• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178367

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm here. Frank. Buradayım Frank. Buradayım, Frank. Unstoppable-1 2010 info-icon
We're gonna be coming in too hot. Aşırı hızlanacağız. Şiddetli şekilde geliyoruz. Unstoppable-1 2010 info-icon
Let them know. Onlara söyle. Haberleri olsun. Unstoppable-1 2010 info-icon
The limit on that curve is 15. Viraja giriş hız sınırı 15 mil. Virajın hız limiti 25 km. Unstoppable-1 2010 info-icon
I don't know if you can take it much faster. Maybe 20. 25. Max? Daha hızlı girebilir misiniz bilemiyorum. Belki maksimum 20 25 mil. Daha hızlıyken başarabilir misin, bilemiyorum. Belki, en fazla 30 40 km? Unstoppable-1 2010 info-icon
We may not have a choice. Just tell them it's gonna be real hot. Başka seçeneğimiz olmayabilir. Adamlara çok hızlı geldiğimizi söyle. Elimden gelen bir şey yok. Söyle onlara, çok şiddetli geliyoruz. Unstoppable-1 2010 info-icon
What about the braking on the freight cars? Yük vagonlarının frenlerini kullanmaya ne dersin? Peki ya öndeki trenin frenleri? Unstoppable-1 2010 info-icon
Good. Good. İyi fikir. Güzel. Güzel. Güzel. Unstoppable-1 2010 info-icon
All right. I'm on it. Tamam, ben hallederim. Pekâlâ. Hallediyorum. Unstoppable-1 2010 info-icon
Just sit down. No. No. I've got it. Sit tight. Otur sen. Hayır, hayır Ben yaparım. Otur. Otur yerine. Hayır, hayır. Ben yaparım. Sen otur. Unstoppable-1 2010 info-icon
I'll go out. Sit down. No. In fact. Come here. Ben çıkacağım. Otur. Hayır, aslında buraya gel. Çıkıyorum ben. Sen otur. Hayır. Aslında, gel buraya. Unstoppable-1 2010 info-icon
You sit here. I'll go out. Sen burada kalıyorsun, dışarı ben çıkıyorum. Sen buraya otur. Ben dışarıya çıkıyorum. Unstoppable-1 2010 info-icon
Just keep it at four. Dörtte tut. Sadece, sıkıca kavra. Unstoppable-1 2010 info-icon
You all right? Take it easy. Yeah. İyi misin? Acele etme. İyi misin? Sakin ol. Unstoppable-1 2010 info-icon
Hold that dynamic at a four. Four. Tamam. Dinamikleri dörtte tut. Dinamikleri, sıkı tut. Sıkı. Unstoppable-1 2010 info-icon
Integrate it with the throttle if you have to. Mecbur kalırsan gaz koluyla birleştir. Gerekirse, gazı da ilave et. Unstoppable-1 2010 info-icon
Hold it at a four. Integrate the throttle. Dörtte tut. Gaz koluyla birleştir. Sıkı tut. Gazı ilave et. Unstoppable-1 2010 info-icon
Burn the block out. It doesn't matter. Motoru yaksan bile sorun değil. Makaraların yanması, önemli değil. Unstoppable-1 2010 info-icon
Hey. Don't get sentimental on me. Duygusala bağlama. Hey. Sakın duygusal davranma. Unstoppable-1 2010 info-icon
Makes me think I'm gonna die. Just hold that four. Ölecekmişim gibi hissettiriyor. Dörtte tut. Benim öldüğümü düşün. Sadece sıkı tut. Unstoppable-1 2010 info-icon
MALE REPORTER: AWVR officials have no comment. AWVR yetkilileri yorum yapmıyor. AWVR şirketinden resmi bir yorum yok. Unstoppable-1 2010 info-icon
Barnes is attempting to manually brake the last car of 777. Barnes, 777'nin son vagonunun frenlerini elle çalıştırmayı deniyor. Barnes, 777'in son vagonundaki freni el ile devreye soktu. Unstoppable-1 2010 info-icon
He's actually running on top of the grain cars and jumping... Sahiden de yük vagonlarının üzerine çıkıyor ve atlıyor... Şimdi de, tahıl vagonun üstünde koşuyor ve zıplıyor... Unstoppable-1 2010 info-icon
Way to go. Frank. Let's go. Frank. Hadi, Frank. İşte böyle, Frank. Haydi, Frank. Unstoppable-1 2010 info-icon
Looks like 777 is slowing down. 777 yavaşlıyor sanki. 777 yavaşlıyor gibi görünüyor. Unstoppable-1 2010 info-icon
FEMALE REPORTER: We understand this is some sort of Bunun treni durdurmak için yapılan... Anladığımız kadarıyla, bunlar treni... Unstoppable-1 2010 info-icon
an attempt to try and stop the train. ...bir girişim olduğunu anlıyoruz. ...durdurmak için ufak girişimler. Unstoppable-1 2010 info-icon
Yes! Come on. Come on! You can do it! Evet, hadi. Başarabilirsin! Evet! Haydi, haydi. Yapabilirsin. Unstoppable-1 2010 info-icon
Will. How fast you going? Will, hızınız ne kadar? Will, ne kadar hızlı gidiyorsun? Unstoppable-1 2010 info-icon
34. 34 mil. 54 km. Unstoppable-1 2010 info-icon
All right. We're dropping. 33. Tamam. Şimdi 33'e düşüyor. Pekâlâ. 53'e düşüyoruz. Unstoppable-1 2010 info-icon
MALE REPORTER: The railroad spokesman just confirmed he is... Demiryolları sözcüsü... Demiryolu sözcüsü, onun... Unstoppable-1 2010 info-icon
Think it'll work? ...attempting to slow 777 Sence işe yarayacak mı? İşe yarayacak mı? "...her vagondaki freni..." Unstoppable-1 2010 info-icon
By manually braking each car. kullanarak, 777'yi yavaşlatmaya çalıştığını, dedi. Unstoppable-1 2010 info-icon
Theoretically. Teorik olarak... Teorik olarak. Unstoppable-1 2010 info-icon
Provided that locomotive's independent brake holds out. ...lokomotifin müstakil frenleri de çalışırsa. Lokomotifin serbest frenlerinin dayanmasına bağlı. Unstoppable-1 2010 info-icon
We continue to bring you live coverage of this breaking news event Stanton şehrinden son gelişmeleri canlı yayında... Stanton'dan yeni haberlerle karşınızda ... Unstoppable-1 2010 info-icon
from the town of Stanton. ...aktarmaya devam ediyoruz. ...olmaya devam ediyoruz. Unstoppable-1 2010 info-icon
Emergency management officials have created this perimeter. Olağanüstü Hal Yönetim yetkilileri bir güvenlik çemberi oluşturuyor. Acil durum yetkilileri, çevreyi hazırlamış görünüyorlar. Unstoppable-1 2010 info-icon
ON LOU DSPEAKER: This is the police. Get off the roof. Polis konuşuyor, çatılardan inin. Polis konuşuyor. Çatıyı boşaltın. Unstoppable-1 2010 info-icon
You are being asked to evacuate for your own safety. Güvenliğiniz için şehirden tahliyeniz isteniyor. Tahliye işlemleri kendi güvenliğiniz içindir. Unstoppable-1 2010 info-icon
Yeah. I hear you. I hear you! Evet, seni duyuyorum. Evet, duyuyorum. Duyuyorum. Unstoppable-1 2010 info-icon
We just lost our brakes! Fren falan kalmadı! Frenlerimizi kaybettik! Unstoppable-1 2010 info-icon
MALE REPORTER: Looks like the brakes have blown. Anlaşılan frenler patladı. Görünüşe göre, frenler darma duman oldu. Unstoppable-1 2010 info-icon
Frank! Frank. You all right? Frank! Frank, iyi misin? Unstoppable-1 2010 info-icon
I'm here. Will. What happened? Buradayım, Will. Ne oldu? Unstoppable-1 2010 info-icon
We're picking up speed again. Yine hızlanıyoruz. Gene hızlanıyoruz. Unstoppable-1 2010 info-icon
Can you still slow it down? We're almost at the curve. Yavaşlatabilir misin? Neredeyse viraja giriyoruz. Yavaşlatma şansın var mı? Viraja yaklaştık neredeyse. Unstoppable-1 2010 info-icon
Frank. Our engine block's overheated. Frank, motorlar aşırı ısındı. Frank. Motorumuz ısındı. Unstoppable-1 2010 info-icon
I don't think those hand brakes are gonna Bence bu el frenleri bu treni... Bu frenlerin durdurmak için, Unstoppable-1 2010 info-icon
have the muscle to stop this thing. ...durduracak güçte değil. ...yeterli olduğunu pek sanmıyorum. Unstoppable-1 2010 info-icon
We're creeping up fast. Korkunç bir şekilde hızlanıyoruz. Hızla sürükleniyoruz. Unstoppable-1 2010 info-icon
All right. Well. Just hang on to the independent. Tamam. Müstakil frenlere asıl. Pekâlâ. Elin, serbest frenlerde olsun. Unstoppable-1 2010 info-icon
I'll tell you when. Sana zamanını söyleyeceğim. Sana söylememi bekle. Unstoppable-1 2010 info-icon
Elevated and strictly Class 2, speed restricted to 15 miles per hour. Köprüdeki demir yolu kesinlikle ikinci sınıf 15 millik bir hıza uygun. Yüksek ve keskin 2. sınıf olan bu virajın 25 km'lik hız sınırı var. Unstoppable-1 2010 info-icon
Impact with at least three of these buildings Köprünün altındaki yakıt tanklarına bitişik... İçlerinden üç yapıya etki etmesi halinde, Unstoppable-1 2010 info-icon
directly below will be unavoidable, ...şu üç bina ile çarpışma... ...orada bulunan bütün akaryakıt tanklarının, Unstoppable-1 2010 info-icon
as will contact with all the fuel storage tanks situated here. ...kaçınılmaz olacak. ...bundan etkileneceği kaçınılmaz bir gerçek. Unstoppable-1 2010 info-icon
Will? Will. Will? Will. Unstoppable-1 2010 info-icon
We're all right. We're all right. İyi gidiyoruz. İyi gidiyoruz! İyiyiz. İyiyiz. Unstoppable-1 2010 info-icon
But we're picking up speed again. Ama yeniden hız kazanıyoruz. Ama, gene hızlandık. Unstoppable-1 2010 info-icon
FRANK: Will! Will! Unstoppable-1 2010 info-icon
We're coming into the curve! Get ready! Viraja giriyoruz. Hazırlan! Viraja giriyoruz! Hazırlan! Unstoppable-1 2010 info-icon
Will! Hit that independent! Will, müstakil frenlere yüklen. Will! Serbest frene asıl! Unstoppable-1 2010 info-icon
Hit that independent as hard as you can! Müstakil frenlere olabildiğince yüklen. Serbest frene asıl, yapabildiğin kadar! Unstoppable-1 2010 info-icon
Frank. We're gonna rip right off. Frank, savrulacağız. Frank, sağa doğru kayıyoruz. Unstoppable-1 2010 info-icon
Got no choice. Başka şansımız yok. Beklenen bir şey. Unstoppable-1 2010 info-icon
Will! Hang on! Will, sıkı tutun! Will! Sıkı tutun! Unstoppable-1 2010 info-icon
Hit it! Hit it again! Asıl frenlere! Yine asıl! Asıl! Asıl tekrar! Unstoppable-1 2010 info-icon
Frank. You all right? Frank, iyi misin? Unstoppable-1 2010 info-icon
We made it! We made it! We're through the curve. Başardık. Başardık. Virajı geçtik. Başardık! Başardık! Virajı geçtik! Unstoppable-1 2010 info-icon
MALE REPORTER: 777 made it. It made it through the Stanton curve. 777 başardı. Stanton virajını geçmeyi başardı. 777 başardı. Stanton virajını geçti. Unstoppable-1 2010 info-icon
777 is through the Stanton curve, 777 Stanton virajını geçti ancak... 777, Stanton virajını geçti, Unstoppable-1 2010 info-icon
but by no means out of trouble. ...bu, sorunun bittiği anlamına gelmiyor. ...ama bu her şey bitti anlamına gelmiyor. Unstoppable-1 2010 info-icon
777 is gaining speed. It is out of control and has to derail. 777 hala hızlanıyor, kontrol altında değil ve derhal raydan çıkarılması gerek. 777 hızlanıyor. Kontrolden çıktı ve raydan da çıkacak. Unstoppable-1 2010 info-icon
Frank Barnes and Will Colson will be Frank Barnes ve Will Colson... Frank Barnes ve Will Colson, Unstoppable-1 2010 info-icon
the victims of the biggest rail disaster ...Kuzey Doğu bölgesinin gelmiş geçmiş en büyük tren felaketinin... ...kuzeydoğu tarihinin en büyük... Unstoppable-1 2010 info-icon
in the history of the northeast. ...mağdurları olacak. ...demiryolu kazasının kurbanları olacaklar. Unstoppable-1 2010 info-icon
It looks like Frank Barnes is making an all out effort. Görünen o ki, Frank Barnes büyük bir gayret sarf ediyor. Görünüşe göre, Frank Barnes tüm hünerini sergiliyor. Unstoppable-1 2010 info-icon
Good job. Aferin. İyi iş. Unstoppable-1 2010 info-icon
This is a remarkable effort now to get to the front of 777. Şu anda da 777'nin ön kısmına ulaşmak için olağanüstü bir çaba harcıyor. Bu olağanüstü hünerini şimdi 777'in önüne ulaşmak için gösteriyor. Unstoppable-1 2010 info-icon
We're at... We're at 60. And we're going to hit 80 in no time! Frank, hızımız 60 mil, 80 olmasına ramak kaldı. Biz... 96 km hızdayız. Biraz sonra 130 km'ye çıkacağız. Unstoppable-1 2010 info-icon
MALE REPORTER: Looks like the gap between cars has stopped him. Vagonlar arasındaki mesafe durmasına neden oldu. Vagonlar arasındaki boşluk, onu durdurmuşa benziyor. Unstoppable-1 2010 info-icon
You can do it! Başarabilirsin! Yapabilirsin! Unstoppable-1 2010 info-icon
But the train continues to speed in excess of 75 miles an hour. Tren 75 mili aşan bir hızla hızını artırmaya devam ediyor. Öte yandan tren, saatte 120 km hızla yoluna devam ediyor. Unstoppable-1 2010 info-icon
Will. We got a problem here. Will, bir sorunumuz var. Will. Bir sorunumuz var. Unstoppable-1 2010 info-icon
I don't think I can make it. Başarabileceğimi zannetmiyorum. Başaracağımı sanmıyorum. Unstoppable-1 2010 info-icon
Oh. God. Tanrım! Oh. Tanrım. Unstoppable-1 2010 info-icon
There's Ned! Bu Ned! İşte, Ned! Unstoppable-1 2010 info-icon
Unbelievable. Unbelievable. İnanılmaz! İnanılmaz bu! İnanılmaz. İnanılmaz. Unstoppable-1 2010 info-icon
Hello. Ned. It's Connie. Alo? Ned, ben Connie. Alo. Ned. Ben, Connie. Unstoppable-1 2010 info-icon
I'm kind of busy right now. Connie. I'll call you back. Şu an biraz meşgulüm, Connie. Seni sonra ararım. Şu an meşgul gibiyim, Connie. Sonra ararım seni. Unstoppable-1 2010 info-icon
Hop in the back of the truck! Kamyonetin arkasına atla! Unstoppable-1 2010 info-icon
Connie? Connie. Is that truck for us? Connie? Bu kamyonet bizim için mi geldi? Connie? Connie. Kamyonet bizim için mi? Unstoppable-1 2010 info-icon
Yes. It is. Will. You can do this. Evet, Will, başarabilirsin. Evet, sizin için, Will. Yapabilirsin. Unstoppable-1 2010 info-icon
Will, you can do this! Will, atlayabilirsin. Will, yapabilirsin! Unstoppable-1 2010 info-icon
MALE REPORTER: Looks like he's trying to synchronize Kamyonet hızını trenin hızına... Görünüşe göre, tren ile kamyonetin Görünüşe göre pikapla, trenin hızını eşleştirmeye çalışıyor. Unstoppable-1 2010 info-icon
the speed of the pickup with the train. ...uydurmaya çalışıyor. ...hızını eşitlemeye çalışıyor. Unstoppable-1 2010 info-icon
Do it. You pussy! Jump in the back! Atlasana, ana kuzusu! Atla arkaya! Atla. Seni korkak! Atla arkaya! Atla korkak! Arkaya atla! Unstoppable-1 2010 info-icon
MALE REPORTER: And look at what's happening now. Şu olanlara bakın. Şimdi olanlara bir bakın! Bakın şimdi neler oluyor. Unstoppable-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178362
  • 178363
  • 178364
  • 178365
  • 178366
  • 178367
  • 178368
  • 178369
  • 178370
  • 178371
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact