• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178885

English Turkish Film Name Film Year Details
Well, no great surprise there. Bunda büyük bir sürpriz yok. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Well, she's a nice enough girl. İyi bir kız ama düşman başına. Vanity Fair-1 2004 info-icon
What's the bad news? Kötü haber neymiş? Vanity Fair-1 2004 info-icon
"I am sorry to tell you that my stepmother, Lady Crawley, has gone to a better place." "Üvey annem Leydi Crawley'in daha iyi bir yere gittiğini üzülerek bildiririm." Vanity Fair-1 2004 info-icon
After Queen's Crawley, almost anywhere's a better place. Queen's Crawley'den sonra her yer daha iyidir. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Come on! The best thing for you, my girl, would be... Şimdi senin için en iyisi... Vanity Fair-1 2004 info-icon
No, no. Too strict. Hayır, hoşgörü yok. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Hmm. Thank you. Teşekkür ederim. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Madam, Madam... Vanity Fair-1 2004 info-icon
would you consider, um... ...düşünür müydünüz acaba... Vanity Fair-1 2004 info-icon
Good gracious! Here's Sir Pitt! Oh, my dear, l l I can't see him. Yüce Tanrım. Bay Pitt geldi! Tatlım, onu göremem. Vanity Fair-1 2004 info-icon
My mood, my nerves won't stand it. Moralim ve sinirlerim kaldırmaz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Go away.! Yes, Sir Pitt. Git başımdan. Peki Bay Pitt. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Ah, good.! Güzel. Vanity Fair-1 2004 info-icon
It's It's not Miss Crawley I want to see, it's you. Görmek istediğim Bayan Crawley değil, sizsiniz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
You have to come back to Queen's Crawley. Queen's Crawley'e geri gelmelisiniz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
You've heard my news? Only just now. Haberleri duydunuz mu? Az önce. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I'm very sorry. If there's anything I can do... Çok üzüldüm. Yapabileceğim herhangi bir şey varsa... Vanity Fair-1 2004 info-icon
There is. There's plenty for you to do. Everything's wrong since you left. Çok şey var. Siz gideli her şey berbat oldu. Vanity Fair-1 2004 info-icon
You must come back! Well... Geri gelmelisiniz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Marry me! Evlenin benimle. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Come back as Lady Crawley, if you like. Dilerseniz Leydi Crawley olarak gelin. Vanity Fair-1 2004 info-icon
But do come back! Yeter ki gelin. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Don't leave me down here forever. Oh, Sir Pitt. Beni sonsuza dek böyle bekletmeyin. Bay Pitt. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I can't. Can't or won't? Yapamam. Yapamam mı, yapmam mı? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Wouldn't you like to be an old man's darling? Yaşlı bir adamın aşkı çok mu kötü? Vanity Fair-1 2004 info-icon
No, Sir Pitt, I really can't. Hayır Bay Pitt, gerçekten yapamam. Vanity Fair-1 2004 info-icon
The truth is, I'm married already. Aslında ben zaten evliyim. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Oh well, it was worth a try. Ne yapalım, denemeye değerdi. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Well, what a chance is lost! Büyük bir fırsat kaçtı. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Never mind, my dear, we'll set him up, won't we, brother? Önemli değil, yardım ederiz, değil mi? Vanity Fair-1 2004 info-icon
I'll buy him a shop or commission a portrait. Ona dükkan alır ya da tablo ısmarlarım. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Whoever he is, he and his family are very lucky to have you. Kim olursa olsun o ve ailesi sana sahip oldukları için çok şanslılar. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I hope you think so. Indeed I do. Öyle düşündüğünüzü umarım. Kesinlikle öyle. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Then if you cannot take me for a wife and sister, Öyleyse bir eş ve kız kardeş olarak alamıyorsanız... Vanity Fair-1 2004 info-icon
will you not love me as daughter and niece? ...beni bir kız evlat ve yeğen olarak sever misiniz? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Dear Sir Pitt, dearest Miss Crawley, it's true. Sevgili Bay Pitt, çok sevgili Bayan Crawley, bu doğru. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I've married Rawdon. Rawdon'la evlendim. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Rawdon! Rawdon mı? Vanity Fair-1 2004 info-icon
My... Rawdon? Benim Rawdon'um mu? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Coal! Pick 'em up, boy. Kömür! Topla onları evlat. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Look after her, Firkin. Ona iyi bak Firkin. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Poor, dear Miss Crawley. I do worry so. Zavallı sevgili Bayan Crawley. Çok endişeleniyorum. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Don't waste your syrup on me, Miss Sharp. Bana dil dökmeyin Bayan Sharp. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Just get back in the knife box where you belong. Çıktığınız deliğe geri dönün. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Are you all right, Miss? I will be if you're going past Baker Street. İyi misiniz bayan? Baker Sokağı'nı geçerseniz, iyi olacağım. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Would that be proper, Miss? Ama bu uygun olur mu bayan? Vanity Fair-1 2004 info-icon
More proper than standing here in the street. Sokakta dikilmekten daha uygun. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Now give us a hand with the trunk. Şimdi şu sandığa bir el atıverin. Vanity Fair-1 2004 info-icon
We'll be in Queer Street if she don't come round. Kabul etmezse başımız dertte. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I'd rather be in Queer Street with you than Park Lane with any other. Başkasıyla Park Lane'de olmaktansa seninle sıkıntı çekmeyi tercih ederim. Vanity Fair-1 2004 info-icon
But, Rawdon, she will come round. She said herself, she'd love you to elope. Ama kabul edecek. Kaçıp evlenmeni istediğini kendisi söyledi. Vanity Fair-1 2004 info-icon
It's all talk, you know. Bu lafta kalır, biliyorsun. Vanity Fair-1 2004 info-icon
She loves romance in her novels, but not in her family. Romanlarda yasak aşka bayılır ama kendi ailesinde değil. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Where they're concerned, she's as snobbish as Queen Charlotte. Ailesi söz konusu oldu mu Kraliçe Charlotte kadar tutucudur. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Well, then... Tamam o zaman. Vanity Fair-1 2004 info-icon
We'll have to send an ambassador to plead our case. Aramızı bulacak bir elçi göndeririz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Oh, yes? Mm. Öyle mi? Vanity Fair-1 2004 info-icon
What kind of ambassador would that be? Nasıl bir elçi olacak bu? Vanity Fair-1 2004 info-icon
I'd say a very little one, Bence minik bir tane... Vanity Fair-1 2004 info-icon
with rosy cheeks and blue eyes, ...pembe yanaklı, mavi gözlü ve... Vanity Fair-1 2004 info-icon
and probably not too much hair. ...her halde saçsız. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Oh, you brilliant, darling girl. Seni akıllı sevgili kız! Vanity Fair-1 2004 info-icon
Well, that will mend fences if nothing else will. Bu da buzları eritmezse hiçbir şey eritemez. Vanity Fair-1 2004 info-icon
When one thinks of how she tended you. Size nasıl yanaştığı düşünülürse ve... Vanity Fair-1 2004 info-icon
And all the time... Oh, I should have guessed that nobody does anything for nothing. ...onca zaman... Kimsenin bedava bir şey yapmayacağını tahmin etmeliydim. Vanity Fair-1 2004 info-icon
But for a pauper's daughter, a penniless governess, Ama meteliksiz bir mürebbiyenin... Vanity Fair-1 2004 info-icon
to make off with my Rawdon. Ohh. ...Rawdon'umla kaçması... Vanity Fair-1 2004 info-icon
Oh, at least her mother was a Montmorency. I suppose we must cling to that. En azından annesi bir Montmorency idi. Sanırım bunanla yetinmeliyiz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Not a bit of it. I have it on the best authority. Doğru değil. Güvenilir kaynaktan öğrendim. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Her mother was an opera girl in the chorus at Montmartre! Annesi "Montmartre" korosunda bir opera kızıymış. Vanity Fair-1 2004 info-icon
What? I have it on the best authority. Ne? Haber en güvenilir kaynaktan. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Yes, yes, yes! All right! Evet, tamam! Vanity Fair-1 2004 info-icon
Oh, very well. I know what I must do. Ne yapmam gerektiğini biliyorum. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Would you be so kind as to bring my little desk here? Küçük yazı masamı getirir misiniz? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Certainly. Where is it? Where's her little desk? I can't see it. Elbette. Küçük yazı masası nerede? Göremiyorum. Vanity Fair-1 2004 info-icon
It's over here. Şurada. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I almost feel sorry for poor Rawdon. Mm... Zavallı Rawdon'a neredeyse acıyacağım. Vanity Fair-1 2004 info-icon
But I cannot let that girl profit from her scheming. Ama o kızın düzenbazlıkla kendine çıkar sağlamasına izin veremem. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Nor should you. Vermemelisiniz de. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I'm glad to see that you've changed your opinions. Firkin. Fikrinizi değiştirmenize sevindim. Firkin. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Do you remember when you told us all at Queen's Crawley... Ne dediğinizi hatırlıyor musunuz? Vanity Fair-1 2004 info-icon
That you adored imprudent marriages? Uygunsuz evliliklere bayıldığınızı söylemiştiniz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Not in real life. Gerçek hayatta değil. Vanity Fair-1 2004 info-icon
What do you want? Time, Osborne, that's what I want. Ne istiyorsunuz? Zaman Osborne. İstediğim bu. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I owe you nothing.! I will give you nothing.! Size hiçbir şey vermeyeceğim! Vanity Fair-1 2004 info-icon
You owe me friendship.! You have no friendship coming from me, sir.! Bana dostluk borçlusunuz! Benden dostluk beklemeyin! Vanity Fair-1 2004 info-icon
Do we have enough of this china? Bu porselenlerden yeterince var mı? Vanity Fair-1 2004 info-icon
It's to be a buffet and I don't want to risk the Crown Derby. Büfe olacak, Crown Derby takımını tehlikeye atmak istemiyorum. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Oh, listen to this. Şunu dinleyin... Vanity Fair-1 2004 info-icon
"Emperor Napoleon Escapes from Elba and Marches on Paris. ..."Napolyon Elbe'den kaçtı ve Paris'e doğru ilerliyor. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Allies Prepare for War. '" Müttefikler savaşa hazırlanıyor." Vanity Fair-1 2004 info-icon
Amelia, what's the matter, dear? Will it affect George? Amelia? Sorun ne tatlım? Bu George'u etkileyecek mi? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Well, he's a soldier, isn't he, for all his swagger, Bütün süsüne rağmen o bir asker. Vanity Fair-1 2004 info-icon
and there's more to soldiering than gold braid and regimental dinners. Ve askerlik altın kordonlarla alay yemeklerinden ibaret değil. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Amelia! Oh! Amelia! Vanity Fair-1 2004 info-icon
If she means to be a soldier's wife, she must learn to bear such things. Asker karısı olmak istiyorsa böyle şeylere katlanmayı öğrenmeli. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Now, I've been thinking about... I must tell you. I can put it off no longer. Sana söylemem gerek. Daha fazla erteleyemem. Vanity Fair-1 2004 info-icon
We're ruined, Mary. Lost. İflas ettik Mary. Bittik. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Everything is gone. But we're giving a soiree. Her şey gitti. Ama bir davet veriyoruz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178880
  • 178881
  • 178882
  • 178883
  • 178884
  • 178885
  • 178886
  • 178887
  • 178888
  • 178889
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact