• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178498

English Turkish Film Name Film Year Details
Pamela, go up to Nanny, there's a good girl. Pamela yukarı dadının yanına git, sen iyi bir kızsın. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I'm sorry, Blanche, should I leave you alone? Afedersin Blanche, seni yalnız bırakayım mı? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Yes, she suffered a miscarriage. Evet bir düşük yaptı. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
In the small hours. Erken saatlerde. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I'd like the doctor to attend her. Doktorun ona bir bakmasını istiyorum. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I thought I'd wait, sir. Beklemem gerektiğini düşündüm efendim. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Thank you, Spargo. Teşekkür ederim Spargo. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
We'll say the flight was delayed. Uçuşun geciktiğini söyleyeceğiz. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
You rang, your Ladyship? Zili mi çaldınız leydim? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Miss Pamela will be dressing for dinner this evening. Bayan Pamela bu akşam yemek için hazırlanacak. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
She has a new gown, which will require ironing, Eğer yapabilirsen ütülenmesi gereken Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
if you would be so kind. yeni bir elbisesi var. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Would Miss Pamela be needing help with her hair? Bayan Pamela'nın saçıyla ilgili yardıma da ihtiyacı olacakmı? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
If you can spare the time. Eğer zaman ayırabilirsen. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Eunice and I have been thinking, your Ladyship, Leydim Eunice ve ben Hyde Park, Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
and we don't like to think that we've let you down grubundan çıkarak sizi yüzüstü bırakmış Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
by dropping out of the troupe for Hyde Park. Beryl... It's wrong, olma fikrinden hoşlanmıyoruz. Beryl... Yaptığımız yanlış Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
and you did what was right by us. ve siz bizim için doğru olanı yaptınız. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
We'll do it. Although you'll have to make allowances for Eunice. Eunice için izin vermeniz gerekse de bunu yapacağız. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I shall always make allowances for Eunice. Daima Eunice için izinler veririm. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
'A meeting has taken place this morning between Herr Hitler 'Bu sabah Herr Hitler'le Çekoslavakya Başkanı Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
'and the Czechoslovakian President Emil Hacha. 'Emil Hacha arasında bir görüşme oldu. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
'President Hacha has since agreed to the free movement of German troops 'Başkan Hacha Alman birliklerinin Çekoslavakya Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
'within Czechoslovakia.' 'sınırlarında serbest hareket etmesinde anlaştı' Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Well, it'll knock Dr Mottershead out of the headlines. Bu Dr Mottershead'ı başlıklardan çıkarır. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
'It is believed that German troops have already entered several Czech provinces. 'Alman birliklerinin çoktan birkaç Çek iline girdiği düşünülüyor. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
'The move has been denounced as an audacious gesture 'Hareket Avrupa'yı savaşa bir adım Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
'on the part of Herr Hitler, 'daha yaklaştırdığı düşünülen Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
'and one that might be seen as leading Europe 'Herr Hitler'in Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
'one step further towards war. 'küstahlığı olarak kınandı. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
'Meanwhile, in the capital, 'Bu arada başkentte Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
'preparations are under way for a display of perfect womanhood. 'mükemmel bir kadınlık gösterisi için hazırlıklar yapılıyor. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
'Tomorrow evening, Hyde Park will play host to a torchlight rally 'Yarın akşam Hyde Park Kadınların Sağlık Ve Güzellik Birliği Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
'of the Women's League of Health and Beauty.' 'tarafından yapılacak olan bir meşale gösterisine evsahipliği yapacak.' Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Happy Birthday, Johnny. Mutlu yıllar Johnny. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Military training. Askeri antrenman. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
The world's going to hell, but as long as you save Persie. Don't tease me. Dünya cehenneme dönüyor ama Persie'yi koruduğun sürece. Bana sataşma. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I've a model coming over to take pictures for the advertising. Reklam için fotoğraflar çektirmeye gelen bir modelim var. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
You're infatuated with him. Ona sırılsıklam aşıksın. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
He's the sort of man who wouldn't forbid me anything. O bana hiçbirşeyi yasaklamayacak türden bir adam. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Two tickets in the stalls and some butterscotch. Koltuklarda iki yer ve biraz şekerleme. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
How do you allow yourself to be robbed of all your opinions? Bütün fikirlerinin çalınmasına nasıl izin veriyorsun? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I'm a servant, and before that, I'm a man. Ben bir hizmetçiyim ama önce bir erkeğim. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Then you have no place downstairs. O zaman aşağıda yerin yok. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
We'll be a family of three by the first week of December. Aralığın ilk haftasında üç kişilik bir aile olacağız. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I used to do this with my sister. Winding wool was her favourite game. Bunu kızkardeşimle birlikte yapardık. Yün sarmak favori oyunuydu. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Mosley's going to break down barriers of class. Mosley sınıflar arasındaki engelleri yıkacak. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Persie, you've embraced an ideology you do not comprehend. Persie, anlamadığın bir ideolojiyi benimsedin. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
How do you know I don't comprehend it? Anlamadığımı nerden biliyorsun? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I will send my sister to bed when I'm good and ready. Agnes! İyi ve hazır olduğumda kardeşimi yatağa gönderirim. Agnes! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I'm relieved to see her taking charge of something. Birşeylerin sorumluluğunu aldığını görmek beni rahatlattı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Somebody come to our bedroom! Biri yardım etsin! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Lotte will be looked after here for as long as necessary. That way this house can start to make amends. Lotte gerektiği sürece burda bakılacak. Bu şekilde bu ev telafi etmeye başlayabilir. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Hallam, Agnes tells me you intend to name this baby Hector. Hallam, Agnes bebeğe Hector adını vermek istediğini söyledi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
If it is a boy, I shall be deeply hurt if you don't call it Greville. Erkek olup ta Greville adını vermezsen çok derinden incinirim Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
What if it's a girl? Ya kız olursa? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I should have thought that was obvious. Bunun belli olduğunu düşünmeliydim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
What's wrong with my mother's name? Annemin adının nesi var? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Your mother's name was Ambrosine. Annenin adı Ambrosine'di. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
That's my favourite. I like Biblical names. Bu en sevdiğim. İncilden isimleri seviyorum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I don't think they're at all exclusive. O kadar seçkin olduklarını düşünmüyorum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You see Biblical names above pub doors, İncilden isimleri bar kapılarında görüyorsun, Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
and when they're shortened, they can sound quite common. ve kısaltıldıklarında kulağa oldukça bayağı geliyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
What's your Christian name, Mr Pritchard? Sizin hıristiyan adınız ne Bay Pritchard? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Warwick. After the town where my parents honeymooned. Warwick. Annemle babamın balayı yaptıkları kasabanın adı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It makes me glad we keep to formal terms. Resmi terimleri korumamız beni memnun ediyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
'Strawberries, raspberries, lemon tart, what is the name of your sweetheart? 'Çilekli, ahudutlu , limonlu tart, senin tatlı kalplinin adı ne? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
'Does it begin with A, B, C? D or E or F or G? 'A, B, C ile mi başlar? yoksa D yada E veya F, G? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
'Does it begin with H or I...' 'H yada I yla mı başlar...' Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
J, K, L or apple pie? yoksa J, K, L? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You're meant to jump in when I say L. L dediğimde zıplaman gerekiyordu. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
L for Lotte. Lotte'nin L si. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I'm not pointing the finger, but we're a fondant fancy down again. Sizi suçlamıyorum ama tekrar hayal kırıklığına uğradık. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Miss Buck has had to be creative with the cake stand. Miss Buck kek standını düzeltmek için çok yaratıcı olmak zorunda kaldı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It was only one. Sadece bir tane aldım. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And they were both for Lotte. Ve her ikisi de Lotte içindi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I was hoping she'd say thank you. Teşekkür etmesini umuyordum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
'Have you learned any new Marlene Dietrich songs?' 'Yeni Marlene Dietrich şarkılarından öğrendiniz mi?' Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Herr von Ribbentrop? Herr von Ribbentrop? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I had hoped you might sing me Just A Gigolo. Bana Just A Gigolo'yu söyleyeceğinizi ummuştum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
But you're not just a gigolo now, Herr von Ribbentrop. Ama siz artık sadece bir jigolo değilsiniz, Herr von Ribbentrop. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You're the German Ambassador. Alman büyükelçisisiniz. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And I would have thought that since you've been promoted, Ve terfi ettiğinizden beri, öğleden sonraları genç bayanlara Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
you'd have more to do in the afternoons than telephone young ladies for a chat. sohbet için telefon açmaktan daha önemli işleriniz olacağını düşünüyordum Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I can't lift this, it's too heavy. Bunu kaldıramam, çok ağır. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Mr Pritchard, you'll have to swap with her. If I must. Bay Pritchard, onunla yer değiştirmelisiniz. Eğer mecbursam. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Please note the Georgian cream jug and sugar nips. Lütfen krem sürahisi ve kesme şekerleri unutma. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It's only a nanny come for an interview. Sadece bir dadıyla görüşme. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Well, this one's been with the Greek royal family. Yunan kraliyet ailesinin yanında çalışmış. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And apparently the Countess of Oranmore is after her! ve görünen o ki Oranmore Kontesi arkasında! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I'm assuming no news on an upstairs maid. Sanırım üst kata bir hizmetçi alımıyla ilgili hiç haber yok. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Lady Agnes won't discuss it till a nanny is engaged. Leydi Agnes bir dadı alınana kadar bunu düşünmüyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Well, I didn't come here to be scrubbing my own turnips. Buraya kendi şalgamlarımı ovalamaya gelmedim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And which doctor will be delivering Baby? Bebeğin doğumunu hangi doktor yapacak? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Mr Gascoigne. Bay Gascoigne. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
At home, or in the hospital? Evde mi, hastanade mi? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Here, of course. Tabii ki burda. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It seems foolish not to, when everything is so well appointed. Herşey bu kadar iyi ayarlanmışken, burda olmaması aptalca olur. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Your floral arrangements are certainly a feature. Çiçek aranjmanların kesinlikle çok göz alıcı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Oh, these are exceptional. Ah, bunlar özel. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178493
  • 178494
  • 178495
  • 178496
  • 178497
  • 178498
  • 178499
  • 178500
  • 178501
  • 178502
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact