• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178412

English Turkish Film Name Film Year Details
Nothing on the back. Arkası boş olan. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
Just... Just "here's my name." Sadece "Adım burda" Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
Can I have a glass of water? I fucking need it. Bir bardak su alabilir miyim? Siktiğimin şeyine ihtiyacım var Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
No more questions, guys? Başka soru yok mu çocuklar? Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
Even I'm starting to feel like having a smoke now. Canım sigara içmek istiyor şuanda Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
We weren't involved in any of those activities Biz bu olaykarın hiç birine dahil olmadık. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
with church burning and stuff. Bu klise yangınları ve diğerleri. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
We knew about it. Biliyoduk gerçi. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
I mean, we thought it was... Demek istediğim bunu biraz Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
quite entertaining. eğlenceli bulduk. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
To Aarseth everything was about image. Aarseth e göre herşey imgelerden oluşuyodu. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
And he wanted to appear extreme. Ve aşırı görünmeye çalışırdı. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
He wanted people to think of him as being extreme. İnsanların onun hakkında aşırı olduğunu düşünmelerini isterdi Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
And the most extreme of them all. Ve hatta en aşırısı. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
But he didn't want to be extreme. Ama aşırı olmayı istemedi. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
And he wasn't really extreme. Aşırı biri de değildi zaten. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
He gave people the impression that he was organizing all of it. İnsanalar bunların hepsini onun organize ettiği imajını verdi. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
That was what he wanted it to look like. Bu onun görünmek istediği şeydi. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
He started to talk about this "black metal mafia," this mob. Kendi "Black Metal Mafyası"ndan konuşmaya başladı. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
And he wanted it to look as if he was some "godfather" Ve kendini bu mafyanın bir çeşit Mafya babası gibi Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
of some organization. göstermeye çalıştı. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
I pointed at the fact that, "Hey, he sure has a big mouth. Gerçeği söylemek gerekirse, " Hey kesinkile koca ağızlı biri." Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
"But is he doing anything?" "Ama bişey yapıyor muydu?" Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
And the others would think "Well, actually, he doesn't."' Ve diğerleri " Aslında yapmıyor" diye düşünecekti. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
So, you know... Daha sonra.. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
I was frustrated when I realized that this movement was, you know, Ben bu hareketin birkaç beyin ölümü gerçekleşmiş metalciler Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
still the same bunch of brain dead metal heads. tarafından yapıldığını duyunca hayal kırıklığına uğradım. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
And I wanted to do something about it. Ve bunla ilgili bişeyler yapmak istedim. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
So I tried to force them into taking another stand Bir gazeteye reportaj vererek onları ayakta tutmaya Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
by giving an interview to a newspaper. çabaladım. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
I told him that we were behind the church burnings and all this. Onlara bu klise yangınlarını destekledğimi ve arkasında durduğumu söyledim. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
And I told him I could tell him that because, of course ve ona bunu söleyebileceğimi söyledim. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
I have not done anything. Tabiki bişey yapmamıştım. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
And, of course Ve tabiki, Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
he changed everything, and instead of printing what I told him, Ve gazetecei sölediğimi yayınlamak yerine her şeyi değiştirerek Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
he went to the police and got me arrested. polise gitti ve beni tutuklattı. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
And then he printed his interpretation of what I said in the newspaper. Ve daha sonra söylediklerime kendi yorumlarını katarak yayınladı. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
I could not do anything about it. I was in prison. Bu konuda hiçbişey yapamadım Hapisteydim. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
And of course all of the other journalists interviewed him Ve tabiki diğer bütün gazeteciler onla reportaj yaptı. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
while I was in prison and I couldn't say anything about it. Ben o sıra hapiste olduğum için konu hakkında bişey diyemedim. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
So his version was like the truth. Everybody copied it, you know? Onun görüşü kesinlikle doğru olarak algılandı. Herkes de bu şekilde kopyaladı. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
The police claim that I made others burn churches. Police diğer yangınları da bana maletti. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
That is, I accompanied them and, like, "Come on." Yoruma göre ben onları örgütlemişimbe "hadii" Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
You know, "The church." "kliseye" demişim Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
Were you worried about your friends getting into trouble? Arkadaşların için kaygı duymuş muydun? Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
No. We were zoning at the time. I didn't worry Hayır o zaman ayrıydık hiçbir şey için Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
about anything basically. kaygı duymadım. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
I guess I wanted to set fire myself. Sanırım kendimi ateşe atmayı istiyordum. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
I never went that far, you know. Hiç o kadar ileri gitmedim. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
I mean, the only thing that was worrying is when Demek istediğim kaygı duyduğum tek şey, Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
it was all over the news. Olay haberlere çıktığı zaman Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
And then we had something to worry about. işte o zaman kaygılanacak bişeyimiz olmuştu Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
It didn't turn out the way I wanted it to be, Olayların istediğimiz gibi gitmediğiydi. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
but it sure changed a lot. ama kesinlikle çok şeyi değiştirdi. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
They started to pretend that there was some Satanic movement Halk arasında bir komplo ve Satanik bir hareket varmış Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
and conspiracy in society, gibi davranmaya başladılar. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
that the people who were burning churches were really Satanists Bu kliseleri yakanlar gerçekten şeytani güçleri yaymak Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
who planned to spread evil, all this crap. isteyen satanistler sandılar. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
And when I got out of prison, there was nothing I could do about it. Ve hapisten çıktığımda bu konuda yapabileceğim birşey kalmamıştı. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
I told them this is nothing to do with Satanism. Bunun satanistlikle alakası olmadığını söyledim Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
And they never paid any attention to what I said. Ve onlar söylediğim hiçbir şeyi dikkate almadılar Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
Even Aarseth was never a Satanist. Nobody were Satanists, Even Aarseth hiçbbir zaman satanist değildi kimse değildi. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
but this was all about demonizing a movement. Ama bu sadece şeytanlaştırma hareketiydi Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
They wanted us to be Satanists. Bizim satanist olmamızı istiyorlardı. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
You know, the moment the newspapers started writing about it, it was imitated. Gazeterler hep bunun hakkında yazamaya başladılar. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
The problem was really that this misinterpretation made up the foundation Problem, bu yanlış anlamaının bu hareketi tamamen farklı Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
of a completely different movement of, you know, temelli bir harekete dönüşmesini sağladı Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
15 year old copycats burning churches, 15 yaşındaki özentiler kilise yakıyorlar Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
and spraying these Satanic symbols on the churches ve kliseler şu satanik sembolleri çiziyolar Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
because they thought that that's what it was all about. çünkü bunun amacının bu olduğunu düşünüyıorlar Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
And, you know, that was the result. Ve işte sonucu bu oldu. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
And that was a result of the media coverage. Medyanın yaptığının sonucu bu oldu. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
The movement, the small Hareketimiz, Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
but pinpointed things we had in mind, Kafızda kesin olarak belirlediğimiz şeyler Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
got blown into this big trend, bu büyük trende dönüştü Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
big following thing. bu vuku bulan olaya. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
I guess the sales of black lipstick went through the roof. Sanırım siyah ruj satışlarında patlama yaşandı. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
I like this shot, eh? Bu pozu seviyorum. ee? Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
This is also not bad when he stands like this you see the nails. Bu şekilde ayaktayken de fena değil çivileri görüomusun Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
This is also kind of good Bu bir şekilde iyi aslında Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
when he goes in and out of the frame. Çerçeveye girip çıkarken iyi. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
This is good. This I want to use. Bu iyi Bunu kullanmak istiyorum. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
This is Gylve in the forest. Can you slow it down? Bu Gylve ormandayken BUnu yavaşlatabilir misin? Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
I think visually the best one would be Gylve from Darkthrone. Görsel olarak bence en iyisi Darkthrone dan Gylve Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
'Cause I think he has visually the best look. Çünkü bence görsel olarak en iyisi Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
But he would never do it, huh? Ama bunu kesinlikle yapmazdı ha? Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
Legacy Magazine, Diana. Legacy Magazin, Diana Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
Hey, hey! It's Fenriz. Hey hey ben Fenriz Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
Hi. Hi. What's up? Selam Selam. Ne var ne yok? Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
Are you having a great Friday? İyi bir cuma günü geçiriyo musun? Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
Yes, a little crazy because it was a long night yesterday. Evet biraz çılgınca çünkü dün uzun bir geceydi Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
Okay. Let's start off with the interview. Tamam. Reportajla başlayalım. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
I heard that in your private life, what is truly quite a shock for a lot of Darkthrone fans, Günlük yaşamınızda bütün Darkthrone hayranlarını şoka uğratıcak bir gerçek var. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
you're into house and techno music. Is this true? Siz tekno ve house müziği dinliyorsunuz. Doğru mu? Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
Oh sure. I was just listening to a mix CD for Monika Kruse last night. Oh evet. Monika Kruse ye ait bir mix CDsi dinledim dün gece. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
You should know Monika Kruse. Monika Kruse yi bilmelisiniz. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
She's been in the German techno scene for a long time. Alman tekno ekranında uzun zamandır bulunuyor. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
We in Oslo, we are not secluding. Biz Osloda çok programlı değiliz. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
We usually know about a whole lot of different sorts of styles of music. Genellikle birsürü değişik müzük tarzını biliriz. Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
We're not fucking living in a trailer camp just listening to Anthrax, Biz sadece sikik bir karavan parkında oturup sadece anthrax dinlemeyiz Until the Light Takes Us-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178407
  • 178408
  • 178409
  • 178410
  • 178411
  • 178412
  • 178413
  • 178414
  • 178415
  • 178416
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact