• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178896

English Turkish Film Name Film Year Details
It's amazing! İnanılmaz! Sasirtici! Vantage Point-1 2008 info-icon
What are you seeing? Ne görüyorsunuz? Neye bakiyorsun? Vantage Point-1 2008 info-icon
Oh, you speak English. That's right. Oh, İngilizce konuşuyorsunuz. Çalışıyorum. Oh, ingilizce konusuyorsun. Evet bu dogru. Vantage Point-1 2008 info-icon
I was just watching... people over there. Sadece izliyorum... alandaki insanları. Ben sadece bakiyordum... su gordugun insanlara. Vantage Point-1 2008 info-icon
Hi, my name is Sam, nice to meet you. Howard Lewis, nice to meet you too. Merhaba, adım Sam, memnun oldum. Howard Lewis, ben de memnun oldum. Selam, Benim adim Sam, tanistigima memnun oldum. Howard Lewis, bende memnun oldum. Vantage Point-1 2008 info-icon
American? Yeah. Amerikalı mısınız? Evet. Amerikalimisin? Evet. Vantage Point-1 2008 info-icon
Wow! What brings you here? Vay be! Sizi buraya kadar getiren nedir? Wow! Seni buraya getiren ne oldu? Amerikalı mısın? Evet. Vantage Point-1 2008 info-icon
Just... looking for little excitement. Sadece... biraz heyecan arıyorum. Sadece... Biraz heyecan ariyordum. Vantage Point-1 2008 info-icon
First time, eh? In Europe? Yeah. İlk seferiniz mi? Avrupa'da mı? Evet. Ilk kez mi? Avrupada? Evet. Vantage Point-1 2008 info-icon
I just felt like it was a right time. What about you? Doğru zaman olduğunu hissederek geldim. Ya siz? Bunun dogru bir zaman olduguna inaniyorum Ya sen? Vantage Point-1 2008 info-icon
I go where the moment takes me. Aklımın estiği yere giderim. Ben ne zaman canim isterse giderim. Vantage Point-1 2008 info-icon
That must be nice. No family, right? İyi bir şey olmalı. Aileniz yok sanırım, doğru mu? Güzel birsey olmali bu. Ailen yok, dimi? Vantage Point-1 2008 info-icon
No, none that I know of. Hayır, bildiğim kadarıyla yok. Hayir, bildigim kadariyla yok. Vantage Point-1 2008 info-icon
You're saying you have kids running around. Aile sahibi olmaya etrafta koşuşturan çocukları gördükçe karar verdim. Bende birseyler degisti cocuklar etrafta dolaniyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
Are your's with you? No, they're with their mother. Çocuklarınız sizinle mi? Hayır, anneleriyle beraberler. Cocuklar seninle birliktemi? Hayir, Anneleriyle birlikte. Vantage Point-1 2008 info-icon
We got in a sort of a bad patch right now. İlişkimizde biraz kötü bir dönem geçiriyoruz. Su aralar aramiz kotu. Vantage Point-1 2008 info-icon
I decided to get away for a while... Bir süreliğine kaçmak istedim... Bende bir sureligine kacmaya karar verdim... Vantage Point-1 2008 info-icon
I'm sorry. It's fine, it's fine. Üzgünüm. Önemli değil, önemli değil. Uzgunum. Onemli degil, Onemli degil. Vantage Point-1 2008 info-icon
I think it's my cue. Sanırım gitmem gerekiyor. Bence bu benim siram. Vantage Point-1 2008 info-icon
Yeah, it was nice to meet you. Nice to meet you too. Best of luck. Sizinle tanışmak güzeldi. Ben de memnun oldum. İyi şanslar. Evet, tanistigima memnun oldum seninle. Bende cok memnun oldum. iyi sanslar. Vantage Point-1 2008 info-icon
Yeah, you too. Sana da. Evet, sanada. Vantage Point-1 2008 info-icon
Tell me your name. Adını söyler ona. Anna. Çok hoş bir isim. Ismini soyle bana. Anna. Bu cok guzel bir isim. Vantage Point-1 2008 info-icon
You look about the same age as my son Nathan. Oğlum Nathan'la aynı yaştasın sanırım. Oglum Nathan gibi bakiyorsun. Vantage Point-1 2008 info-icon
Can I buy her another cone? Ona bir dondurma daha alabilir miyim? Ona baska bir dondurma alabilirmiyim? Vantage Point-1 2008 info-icon
Oh, no, it's okay. Thank you. No, really, it's no problema. Oh, hayır, gerek yok. Teşekkürler. Yo, gerçekten, problem değil. Oh, hayir, önemli degil. Tesekkurler. Hayir, gercekten, bu problem degil. Vantage Point-1 2008 info-icon
No, thank you very much. Hayır, çok teşekkür ederiz. Hayir, cok tesekkur ederim. Vantage Point-1 2008 info-icon
Anna, I'm sorry. Forgive me. Anna, üzgünüm. Anna, uzgunum. Vantage Point-1 2008 info-icon
...President Ashton. ...Başkan Ashton. ... Baskan Ashton. Vantage Point-1 2008 info-icon
Welcome. Hoşgeldiniz. Hosgeldiniz. Vantage Point-1 2008 info-icon
Thank you so much for being here. Burada bulunduğunuz için çok teşekkür ederim. Burada oldugunuz icin cok tesekkurler. Vantage Point-1 2008 info-icon
This is a wondrous day. Harika bir gün. Muhtesem birgun. Vantage Point-1 2008 info-icon
It is with great pleasure that I invite you all to our humble city. Sizleri mütevazi şehrimizde ağırlamak büyük bir zevk. Buyuk biz zevkle hepinizi sehrimize davet ettik. Hala uğraşıyorum. Vantage Point-1 2008 info-icon
The hopes of the world are with us. Tüm Dünyanın ümitleri için toplanıyoruz. Dunyadaki butun umutlar bizimle birlikte. Vantage Point-1 2008 info-icon
We must act together. Birlikte hareket etmeliyiz. Vantage Point-1 2008 info-icon
What is happening? What's he doing? Neler oluyor? Ne yapıyor? Neler oluyor? Ne yapiyor o? Vantage Point-1 2008 info-icon
Let me go! What the hell were you doing up there? Gitmeme izin verin! Podyumda ne işin vardı? Izin ver gideyim! Soyle ne yapiyordun burda? Vantage Point-1 2008 info-icon
We have to go! Please, listen to me! Gitmeliyiz! Lütfen, dinleyin beni! Gitmeliyiz! Lutfen, dinle beni! Vantage Point-1 2008 info-icon
Calm down. We have to go! Sakin ol. Gitmemiz gerekiyor! Sakin ol. Gitmeliyiz! Vantage Point-1 2008 info-icon
Wait... Step away, sir. Bekle... Geri çekilin, beyefendi. Bekle... Uzak durun, bayim. Vantage Point-1 2008 info-icon
She threw something! A gun. It's loaded. Bir şey fırlattı! Bir silah. Dolu. Kadin birseyler yapti! Bir silah. Doluydu. Vantage Point-1 2008 info-icon
Hey, back up! Listen to me, he's telling the truth! Hey, geri çekil! Dinleyin beni, o doğru söylüyor! Hey! Beni dinle, Adam dogruyu soyluyor! Vantage Point-1 2008 info-icon
Veronica! Veronica! Veronica! Veronica! Vantage Point-1 2008 info-icon
Hi, leave a message. Bev, it's me. Selam, mesajınız bırakın. Bev, benim. Selam, mesaj birakin. Bev, benim. Vantage Point-1 2008 info-icon
You're gonna see on the news when you wake up in the morning, Sabah kalktığınızda haberlerde göreceksiniz, Uyandiginda haberlerde goreceksin, Vantage Point-1 2008 info-icon
that the President has been shot. Başkan vuruldu. baskanin vuruldugunu. Vantage Point-1 2008 info-icon
He was here, in Spain. Burada İspanya'daydı. O burdaydi, Ispanyada. Vantage Point-1 2008 info-icon
And I think I just saw the guy who did it. Ve ben sanırım onu vuranı gördüm. Ve sanirsam bir oglan kimin vurdugunu biliyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
Look, I'm all right, I just want you to let the kids know Dinle, ben iyiyim, sadece çocuklara iyi olduğumu ve... Bak, ben iyiyim, Sadece cocuklarimin iyi oldugumu bilmesini istedim Vantage Point-1 2008 info-icon
that I'm fine, and that I love them very much and... onları çok sevdiğimi söylemeni ve... Onlari cok seviyorum ve... Vantage Point-1 2008 info-icon
and I think I got it all on tape. I don't know what to do... ...sanırım herşeyi kaydettim. Ne yapacağımı bilmiyorum... Kasede hepsini cektim. Ne olacagini bilmiyorum... Vantage Point-1 2008 info-icon
Sir, we need your camera. Sure. Beyefendi, kameranıza ihtiyacımız var. Elbette. Bayim, Kameraniza ihtiyacimiz var. Tabii. Vantage Point-1 2008 info-icon
Where's the zoom? Press this button right here. Nereden zoom yapılıyor? Şuradan. Nereden zoom yapiliyor? Burdaki tusa basin. Vantage Point-1 2008 info-icon
That's... that's where the flutter was. İşte, kıpırdanma burada oldu. Burasi...Burasi hareketlenmenin oldugu yer. Vantage Point-1 2008 info-icon
The shot was up, to the left. Atış yukarıdan, soldan geldi. Burdan ates edildi, sol taraftan. Vantage Point-1 2008 info-icon
You saw the shooter? I saw something, like a flash of light. Suikastiçiyi görebildiniz mi? Hayır. Ama sanki flaş patlıyor gibi bir ışık gördüm. Ates edeni gordunmu? Birseyler gordum, isik gibi birseyler. Vantage Point-1 2008 info-icon
It was... right there, there was something in that window right there! İşte... tam şurada, şu pencerede bir hareket vardı! Burdaydi... Tam burada, Burda birseyler vardi pencerenin hemen yaninda! Vantage Point-1 2008 info-icon
I saw a man in that window, sir. I'll go check it out. O pencerede bir adam gördüm, efendim. Kontrol edeceğim. Bir adam gordum pencerede, bayim. Kontrol etmeye gidiyorum. Vantage Point-1 2008 info-icon
I'm coming with you. No, no! Seninle geliyorum. Hayır, hayır! Seninle birlikte geliyorum. Hayir,hayir! Vantage Point-1 2008 info-icon
Sir, did you film this entire thing? Tüm olayı kaydettiniz mi? Evet. İzletin bana. Bayim, Kamera herseyi cektimi? Evet. Goster bana. Vantage Point-1 2008 info-icon
I think I have a shooter on tape. Sanırım suikastçiyi çekebildim. Sanirsam ates edeni kameraya cektim. Vantage Point-1 2008 info-icon
There's a bomb in the podium! Podyumda bomba var! Kürsüde bomba var! Vantage Point-1 2008 info-icon
Where is your mother? Where is she? Annen nerede? Nerede o? Vantage Point-1 2008 info-icon
I gotta get you somewhere safe, then we'll find your mother. Seni güvenli bir yere götürmeliyim, sonra anneni buluruz. Senş guvenli biryere goturmeliyim, sonra anneni bulacagiz. Vantage Point-1 2008 info-icon
I need your help. I need you to watch her, okay? All right? Yardımınıza ihtiyacım var. Ona göz kulak olun? Tamam mı? Yardimina ihtiyacim var. Kiza goz kulak olmalisin, tamam mi? anladinmi? Vantage Point-1 2008 info-icon
Her mother is gone, I don't know where she is. Annesi gitmiş, nerede olduğunu bilmiyorum. Annesi gitmis, Nerede oldugunu bilmiyorum. Vantage Point-1 2008 info-icon
She'll be safe with me, don't worry. I'll be right back, all right? Benimle güvende olur, merak etmeyin. Hemen dönerim, tamam mı? Kiz benimle guvende olacak, endiselenme. Geri donecegim, tamam mi? Vantage Point-1 2008 info-icon
I'll be right back. Wait for me. Take me with you! Hemen döneceğim. Beni bekle. Beni de götür! Geri donicem. bekle beni. Benide gotur! Vantage Point-1 2008 info-icon
I got to help the police. Just stay with this lady Polise yardımcı olmalıyım. Bu bayanla birlikte kal, Polislere yardim etmeliyim. Sadece bu bayanla kal simdilik Vantage Point-1 2008 info-icon
and I'll be back when I find your mom. I'll be right back, okay? I swear. ben dönünce anneni ararız. Hemen döneceğim, tamam mı? Söz veriyorum. ve anneni bulmus olacagim dondugumde. donecegim tamam mi, anlastik? Soz veriyorum. Vantage Point-1 2008 info-icon
I'll be right back. Hemen döneceğim. Donecegim. Vantage Point-1 2008 info-icon
Get out the way! Yoldan çekilin! Yoldan uzaklasin! Vantage Point-1 2008 info-icon
Police! Get out the way! Polis! Yoldan çekilin! Polis! Yoldan cikin! Vantage Point-1 2008 info-icon
Police! Move! Polis! Yolu açın! Polis! hareket edin! Vantage Point-1 2008 info-icon
Freeze! Kıpırdama! Dur orda! Vantage Point-1 2008 info-icon
They shot him. They shot him. Onu vurdular. Onu vurdular. Vurdular onu. Vurdular onu. Vantage Point-1 2008 info-icon
When exactly do you think the changes will be ready? Sence değişiklikler ne zaman hazır olur? Ne zaman su degisikliklerin hazir olacagini dusunuyorsun? Vantage Point-1 2008 info-icon
It's not like I have to make the speech now. Konuşmayı şimdi yapmamam gerekiyor sanki. Sanki konusmayi simdi yapmamaliyim. Vantage Point-1 2008 info-icon
I suppose I can just wing it, how much trouble can I really get myself into? Es geçebileceğimi sanıyorum, başımı ne kadar belaya sokabilirim ki? Sanirsam simdi bunu kanatlandirmaliyim, Ne Kadar belanin icine kendimi sokabilirim? Vantage Point-1 2008 info-icon
Thing is, we both know my limitations. Aslında ikimiz de sınırlarımdan haberdarız. Sey, Sinirlamalari ikimizde biliyoruz. Vantage Point-1 2008 info-icon
Are we stopping? Yes sir. Duruyor muyuz? Evet, efendim. Duruyormuyuz? Evet efendim. Vantage Point-1 2008 info-icon
Luke, I'll call you back. Luke, seni sonra ararım. Luke, Seni tekrar ariyacagim. Vantage Point-1 2008 info-icon
NSA has just confirmed the threat. Ulusal Güvenlik tehdidi doğruladı. NSA tehditi dogruladi. Vantage Point-1 2008 info-icon
Control handover complete. Roger that. Kontrol, devreye girdi. Anlaşıldı. Kontrol devirteslim tamamlandi. Anlasildi tamam. Vantage Point-1 2008 info-icon
Where's Phil? Phil nerede? Otelde. Pentagon'la toplantıda. Phil nerede? Otelde. Vantage Point-1 2008 info-icon
You're sending a double. Yeah. Bir dublör yolluyor. Evet. Ikiz gonderiyor. Evet. Vantage Point-1 2008 info-icon
Delivering POTUS to the hotel. Başkanı otele geri götürüyoruz. Potusu otele gonderiyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
Control, reversing the car, POTUS is returning. Kontrol, arabayı çeviriyoruz, BDB geri dönüyor. Kontrol, arabanin arkasini, Potus geri donuyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
We're going to issue a statement to the press that we'll be deferring... Konuşmayı ertelediğimize dair bir basın açıklaması... Yayin merkezine gidiyoruz erteliyecegiz... Vantage Point-1 2008 info-icon
Deferring, that's great. Ertelemek! İşte bu harika. Ertelemek, bu harika. Vantage Point-1 2008 info-icon
Today of all days... Hem de bugün... Bugun butun hepsi... Vantage Point-1 2008 info-icon
Christ. Tanrım. Christ. Vantage Point-1 2008 info-icon
Sir, we've used doubles since Reagan. Efendim, Reagan olayından beri dublör kullanıyoruz. Efendim, Biz Reagendan beri ikiz kullandik. Vantage Point-1 2008 info-icon
I'm not sure photo ops is appreciating this a bit. Görüntü ekibi bu kısmı göstermesin. Fotograflar ortaya cikmazmi. (?) Vantage Point-1 2008 info-icon
Control, we have POTUS and we're moving to the castle. Kontrol, BDB ile Kale'ye doğru ilerliyoruz. Kontrol, Potusu aldik ve kaleye dogru hareket ediyoruz. Vantage Point-1 2008 info-icon
Eagle has arrived at the Plaza. Kartal, Plaza'ya ulaştı. Kartal ekibi Plazadan ayrildi. Vantage Point-1 2008 info-icon
Control, we have POTUS and are entering the castle. Kontrol, BDB ile kaleye giriyoruz. Kontrol, Potusu aldik ve kaleye giriyoruz. Vantage Point-1 2008 info-icon
Sir? Talk to me, Phil. Efendim? Anlat, Phil. Efendim? Konus, Phil. Vantage Point-1 2008 info-icon
NSA called about five minutes ago, it's real. Ulusal Güvenlik 5 dakika önce aradı, tehdit gerçekmiş. NSA 5 dakika once haber verdi. ve bu gercek Vantage Point-1 2008 info-icon
And the summit? We're not thinking of pulling out entirely. Ya Zirve? Tümden çekilmeyi düşünmüyoruz. Ve zirve? Tamamiyle cikarmayi dusunmuyoruz. Vantage Point-1 2008 info-icon
Why would we? Neden böyle bir şey yapalım ki? Neden? Vantage Point-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178891
  • 178892
  • 178893
  • 178894
  • 178895
  • 178896
  • 178897
  • 178898
  • 178899
  • 178900
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact