Search
English Turkish Sentence Translations Page 178898
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Control, we have POTUS and are entering the castle. | Kontrol, BDB ile birlikte Kale'ye ilerliyoruz. Kontrol, Potusla birlikteyiz ve kaleye giriyoruz. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Copy that. Eagle has arrived at the Plaza. | Anlaşıldı. Kartal Plaza'ya ulaştı. Anlasildi. Kartal ekibi plazadan ayrildi. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Javier. Yeah. | Javier. Evet. Javier. Evet. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Are you in the position? | Pozisyon aldın mı? İlerliyorum. Güzel. Pozisyonunu aldinmi? yoldayim. Güzel. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
For the moment Americans think they've dodged the bullet, | Şimdilik Amerikalılar kurşundan kaçtıklarını sanıyorlar, Amerikalilar kursundan kurtulduklarini sanacaklar, | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
do not be late. Don't worry about me. | Sakın geç kalma. Benim için endişelenme. gec kalma. Benim icin endiselenme. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I won't. Your brother spoke very highly of your Special Forces training. | Endişelenmiyorum. Kardeşin Özel Kuvvetler'deki eğitiminden övgüyle bahsetti. Endiselenmeyecegim. Kardesin senin ozel birlik egitimin hakkinda cok iyi konustu. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Do not disappoint him. | Onu hayal kırıklığına uğratma. Onu hayal kirikligina ugratma. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
You just make sure my brother will be at the underpass. | Sen de kardeşimin vaktinde köprünün altında olmasını sağla. www.xvidfilm.com Sen sadece Kardesimin alt gecitte olup olmiyacagindan emin olmalisin. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
How's our boy doing? | Bizim oğlan ne alemde? Napiyor bizim oglan? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Are we go? | Gidiyor muyuz? Gidiyormuyuz? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
What are you seeing? | Ne görüyorsun? Neye bakiyorsun? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I think it's my cue. | Sanırım gitmem gerek. Galiba benim siram. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, it was nice to meet you. Best of luck. | Sizinle tanışmak güzeldi. Ben de memnun oldum. İyi şanslar. Evet, seninle tanismak guzeldi. Iyi sanslar. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Let's make ourselves a shooter. | Şimdi kendimize bir tetikçi yaratalım. Hadi kendimizi vurucu yapalim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
That should keep him occupied. | Bu onu meşgul edecektir. Mutlaka isabet etmeli. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Javier, are you ready? | Javier, hazır mısın? Javier, hazirmisin? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Eagle is down! Let's go, move it! | Kartal düştü! Gidelim, yürüyün! Kartal düstü! Hadi gidelim hareket et! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Control room clear. Do you have the frequency? | Kontrol Odası temiz. Frekansı biliyor musun? Kontrol oda temiz. Frekansi aldinmi? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
4 1 9 1 0. | 4 1 9 1 0. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Control. Come in, control. We need a 20 on POTUS. | Kontrol. Cevap ver, Kontrol. BDB için acil müdahale gerekiyor. Kontrol. Iceri gir, kontrol. 20lik potusa ihtiyacimiz var. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Control. Come in, control. | Kontrol. Cevap ver, Kontrol. Kontrol. Iceri gir, kontrol. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Control! | Kontrol! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Take care of him. | Onu hallet. Ona iyi bak. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Lets go. | Haydi gidelim. hadi gidelim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
This is control, there are agents down. I repeat, agents down. | Burası Kontrol, ajanlar vurulmuş. Tekrar ediyorum, ajanlar vurulmuş. ben kontrol, ajanlar öldü. tekrar ediyorum, ajanlar ölü. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
We have a situation at the front requiring immediate backup. | Ön tarafta acil olarak destek gerektiren bir durum var. Durumumuz ön tarafda bulunmayi gerektiryor. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Heading to the lobby to assist. | Yardım için lobiye ilerliyorum. Lobbyi kontrol et. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Move, move, move! | Haydi, haydi, haydi! Hadi, hadi, hadi! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Things clear on seven. | 7 nolu bölge temiz. 7 numara temiz gibi gorunuyor. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Get Air Force One ready and send a chopper so we can get outta here. | Evet, Airforce 1'i hazırlayın ve bir helikopter gönderin ki gidebilelim. Airforce 1i hazir et ve bir chopper gonder burdan hemen ayrilmamiz gerekiyor. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
No, we're fine, we're safe. | Yo, bir şeyimiz yok, güvendeyiz. Hayir, Biz iyiyiz, guvendeyiz. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Get up! Get up! | Kalk! Kalk! Ayaga kalk! Kalk! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Multiple casualties, I repeat, multiple casualties. | Çok sayıda yaralı var, tekrar ediyorum, çok sayıda yaralı var. Bircok ölü var. tekrar ediyorum bir cok ölü. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
We need your help... now. | Yardımına ihtiyacımız var... şimdi. yardimina ihtiyacimiz var... simdi. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
He's got no pulse. | Nabzı atmıyor. Nabzi atmiyor. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Secret Service. I need to see your tapes. Yeah... | Gizli servis. Kasetlerinizi incelemem gerekiyor. Tabii... Gzili servis. Kayitlarinizi gormem gerekiyor. Evet... | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I need to see any footage you have of the back part of the Plaza. | Plaza'nın arkasında çekilen tüm görüntülere bakmam lazım. Plazanin arkasindan cekilmis bir kayita ihtiyacim var. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
OK. Give me footage of the back part of Plaza on two. | Tamam. 2 nolu kameradaki Plaza arkası görüntülerini ver. Tamam. Bana Plazanin arkasindan yapilmis cekimleri gonder. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
two... again! | iki... tekrar! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Washington, this is Agent Barnes. Go ahead. | Washington, Ajan Barnes arıyor. Buyrun. Washington,Ben ajan Barnes. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Control is down, my partner is in pursuit of a suspect. | Kontrol devre dışı, Partnerim bir şüphelinin peşinde. Control düstü, Partnerim süpheliyi takip ediyor. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
We need immediate assistance. Just outside the back annex. | Acil desteğe ihtiyacımız var. Ek binanın hemen dışında. Yardima ihtiyacimiz var. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Copy that. Give me a heading. | Anlaşıldı. İstikameti bildirin. Anlasildi. yeri belirt | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Headed west on a surface street. Do you copy? | Sokakta batıya doğru ilerliyor. Anlaşıldı mı? Bati tarafi (?) ya sokak. Kopyaladinmi? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Heading west, copy that. | Batıya doğru, anlaşıldı. Bati, anlasildi. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Back up is on it's... | Destek yola çıktı... Partnerimi destekleyin... | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
What? Barnes, what is it? | Ne? Barnes, ne oldu? Ne? Barnes, Ne oluyor? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Barnes? | Barnes? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
No. If you're wrong, let me take the heat. | Eğer yanılıyorsan, hatayı ben üstlenirim. Hayir,eger yanilisyorsan, izin ver atesini aliyim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Barnes, you were right. | Barnes, haklıydın. Ne konuda? Suikastçi konusunda. Barnes, hakliydin. ne hakkinda? ates eden hakkinda. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I'm in pursuit lead at the back annex, heading west. | Şu anda ek binadan çıktım, peşindeyim, batıya doğru ilerliyorum. Guney tarafindan supheliyi takip ediyorum. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Barnes, what is it? | Barnes, ne oldu? Barnes, ne oluyor? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Secret Service, get out of the car! | Gizli Servis, arabadan inin! Gizli servis, in arabadan! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Washington. | Washington. Barnes konuşuyor. Devam et. Washington. Ben ajan Barnes. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Look, I know how this is gonna sound, but Agent Taylor has gone rogue. | Bakın, kulağa tuhaf geleceğini biliyorum ama, Ajan Taylor olayın içinde. Ne? Dinle, sesin nasil gittigini biliyorum, ama ajan taylor komplonun icine gitti. Ne? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
You gotta call in other agents back. | Destek için gelen ajanları geri çağırmalısınız. Diger ajanlari geri cagirmalisin. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I know I made the call, but there's something else going on here. | Biliyorum, ben çağrıda bulundum, ama burada başka şeyler dönüyor. Biliyorum konusmayi yaptim, Ama birseyler devam ediyor hala. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Control is compromised. | Kontrol da onaylıyor. Control saglanamiyor. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Listen to me, damn it! | Dinleyin beni, lanet olasılar! Dinle beni, lanet olasi! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
God damn it! | Kahretsin! Tanrim lanet olasi! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Let him go. | Onu bırakın. Gitmesine izin ver. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
What are you talking about? My brother. | Neden bahsediyorsun? Kardeşimden. Ne hakkinda konusuyorsun? Kardesim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I've done my part, now you let him go. | Üzerime düşeni yaptım, şimdi sıra sizde. Ben isimi yaptim, simdi onu serbest birakin. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Put the gun down. Make the call, | Silahı indir. Ara, Silahi indir. Aramayi yap, | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
or I pull the trigger and your plan is finished. | ya da tetiği çekerim ve plan sona erer. Yoksa butun planlarin suya dusecek. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Go ahead. Do it. | Hadisene. Çek tetiği. Tamam yap hadi. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Do it and your brother is dead. | Çek ve kardeşin ölsün. Yap ve kardesin ölsün. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Can you live with that? | Bununla yaşayabilir misin? Bu aciyla yasayablirmisin? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Knowing that your brother died because of you. | Kardeşinin senin yüzünden öldüğünü bilerek. Kendi hatandan dolayi kardesinin öldgünü bilmek. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Javier, listen to me. | Javier, dinle beni. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
He is going to be delivered at the underpass. | Onu köprünün altına getirecekler. Kardesin birakilmak icin altgecitte olacak. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Don't mess it up now. | İşi berbat etme şimdi. Simdi herseyi karmakarisik etme. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
You'll get your brother back. | O zaman kardeşini asla geri alamazsın. Kardesini geri alacaksin. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Nothing... | Hiçbir şey... Hicbirsey... | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
nothing... | Umarım ona... Hicbirsey... | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
had better happen to him. | hiçbir şey olmamıştır. ona yapildan daha iyi olamaz. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Nothing will. | Farketmez ki. Onemli degil mi (?). | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
This is Agent Barnes again. | Yine Ajan Barnes. Ben ajan Barnes tekrardan. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I've lost Agent Taylor, I need a GPS location on his cellular. | Ajan Taylor'ı kaybettim, onun cep telefonundan GPS ile yer tespiti talep ediyorum. Anlaşıldı. Ajan Tayloru kaybettim, GPSe ihtiyacim var. Anlasildi. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
We did it. | Hallettik. Basardik. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Not yet. | Daha değil. Henüz degil. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Yeah! Barnes, POTUS has been abducted. | Yeah! Barnes, BDB kaçırıldı. Evet! Barnes, Potus kacirildi. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Present location unknown. No signal for Taylor's phone. | Başkan'ın yeri bilinmiyor. Taylor'ın telefonunun sinyali de bulunamadı. BASKANin yeri bilinmiyor. Taylorun telefonundan sinyal gelmiyor. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
It's imperative we locate and apprehend Taylor. | Taylor'ın yerini tespit edip yakalamaya mecburuz. Yerlesmemiz ve Tayloru yakalamamiz gerekiyor. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
He fell down. Leave him. | Düştü. Bırak öyle kalsın. Adam dustu. Kurtul ondan. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
They bought it. What about Barnes? | Kandılar. Ya Barnes? Onu aldilar. YA Barnes? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
He took the bait. He's pissing in the wind. | Yemi yuttu. Yağmura karşı işiyor. Barnes yemi yedi. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
He has created a manhunt for a shooter that doesn't exist. | Olmayan bir tetikçi için arama başlattı. Burda Olmayan bir adam takibini yapiyor. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Have you got Javier? We may need him later. | Javier yanında mı? Ona daha sonra ihtiyacımız olabilir. Javier nerede? Ona ihtiyacimiz olabalir. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I'm on my way. | Yoldayım. Yoldayim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I thought he was supposed to be dead. | Ölmüş olması gerekiyordu. Onun olu oldugunu saniyordum. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
We need to tie up all of the loose ends. | Açık kapı bırakamayız. Kaybedilen bütün sonlari birbirne baglamiz gerekiyor. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Who's the loose end? | Açık kapı kim? Kaybedilmis son ne demek? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Lets go, lets go! | Haydi gidelim! Hadi gidelim! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
This is Agent Barnes, I've located Taylor. | Ajan Barnes konuşuyor, Taylor'ın yerini tespit ettim. Ben ajan Barnes, Tayloru yerlestirdim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
He's driving Salamanca police vehicle, registration S 073654. | Bir Salamanca polis arabası kullanıyor, plakası S 073654. Salamanka polis araci suruyor, S 073654. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Headed south, repeat, south. | Güneye ilerliyor, tekrar ediyorum, güneye ilerliyor. Guneyde, tekrar ediyorum, güney. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Just get me to my brother. | Bana sadece akrdesimi ver. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Christ, it's Barnes. | Tanrım, bu Barnes. Christ, bu Barnes. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |