, ne yok, Ale? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Free, huh? | Serbestsin, ha? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
They let you go? I fucking escaped. | Sana izin mi verdiler? Lanet olsun, kaçtım. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Two Ale together is gonna be rough man! | İki Ale beraber sert adam! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Your bike's in that spot. Thanks. | Bisikletin şurada. Sağol. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
There's a bar next door. | Sonraki kapıda bir bar var. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Everybody respects my shit here. | Burada, herkes bokuma bile saygı duyar | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Jail was fucked up man. | Hapishane, insanı bozuyor. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Beating us with a club is easy. I wanna see with their fists. | Sopa ile bizi döğmek kolay. Onları yumrukları ile görmek isterim | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
This place yours? Pretty sick, isn't it? | Bu yer senin mi? Çok harap, değil mi? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
You ain't no street punk anymore. | Sen, sokak serserisi değilsin. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
You're a man now. Gotcha. | Şimdi, sen bir adamsın. Anladım. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Put this on, we're going out. | Bunu giy, dışarı çıkıyoruz. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
No sleep? We had enough rest. | Uyumak yok mu? Yeteri kadar dinlendik. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
We're going out to celebrate. | Kutlama için dışarı çıkıyoruz. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
The beach, to purify our souls in the sea. | Plaja, denizde ruhlarımızı arındırmaya. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Take some cash. | Biraz nakit al. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Listen, be careful with girls. | Dinle, kızlarla dikkatli ol. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Girls are nice. | Kızlar güzeldir. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, but be careful. | Evet, ama dikkatli ol. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Don't get involved. | Karıştırma. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
I can take care of myself, bro. | Kendime dikkat edebilirim, birader. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Girls are like drugs, addictive. | ızlar bağımlılık yapan haplara benzerler. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
But it's them who get addicted to me! | Ama onlar da bana bağlanırlar! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
What's up, babe! | Ne var, ne yok, bebek! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Sexy bitch! | Seksi sürtük! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Check this out. | Bunu düşün. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
You got that cash? | Para aldın mı? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
You're gonna need it. | Paraya ihtiyacımız olacak. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
How about those two? | Peki ya bu ikisi? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
As good as done, man. | Hemen hemen uygun, dostum. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
They're headed for the water. | *Onlar su başındadır. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
I'll stick around here. | Ben, buralarda takılacağım. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
No way, man. I'm gone. | Sorun yok, dostum. Ben gidiyorum. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
How's it going, Princess? | Nasıl gidiyor, prenses? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Don't you remember me? No. | Beni hatırlamadın mı? Hayır. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Can I give you a kiss to remind you? | Beni sana hatırlatacak bir öpücük verebilir miyim? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
You're alive! | Sen yaşıyorsun! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Quit staring. | Öyle bakma. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
ALE THE KISSER I LOVE YOU | ÖPÜCÜ ALE SENİ SEVİYORUM | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Come back to bed, Soninha. | Yatağa dön, Soninha. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Let's go? | Hadi git? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Hand me your shit. | Bana şu bokunu uzat. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Let's go, motherfucker. Your wallet too. | Hadi çabuk anası... Cüzdanı da. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
What's wrong? Behind you! | Sorun nedir? Arkanda! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
You gotta watch out. | Dikkat etmelisin. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
When a cop dies | Bir polis öldüğünde | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
I celebrate with God and the slum kids! | Tanrı ve gecekondu çocukları diye kutlarım! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
This is to start dealing again. Your share. | Bu yeni bir başlangıç. Senin payın. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
I'll keep this bracelet. | Bu halka elimde kalsın. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
You gonna keep that? | Elinde tutacaksın? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
It ain't for me. | Benim için değil. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
It's for your girl, huh? | Kızın için, ha? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Stick to the whores. | Fahişeye takacaksın. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Soninha is a pro. I just don't pay. | Soninha, profesyoneldir. Sadece ben ödemem. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Didn't I tell you to call? | Aramanı söylemedim mi? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
C'mon, open the door. | Hadi, kapıyı aç. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
This is becoming a joke. | Bu şaka geliyor. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
I've got to work now. | Şimdi, çalışmalıyım. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Hey Princess Check out my new threads | Hey prenses kontrol et yeni mesajlarımı | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Take a look at this | Bir göz atın | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
This ring is a symbol Of my love | Bu yüzük aşkımın sembolü | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Here is my plea | İşte benim yalvarışım | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Soninha, marry me. | Soninha, evlen benimle. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Wow! Awesome present! | Vay! Korku veren hediye! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Present? Yeah. | Hediye? Evet. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
Didn't you get what I said? Sure. | Ne dediğimin farkında mısın? Elbette. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
You're good at rapping! Why don't you write them down? | İyi bir rap' çisin! Neden onları bir yere yazmıyorsun? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
I'll write them, so you don't forget. | Onları ben yazacağım, böylece unutmazsın. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
I like forgetting so I can come up with a new one. | Öylece unutmayı severim Yenisi ile gelebilirim. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |
You could make money with this. | Bununla para kazanabilirdin. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | ![]() |