• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178499

English Turkish Film Name Film Year Details
My sister and I are being photographed tomorrow. Ben ve kız kardeşim yarın Cecil Beaton'a. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
By Cecil Beaton. fotoğraf çekileceğiz. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
My concern is purely with the nurseries. Benim endişem bütünüyle çocuk odası. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And the kitchen, which I would like to view. ve mutfak. Ki onu da görmek isterim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
All uncooked meat must be moved elsewhere. Bütün pişmemiş etler başka bir yere taşınmalı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And I hope the basement floor is properly aired. Ve umarım zemin katı uygun bir şekilde havalandırılıyordur. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Baby's napkins need a ventilated space for drying. Bebeğin bezlerinin kuruması için havalandırılmış yer gerekiyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
We were planning to use a laundry service. Bir çamaşırhane servisi kullanmayı planlıyorduk. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
In which case, every napkin must be monogrammed. Oh! O durumda bütün bezlere bebeğin adını yazmamız gerekir. Oh! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Are there other children apart from Baby? Bebekten başka çocuklar da varmı? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
This is Lotte, who's staying with us for the present. Bu Lotte, şimdilik bizimle kalıyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
She likes to keep her shoes here on the bottom stair. Ayakkabılarını en alt basamakta tutmayı seviyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And is Lotte a relative? Ve Lotte akrabanızmı? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I consider her my ward. Onu vesayetime aldım. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
She's being looked after downstairs by our staff. Alt katta çalışanlarımız tarafından bakılıyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
She has impetigo. İltihaplı isiliği var. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
A nasty, dirty illness. Yaramaz, pis bir hastalıktır. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Very similar to ringworm. Mantara çok benzer. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
'She will have gone straight round to the Countess of Oranmore.' 'Doğrudan Oranmore kontesinin yanına gidecekti .' Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
She didn't even ask what kind of pram I'd ordered. Ne tarz bebek arabası sipariş ettiğimi sormadı bile. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Hallam had impetigo three times in India. Hallam Hindistan'da üç kez isilik geçirdi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Twice on his face, and once somewhere he'd prefer me not to mention. İkisi yüzünde, ve biri açıklamamı tercih etmeyeceği bir yerinde. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Miss Buck says they can treat it with a dab of gentian violet. Miss Buck yılan otuyla hafifçe o vulduğunda geçeceğini söylüyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
No, it's imperative that Lotte sees a doctor. Hayır, Lotte bir doktora görünmeli. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And not because of that petty skin affliction. Bu önemsiz deri hastalığı yüzünden değil. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I strongly suspect that the loss of her mother has caused her some sort of mental blockage. Annesinin kaybının onda bir çeşit zihinsel engele neden olmasından şüpheleniyorum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I don't doubt it. Kesinlikle. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
The child hasn't spoken since her mother died. Annesi öldüğünden beri konuşmadı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
She needs to be with what family she has left. Terkettiği ailesiyle olması gerekiyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Mr Amanjit, have you made any progress? Bay Amanjit, birşeyler yapabildinizmi? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I have dispatched many letters of enquiry. Birçok soruşturma mektubu gönderdim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Sir Hallam furnished me with a list of German prisons, Sör Hallam Alman hapisanelerinin bir listesini vererek beni destekledi, Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
and I wrote to them all in the hope of finding Lotte's father. ve ben de hepsine Lotte'nin babasını bulma ümidiyle yazdım. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
The man was jailed for communist activity. Adam Hitler rejimi tarafından hiç tasvip edilmeyen Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Which is nothing short of heroic under Hitler. komunist aktivitelerden dolayı hapsedilmiş. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Or foolhardy, if you are a Jew. Yada gözükaralık, yahudiysen. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
If we can find any relatives for that child at all, I intend to get them out of Germany. En azından bu çocuğun akrabalarından birini bulabilirsek, onları Almanyadan çıkarmaya çalışacağım. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Do you ever wonder how we dare? When the walls are almost made of glass? Duvarlar nerdeyse tamamen camdan yapılmışken nasıl bu kadar cüretkar olabildiğimizi hiç düşündünmü? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Nobody ever comes out here. Not at night, at any rate. Buraya asla kimse gelmez. Ne gece, ne başka zaman. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You should creep into the house. Eve gizlice girip, Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Sneak up to my room. odama sızmalısın. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
We'd be much more likely to get caught. Böylece yakalanmaya daha çok yaklaşmış oluruz. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I don't want to get caught. Yakalanmak istemiyorum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Don't you think it would be fun Kızkardeşimin yüzünü görmenin Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
to see my sister's face? eğlenceli olacağını düşünüyormusun? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Holland. Did you know the King has set Mrs Simpson up in a house in Cumberland Terrace? Holland. Kralın Bays Simpson'a Cumberland Terrace'da bir ev tuttuğunu biliyormuydun? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Yes. As soon as her newest divorce came through. Evet. Son boşanması gerçekleşir gerçekleşmez. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Thank God for the English papers and their honourable silence. İngiliz gazeteleri ve onurlu sessizlikleri için Tanrıya şükürler olsun. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It won't last. It can't. Böyle gitmez, gidemez. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It will have to burst soon like a boil. Yakında kaynayıp patlak verecektir. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I want you to look at this. Bunu görmeni istiyorum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It's a copy of a letter written to the King by his private secretary. Ağzını sıkı tutması için hükümet bakanları tarafından tavsiyelerde bulunulan, Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Who was advised, discreetly, by certain government ministers. özel sekreterinin Krala yazdığı mektubun bir kopyası. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Mr Baldwin and the Cabinet are to meet to discuss action? Yes. Bay Baldwin ve kabine olanları tartışmak için toplanacak? Evet. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Meanwhile, we're collating information about Ribbentrop, Bu arada biz de Ribbentrop Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
and his rumoured liaison with the Simpson woman. ve onun Simpson kadınıyla yasak aşk söylentisi hakkında bilgi topluyoruz. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
But there are rumours she turned tricks in a Peking brothel. Ama kadının Pekin'de bir genelevde hileli işler çevirdiğine dair söylentiler de var. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Rumours that she's actually a man! None of those have put the King off. Aslında kadının erkek olduğu söylentileri! Hiçbiri kralı ondan uzaklaştırmadı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Rumours won't. Söylentiler uzaklaştırmayacak. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Ribbentrop is under surveillance. Ribbentrop gözetim altında. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
We need proof. And proof takes time. Kanıta ihtiyacımız var. Ve kanıt zaman alır. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Once the papers break, we're out of time completely. Gazetelerde bir kez yayınlanırsa, zamanımız tamamen biter. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Poor child was lying in a heap of papers. Zavallı çocuk gazete yığınları arasında yatıyordu. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Not even tucked up in an envelope. Bir zarf içinde tıkılmış gibi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Mother doesn't like to talk about Pamela. Annem Pamela hakkında konuşmaktan hoşlanmıyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
She was bringing her to England to stay with relatives. She died of fever on the voyage home. Onu İngiltereye akrabalarının yanına getiriyordu. Yolda ateşten öldü. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You said you didn't like to talk about her. Onun hakkında konuşmaktan hoşlanmadığını söylemiştin. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Well, I'd quite like to talk about her now. ama şimdi onun hakkında konuşmak istiyorum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
What sort of fever was it? Ne tür bir ateş bu? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Mother didn't say. Annem söylemedi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I suppose I didn't ask, although I do remember crying. Sanırım sormadım, ama ağladığımı hatırlıyorum.. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I thought I'd have a sister all my life. Hayatım boyunca bir kızkardeşim olacağını düşünüyordum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
But she was born, she played with wool. Ama o doğdu, yumakla oynadı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Always white wool. Hep beyaz yumak. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And we lost her. ve onu kaybettik. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It was such a little life. Böylesine küçük bir yaşamdı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
The world seems full of little lives just now. Şimdi dünya küçük yaşamlarla dolu gözüküyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I never noticed them before, and all of a sudden they're everywhere I look. daha önce onlara hiç dikkat etmemiştim, ve hepsi ansızın baktığım her yerde. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Lotte makes me feel something is circling my house. Lotte bana birşeyin evimi kuşattığını hissettiriyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Tapping on the window, like a bird's beak, or a branch. Pencerede takırdayan bir kuş gagası yada ağaç dalı gibi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I wish it was a less disturbing feeling. Keşke daha az rahatsız edici bir duygu olsaydı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You said to wear the marabou bolero! Hint ceketi giymemi söyledin! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I know I did, and who am I to judge? Söylediğimi biliyorum ve ben kimim ki karar veriyorum? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Miss Buck's coming down to press the Hartnell crepe de Chine. Miss Buck Hartnell ipek kıyafetini ütülemek için aşağı geliyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
There's been a contretemps regarding pastel tones. üzerinde kırışıklıklar kalmış. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I still can't credit we've got Cecil Beaton upstairs! Üst katta Cecil Beaton olduğuna iananmıyorum! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
What does it look like, now it's all set up? Nasıl gözüküyor, herşey hazırmı? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You can't fault the man on detail, Mrs Thack. He's brought his own pillar. Adamda kusur bulamazsınız, Bays Thack. Kendi kolonlarını getirmiş. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
One of the assistants has said our make up is wrong for a black and white photograph. Asistanlarından biri makyajımızın siyah beyaz fotoğraf için yanlış olduğunu söylemişti. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I'm being sent for liquid powder, and a Tangee lipstick. Sıvı pudra ve ruj almak için gönderildim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
There's no need to risk your diamonds. Ivy, dry your hands! Elmaslarınızı riske atmanıza gerek yok. Ivy ellerini kurula! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
We're in a hurry. I'd sooner go myself. Acelemiz var. Hemen kendim götürmem gerekecek. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You're supposed to ring if you want the car. Arabayı istiyorsanız zili çalmanız gerekirdi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Mr Amanjit's on the telephone talking to Maud's publisher. Bay Amanjit telefonda Maud'un yayıncısıyla konuşuyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Lady Holland's publisher. Leydi Holland'ın yayıncısı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Why do you keep telling me the rules? Neden bana kuralları anlatıp duruyorsun? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Because I'm getting sick of breaking them. Çünkü onlara uyulmamasından nefret ediyorum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Don't move a single muscle. Sakın kıpırdama. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I spy the shadow of an unruly rose. Azgın bir gülün gölgesini gözetliyorum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Mr Beaton uses roses quite a lot. Bay Beaton gülleri oldukçe sık kullanır. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178494
  • 178495
  • 178496
  • 178497
  • 178498
  • 178499
  • 178500
  • 178501
  • 178502
  • 178503
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact