• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178883

English Turkish Film Name Film Year Details
Mm. Nephew? Yeğen? Vanity Fair-1 2004 info-icon
I hope she's not banished in my honor. Umarım benim şerefime kalır. Vanity Fair-1 2004 info-icon
You know I am nothing if not democratic. Bilirsin, fazlasıyla demokratım. Vanity Fair-1 2004 info-icon
It's no great sacrifice in the cause of peace. Barış için büyük fedakarlık değil. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Of course, Miss Sharp must dine with us if you wish it, Aunt. Dilerseniz elbette bizimle yiyebilir. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Dinner is served! Yemek hazır. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Good! Come along, my dear. You'll sit by me. Güzel. Gel tatlım, yanıma otur. Vanity Fair-1 2004 info-icon
And after dinner, we shall abuse the company. Ve yemekten sonra fesatlığa devam. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Really, the hoops she makes us jump through. Bizi resmen parmağında oynatıyor. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I don't mind, Mama. I like Miss Sharp. Mm. Önemli değil. Bayan Sharp'ı seviyorum. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Caesar liked Brutus and look where it got him. Sezar'da Brütüs'ü seviyordu ama bak, sonu ne oldu. Vanity Fair-1 2004 info-icon
��All these and all Thy other gifts may...�� Pitt! Bunlar ve verdiği diğer nimetler için. Pitt. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Aunt Matilda, you are the guest ofhonor. Matilda Hala sen onur konuğusun. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Um, what shall we drink to? Neye içmemizi istersin? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Better food and a warmer room. Daha iyi yiyecek, daha sıcak oda. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Should we not drink to peace at last... with Napoleon safe on Elba? Sonunda gelen barışa ve Napolyon'un Elbe'de oluşuna içmeyelim mi? Vanity Fair-1 2004 info-icon
To the men who put him there... to Wellington and Nelson. Onu oraya hapseden adamlara: Wellington ve Nelson'a. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Wellington and Nelson. Wellington ve Nelson'a. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Wellington I grant you, hmm, Wellington'u kabul ederim ama... Vanity Fair-1 2004 info-icon
but, um, it is hard to match Nelson's heroism... ...Nelson'un kahramanlığıyla Vanity Fair-1 2004 info-icon
with his private life. özel yaşamını bağdaştırmak zor. Vanity Fair-1 2004 info-icon
The life of Alexander did not bear much scrutiny. İskender'in yaşamı da pek masum sayılmaz ama... Vanity Fair-1 2004 info-icon
Is he not a hero, either? Quite right, Miss Sharp. ...kahraman değil miydi? Çok doğru Bayan Sharp. Vanity Fair-1 2004 info-icon
And to my mind, that was the best part of Nelson's character! Ve bence Nelson'un karakterinin en güzel yanı da buydu. Vanity Fair-1 2004 info-icon
He went to the deuce for a woman. Bir kadına ömrünü verdi. Vanity Fair-1 2004 info-icon
There must be some good in a man who'll do that. Hmm. Bunu yapan adamda iyi bir şeyler vardır. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I adore imprudent matches. Uygunsuz birleşmelere bayılırım. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Wellington and Nelson. Wellington... Wellington ve Nelson. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Mm. You set no store by birth, then? Doğuştan asalet önemli değil mi? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Birth? Look at this family.! Doğuştan mı? Bu aileye bakın. Vanity Fair-1 2004 info-icon
We've been at Queen's Crawley since Henry II, II. Henry'den beri Queen's Crawley'deyiz ama... Vanity Fair-1 2004 info-icon
but not one of us here is as clever as Miss Sharp. ...hiçbirimiz Bayan Sharp kadar zeki değiliz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
To all the King's officers! All the King's officers! Kralın tüm subaylarına. Kralın tüm subaylarına. Vanity Fair-1 2004 info-icon
The King's officers. Kralın tüm subaylarına. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Mmm, lobster. Istakoz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Come in, my dear. I've left my toadies in London. İçeri gel tatlım. Dalkavuklarımı Londra'da bıraktım ve... Vanity Fair-1 2004 info-icon
And what bores they are downstairs. ...aşağıdakiler çok sıkıcı. Vanity Fair-1 2004 info-icon
It falls to you to make me laugh. Beni güldürme sorumluluğu sana kaldı. Vanity Fair-1 2004 info-icon
She's clever enough, isn't she, Firkin? Yeterince zeki, değil mi Firkin? Vanity Fair-1 2004 info-icon
I think Miss seems very clever. Oh, yes. Bence küçük hanım çok zeki. Vanity Fair-1 2004 info-icon
If merit had its just reward, you ought to be a duchess. Değer gerçek anlamda ödüllendirilse bir düşes olmanız gerekirdi. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Silly old fool, grabbing at my money for her daughter's intended, Yaşlı budala, paramı kapmak için... Vanity Fair-1 2004 info-icon
that hypocrite Pitt. ...ikiyüzlü Pitt'e güveniyor. Vanity Fair-1 2004 info-icon
He should put down his Bible and do the dirty work himself. Adam İncili elinden bırakıp pis işi kendisi yapmalıydı. Vanity Fair-1 2004 info-icon
With a decent position, you could put the world on a leash. İsteseniz dünyaya tasma takarsınız. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Perhaps I'll surprise you and run away with a great man. Belki sizi şaşırtır, biriyle kaçarım. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Oh, that'd be perfect. I love elopements. Mükemmel olur. Kaçışlara bayılırım. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I've set my heart on Rawdon running away with someone. Umudum, Rawdon'un biriyle kaçması. Vanity Fair-1 2004 info-icon
A rich someone or a poor someone? Zengin biriyle mi, fakir biriyle mi? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Well, above all, a clever someone. Her şeyden önemlisi zeki biriyle. Vanity Fair-1 2004 info-icon
He's the dearest of creatures, but not the wisest. O dünyanın en tatlı yaratığı ama en bilgesi değil. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Oh, it's the lobster. Istakozdan oldu. Vanity Fair-1 2004 info-icon
They've poisoned me with the lobster. Beni ıstakozla zehirlediler. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Off you go. Haydi bakalım. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Sir Pitt? Mm. Bay Pitt? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Can I not be of any assistance? Herhangi bir yardımım olamaz mı? Vanity Fair-1 2004 info-icon
L I don't think so, madam. The doctor is with her now. Sanmıyorum. Şu anda doktor yanında. Vanity Fair-1 2004 info-icon
The best we can do is pray, pray for her soul. Mm. Tek yapılacak şey ruhu için dua etmek. Vanity Fair-1 2004 info-icon
And for her hundred thousand. Ohh. Ve yüz bini için. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Will she live, Doctor? Yaşayacak mı Doktor? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Well, I've pumped her. I've purged her. Midesini yıkayıp temizledim. Vanity Fair-1 2004 info-icon
There's nothing more I can do. Yapabileceğim başka bir şey yok. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Now, it rests with the Lord. Gerisi Tanrı'ya kaldı. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Uh, would you like to settle with me now, Sir Pitt? Ücretimi şimdi mi ödersiniz Bay Pitt? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Tomorrow, if you don't mind, Doctor. Sakıncası yoksa yarın. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I only pays on results. Ben sadece sonuca para öderim. Vanity Fair-1 2004 info-icon
A good deal stronger. They will be disappointed. Güçlü. Bu, onlar için hayal kırıklığı. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Lady Southdown hovers at the door night and noon. Leydi Southdown öğle, akşam kapıda. Vanity Fair-1 2004 info-icon
"Mm mm, I always travel with my medicine chest. Yolculuğa çıktığımda ilaç kutum hep yanımdadır. Vanity Fair-1 2004 info-icon
"Can I not be of any assistance... Özel toniklerimle yardımcı olmam Vanity Fair-1 2004 info-icon
with my special tonics?" mümkün değil mi? Vanity Fair-1 2004 info-icon
That's a dose I doubt I'd live through. Bir dozdan sonra yaşayabileceğimden kuşkuluyum. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Nonsense! It's Captain Rawdon that needs you dead. Saçmalık. Ölümünüz Yüzbaşı Rawdon'un işine gelir. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Lady Southdown and Mr. Pitt Crawley want you well enough to change your will. Leydi Southdown ve Bay Pitt iyileşip vasiyetinizi değiştirmenizi bekliyorlar. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Rebecca Sharp, I've made up my mind. Rebecca Sharp, kararımı verdim. Vanity Fair-1 2004 info-icon
You must come with me to London. Benimle Londra'ya gelmelisin. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I insist upon it, and so does Byron. Israr ediyorum. Byron da öyle. Vanity Fair-1 2004 info-icon
And we won't be gainsaid, will we? Ve karşı çıkmayacağız, değil mi? Vanity Fair-1 2004 info-icon
But what could I say to dear Sir Pitt, after all his kindness? Ama onca nezaketinden sonra Bay Pitt'e ne diyebilirim? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Oh, leave him to me. Onu bana bırak. Vanity Fair-1 2004 info-icon
When a man has two sons and a rich spinster sister, İki oğlu ve zengin, evde kalmış bir kız kardeşi... Vanity Fair-1 2004 info-icon
he seldom gainsays her, my dear. ...olan adam, buna karşı çıkmaz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Must you go, Rawdon? Uh, l I thought you might stay for some shooting. Gitmen şart mı Rawdon? Biraz atış yapmaya kalırsın sanıyordum. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Oh, no. I... I thought it best to see them safely back home... Hayır, güven içinde eve, Mayfair'e ulaşmaları benim için önemli. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Clear the way, there! İşte gidiyor. Vanity Fair-1 2004 info-icon
There she goes, the best little governess the girls ever had. Kızların şimdiye kadar sahip oldukları en iyi mürebbiye. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Mm, mm. Suppose I better write to Miss Pinkerton for a replacement. Bayan Pinkerton'a yazıp yeni birini istemem gerekecek. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Let me, Sir Pitt. Bana bırakın Bay Pitt. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Mm, Miss Pinkerton is an old friend, and I should so like to be useful. Bayan Pinkerton eski bir dost ve yararlı olabilmeyi çok istiyorum. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Meddlesome old cat. Meraklı, yaşlı kedi. Vanity Fair-1 2004 info-icon
"My dear, Miss Pinkerton, mm. "Sevgili Bayan Pinkerton... Vanity Fair-1 2004 info-icon
"Apupil of yours has recently come to my notice, mm. ...eski bir öğrenciniz kısa süre önce ilanıma cevap verdi. Vanity Fair-1 2004 info-icon
"I should so like to know more ofher history. Geçmişi hakkında daha fazla bilgi almak isterim. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Her name is Rebecca Sharp. '" Adı Rebecca Sharp." Vanity Fair-1 2004 info-icon
The governor will miss you. Vali sizi özleyecek. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Sir Pitt has been good to me. Bay Pitt bana çok iyi davrandı. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Who wouldn't be? Kim davranmazdı ki? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Apples! Juicy apples! Come on, people! Juicy apples! Elmalar! Sulu elmalar! Gelin, alın! Vanity Fair-1 2004 info-icon
Here we are, my dear. İşte geldik tatlım. Vanity Fair-1 2004 info-icon
It's my neighbor, the Marquess of Steyne. Why? Komşum Marki Steyne. Neden? Vanity Fair-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178878
  • 178879
  • 178880
  • 178881
  • 178882
  • 178883
  • 178884
  • 178885
  • 178886
  • 178887
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact