• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178898

English Turkish Film Name Film Year Details
Control, we have POTUS and are entering the castle. Kontrol, BDB ile birlikte Kale'ye ilerliyoruz. Kontrol, Potusla birlikteyiz ve kaleye giriyoruz. Vantage Point-1 2008 info-icon
Copy that. Eagle has arrived at the Plaza. Anlaşıldı. Kartal Plaza'ya ulaştı. Anlasildi. Kartal ekibi plazadan ayrildi. Vantage Point-1 2008 info-icon
Javier. Yeah. Javier. Evet. Javier. Evet. Vantage Point-1 2008 info-icon
Are you in the position? Pozisyon aldın mı? İlerliyorum. Güzel. Pozisyonunu aldinmi? yoldayim. Güzel. Vantage Point-1 2008 info-icon
For the moment Americans think they've dodged the bullet, Şimdilik Amerikalılar kurşundan kaçtıklarını sanıyorlar, Amerikalilar kursundan kurtulduklarini sanacaklar, Vantage Point-1 2008 info-icon
do not be late. Don't worry about me. Sakın geç kalma. Benim için endişelenme. gec kalma. Benim icin endiselenme. Vantage Point-1 2008 info-icon
I won't. Your brother spoke very highly of your Special Forces training. Endişelenmiyorum. Kardeşin Özel Kuvvetler'deki eğitiminden övgüyle bahsetti. Endiselenmeyecegim. Kardesin senin ozel birlik egitimin hakkinda cok iyi konustu. Vantage Point-1 2008 info-icon
Do not disappoint him. Onu hayal kırıklığına uğratma. Onu hayal kirikligina ugratma. Vantage Point-1 2008 info-icon
You just make sure my brother will be at the underpass. Sen de kardeşimin vaktinde köprünün altında olmasını sağla. www.xvidfilm.com Sen sadece Kardesimin alt gecitte olup olmiyacagindan emin olmalisin. Vantage Point-1 2008 info-icon
How's our boy doing? Bizim oğlan ne alemde? Napiyor bizim oglan? Vantage Point-1 2008 info-icon
Are we go? Gidiyor muyuz? Gidiyormuyuz? Vantage Point-1 2008 info-icon
What are you seeing? Ne görüyorsun? Neye bakiyorsun? Vantage Point-1 2008 info-icon
I think it's my cue. Sanırım gitmem gerek. Galiba benim siram. Vantage Point-1 2008 info-icon
Yeah, it was nice to meet you. Best of luck. Sizinle tanışmak güzeldi. Ben de memnun oldum. İyi şanslar. Evet, seninle tanismak guzeldi. Iyi sanslar. Vantage Point-1 2008 info-icon
Let's make ourselves a shooter. Şimdi kendimize bir tetikçi yaratalım. Hadi kendimizi vurucu yapalim. Vantage Point-1 2008 info-icon
That should keep him occupied. Bu onu meşgul edecektir. Mutlaka isabet etmeli. Vantage Point-1 2008 info-icon
Javier, are you ready? Javier, hazır mısın? Javier, hazirmisin? Vantage Point-1 2008 info-icon
Eagle is down! Let's go, move it! Kartal düştü! Gidelim, yürüyün! Kartal düstü! Hadi gidelim hareket et! Vantage Point-1 2008 info-icon
Control room clear. Do you have the frequency? Kontrol Odası temiz. Frekansı biliyor musun? Kontrol oda temiz. Frekansi aldinmi? Vantage Point-1 2008 info-icon
4 1 9 1 0. 4 1 9 1 0. Vantage Point-1 2008 info-icon
Control. Come in, control. We need a 20 on POTUS. Kontrol. Cevap ver, Kontrol. BDB için acil müdahale gerekiyor. Kontrol. Iceri gir, kontrol. 20lik potusa ihtiyacimiz var. Vantage Point-1 2008 info-icon
Control. Come in, control. Kontrol. Cevap ver, Kontrol. Kontrol. Iceri gir, kontrol. Vantage Point-1 2008 info-icon
Control! Kontrol! Vantage Point-1 2008 info-icon
Take care of him. Onu hallet. Ona iyi bak. Vantage Point-1 2008 info-icon
Lets go. Haydi gidelim. hadi gidelim. Vantage Point-1 2008 info-icon
This is control, there are agents down. I repeat, agents down. Burası Kontrol, ajanlar vurulmuş. Tekrar ediyorum, ajanlar vurulmuş. ben kontrol, ajanlar öldü. tekrar ediyorum, ajanlar ölü. Vantage Point-1 2008 info-icon
We have a situation at the front requiring immediate backup. Ön tarafta acil olarak destek gerektiren bir durum var. Durumumuz ön tarafda bulunmayi gerektiryor. Vantage Point-1 2008 info-icon
Heading to the lobby to assist. Yardım için lobiye ilerliyorum. Lobbyi kontrol et. Vantage Point-1 2008 info-icon
Move, move, move! Haydi, haydi, haydi! Hadi, hadi, hadi! Vantage Point-1 2008 info-icon
Things clear on seven. 7 nolu bölge temiz. 7 numara temiz gibi gorunuyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
Get Air Force One ready and send a chopper so we can get outta here. Evet, Airforce 1'i hazırlayın ve bir helikopter gönderin ki gidebilelim. Airforce 1i hazir et ve bir chopper gonder burdan hemen ayrilmamiz gerekiyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
No, we're fine, we're safe. Yo, bir şeyimiz yok, güvendeyiz. Hayir, Biz iyiyiz, guvendeyiz. Vantage Point-1 2008 info-icon
Get up! Get up! Kalk! Kalk! Ayaga kalk! Kalk! Vantage Point-1 2008 info-icon
Multiple casualties, I repeat, multiple casualties. Çok sayıda yaralı var, tekrar ediyorum, çok sayıda yaralı var. Bircok ölü var. tekrar ediyorum bir cok ölü. Vantage Point-1 2008 info-icon
We need your help... now. Yardımına ihtiyacımız var... şimdi. yardimina ihtiyacimiz var... simdi. Vantage Point-1 2008 info-icon
He's got no pulse. Nabzı atmıyor. Nabzi atmiyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
Secret Service. I need to see your tapes. Yeah... Gizli servis. Kasetlerinizi incelemem gerekiyor. Tabii... Gzili servis. Kayitlarinizi gormem gerekiyor. Evet... Vantage Point-1 2008 info-icon
I need to see any footage you have of the back part of the Plaza. Plaza'nın arkasında çekilen tüm görüntülere bakmam lazım. Plazanin arkasindan cekilmis bir kayita ihtiyacim var. Vantage Point-1 2008 info-icon
OK. Give me footage of the back part of Plaza on two. Tamam. 2 nolu kameradaki Plaza arkası görüntülerini ver. Tamam. Bana Plazanin arkasindan yapilmis cekimleri gonder. Vantage Point-1 2008 info-icon
two... again! iki... tekrar! Vantage Point-1 2008 info-icon
Washington, this is Agent Barnes. Go ahead. Washington, Ajan Barnes arıyor. Buyrun. Washington,Ben ajan Barnes. Vantage Point-1 2008 info-icon
Control is down, my partner is in pursuit of a suspect. Kontrol devre dışı, Partnerim bir şüphelinin peşinde. Control düstü, Partnerim süpheliyi takip ediyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
We need immediate assistance. Just outside the back annex. Acil desteğe ihtiyacımız var. Ek binanın hemen dışında. Yardima ihtiyacimiz var. Vantage Point-1 2008 info-icon
Copy that. Give me a heading. Anlaşıldı. İstikameti bildirin. Anlasildi. yeri belirt Vantage Point-1 2008 info-icon
Headed west on a surface street. Do you copy? Sokakta batıya doğru ilerliyor. Anlaşıldı mı? Bati tarafi (?) ya sokak. Kopyaladinmi? Vantage Point-1 2008 info-icon
Heading west, copy that. Batıya doğru, anlaşıldı. Bati, anlasildi. Vantage Point-1 2008 info-icon
Back up is on it's... Destek yola çıktı... Partnerimi destekleyin... Vantage Point-1 2008 info-icon
What? Barnes, what is it? Ne? Barnes, ne oldu? Ne? Barnes, Ne oluyor? Vantage Point-1 2008 info-icon
Barnes? Barnes? Vantage Point-1 2008 info-icon
No. If you're wrong, let me take the heat. Eğer yanılıyorsan, hatayı ben üstlenirim. Hayir,eger yanilisyorsan, izin ver atesini aliyim. Vantage Point-1 2008 info-icon
Barnes, you were right. Barnes, haklıydın. Ne konuda? Suikastçi konusunda. Barnes, hakliydin. ne hakkinda? ates eden hakkinda. Vantage Point-1 2008 info-icon
I'm in pursuit lead at the back annex, heading west. Şu anda ek binadan çıktım, peşindeyim, batıya doğru ilerliyorum. Guney tarafindan supheliyi takip ediyorum. Vantage Point-1 2008 info-icon
Barnes, what is it? Barnes, ne oldu? Barnes, ne oluyor? Vantage Point-1 2008 info-icon
Secret Service, get out of the car! Gizli Servis, arabadan inin! Gizli servis, in arabadan! Vantage Point-1 2008 info-icon
Washington. Washington. Barnes konuşuyor. Devam et. Washington. Ben ajan Barnes. Vantage Point-1 2008 info-icon
Look, I know how this is gonna sound, but Agent Taylor has gone rogue. Bakın, kulağa tuhaf geleceğini biliyorum ama, Ajan Taylor olayın içinde. Ne? Dinle, sesin nasil gittigini biliyorum, ama ajan taylor komplonun icine gitti. Ne? Vantage Point-1 2008 info-icon
You gotta call in other agents back. Destek için gelen ajanları geri çağırmalısınız. Diger ajanlari geri cagirmalisin. Vantage Point-1 2008 info-icon
I know I made the call, but there's something else going on here. Biliyorum, ben çağrıda bulundum, ama burada başka şeyler dönüyor. Biliyorum konusmayi yaptim, Ama birseyler devam ediyor hala. Vantage Point-1 2008 info-icon
Control is compromised. Kontrol da onaylıyor. Control saglanamiyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
Listen to me, damn it! Dinleyin beni, lanet olasılar! Dinle beni, lanet olasi! Vantage Point-1 2008 info-icon
God damn it! Kahretsin! Tanrim lanet olasi! Vantage Point-1 2008 info-icon
Let him go. Onu bırakın. Gitmesine izin ver. Vantage Point-1 2008 info-icon
What are you talking about? My brother. Neden bahsediyorsun? Kardeşimden. Ne hakkinda konusuyorsun? Kardesim. Vantage Point-1 2008 info-icon
I've done my part, now you let him go. Üzerime düşeni yaptım, şimdi sıra sizde. Ben isimi yaptim, simdi onu serbest birakin. Vantage Point-1 2008 info-icon
Put the gun down. Make the call, Silahı indir. Ara, Silahi indir. Aramayi yap, Vantage Point-1 2008 info-icon
or I pull the trigger and your plan is finished. ya da tetiği çekerim ve plan sona erer. Yoksa butun planlarin suya dusecek. Vantage Point-1 2008 info-icon
Go ahead. Do it. Hadisene. Çek tetiği. Tamam yap hadi. Vantage Point-1 2008 info-icon
Do it and your brother is dead. Çek ve kardeşin ölsün. Yap ve kardesin ölsün. Vantage Point-1 2008 info-icon
Can you live with that? Bununla yaşayabilir misin? Bu aciyla yasayablirmisin? Vantage Point-1 2008 info-icon
Knowing that your brother died because of you. Kardeşinin senin yüzünden öldüğünü bilerek. Kendi hatandan dolayi kardesinin öldgünü bilmek. Vantage Point-1 2008 info-icon
Javier, listen to me. Javier, dinle beni. Vantage Point-1 2008 info-icon
He is going to be delivered at the underpass. Onu köprünün altına getirecekler. Kardesin birakilmak icin altgecitte olacak. Vantage Point-1 2008 info-icon
Don't mess it up now. İşi berbat etme şimdi. Simdi herseyi karmakarisik etme. Vantage Point-1 2008 info-icon
You'll get your brother back. O zaman kardeşini asla geri alamazsın. Kardesini geri alacaksin. Vantage Point-1 2008 info-icon
Nothing... Hiçbir şey... Hicbirsey... Vantage Point-1 2008 info-icon
nothing... Umarım ona... Hicbirsey... Vantage Point-1 2008 info-icon
had better happen to him. hiçbir şey olmamıştır. ona yapildan daha iyi olamaz. Vantage Point-1 2008 info-icon
Nothing will. Farketmez ki. Onemli degil mi (?). Vantage Point-1 2008 info-icon
This is Agent Barnes again. Yine Ajan Barnes. Ben ajan Barnes tekrardan. Vantage Point-1 2008 info-icon
I've lost Agent Taylor, I need a GPS location on his cellular. Ajan Taylor'ı kaybettim, onun cep telefonundan GPS ile yer tespiti talep ediyorum. Anlaşıldı. Ajan Tayloru kaybettim, GPSe ihtiyacim var. Anlasildi. Vantage Point-1 2008 info-icon
We did it. Hallettik. Basardik. Vantage Point-1 2008 info-icon
Not yet. Daha değil. Henüz degil. Vantage Point-1 2008 info-icon
Yeah! Barnes, POTUS has been abducted. Yeah! Barnes, BDB kaçırıldı. Evet! Barnes, Potus kacirildi. Vantage Point-1 2008 info-icon
Present location unknown. No signal for Taylor's phone. Başkan'ın yeri bilinmiyor. Taylor'ın telefonunun sinyali de bulunamadı. BASKANin yeri bilinmiyor. Taylorun telefonundan sinyal gelmiyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
It's imperative we locate and apprehend Taylor. Taylor'ın yerini tespit edip yakalamaya mecburuz. Yerlesmemiz ve Tayloru yakalamamiz gerekiyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
He fell down. Leave him. Düştü. Bırak öyle kalsın. Adam dustu. Kurtul ondan. Vantage Point-1 2008 info-icon
They bought it. What about Barnes? Kandılar. Ya Barnes? Onu aldilar. YA Barnes? Vantage Point-1 2008 info-icon
He took the bait. He's pissing in the wind. Yemi yuttu. Yağmura karşı işiyor. Barnes yemi yedi. Vantage Point-1 2008 info-icon
He has created a manhunt for a shooter that doesn't exist. Olmayan bir tetikçi için arama başlattı. Burda Olmayan bir adam takibini yapiyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
Have you got Javier? We may need him later. Javier yanında mı? Ona daha sonra ihtiyacımız olabilir. Javier nerede? Ona ihtiyacimiz olabalir. Vantage Point-1 2008 info-icon
I'm on my way. Yoldayım. Yoldayim. Vantage Point-1 2008 info-icon
I thought he was supposed to be dead. Ölmüş olması gerekiyordu. Onun olu oldugunu saniyordum. Vantage Point-1 2008 info-icon
We need to tie up all of the loose ends. Açık kapı bırakamayız. Kaybedilen bütün sonlari birbirne baglamiz gerekiyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
Who's the loose end? Açık kapı kim? Kaybedilmis son ne demek? Vantage Point-1 2008 info-icon
Lets go, lets go! Haydi gidelim! Hadi gidelim! Vantage Point-1 2008 info-icon
This is Agent Barnes, I've located Taylor. Ajan Barnes konuşuyor, Taylor'ın yerini tespit ettim. Ben ajan Barnes, Tayloru yerlestirdim. Vantage Point-1 2008 info-icon
He's driving Salamanca police vehicle, registration S 073654. Bir Salamanca polis arabası kullanıyor, plakası S 073654. Salamanka polis araci suruyor, S 073654. Vantage Point-1 2008 info-icon
Headed south, repeat, south. Güneye ilerliyor, tekrar ediyorum, güneye ilerliyor. Guneyde, tekrar ediyorum, güney. Vantage Point-1 2008 info-icon
Just get me to my brother. Bana sadece akrdesimi ver. Vantage Point-1 2008 info-icon
Christ, it's Barnes. Tanrım, bu Barnes. Christ, bu Barnes. Vantage Point-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178893
  • 178894
  • 178895
  • 178896
  • 178897
  • 178898
  • 178899
  • 178900
  • 178901
  • 178902
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact