Search
English Turkish Sentence Translations Page 178896
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's amazing! | İnanılmaz! Sasirtici! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
What are you seeing? | Ne görüyorsunuz? Neye bakiyorsun? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Oh, you speak English. That's right. | Oh, İngilizce konuşuyorsunuz. Çalışıyorum. Oh, ingilizce konusuyorsun. Evet bu dogru. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I was just watching... people over there. | Sadece izliyorum... alandaki insanları. Ben sadece bakiyordum... su gordugun insanlara. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Hi, my name is Sam, nice to meet you. Howard Lewis, nice to meet you too. | Merhaba, adım Sam, memnun oldum. Howard Lewis, ben de memnun oldum. Selam, Benim adim Sam, tanistigima memnun oldum. Howard Lewis, bende memnun oldum. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
American? Yeah. | Amerikalı mısınız? Evet. Amerikalimisin? Evet. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Wow! What brings you here? | Vay be! Sizi buraya kadar getiren nedir? Wow! Seni buraya getiren ne oldu? Amerikalı mısın? Evet. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Just... looking for little excitement. | Sadece... biraz heyecan arıyorum. Sadece... Biraz heyecan ariyordum. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
First time, eh? In Europe? Yeah. | İlk seferiniz mi? Avrupa'da mı? Evet. Ilk kez mi? Avrupada? Evet. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I just felt like it was a right time. What about you? | Doğru zaman olduğunu hissederek geldim. Ya siz? Bunun dogru bir zaman olduguna inaniyorum Ya sen? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I go where the moment takes me. | Aklımın estiği yere giderim. Ben ne zaman canim isterse giderim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
That must be nice. No family, right? | İyi bir şey olmalı. Aileniz yok sanırım, doğru mu? Güzel birsey olmali bu. Ailen yok, dimi? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
No, none that I know of. | Hayır, bildiğim kadarıyla yok. Hayir, bildigim kadariyla yok. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
You're saying you have kids running around. | Aile sahibi olmaya etrafta koşuşturan çocukları gördükçe karar verdim. Bende birseyler degisti cocuklar etrafta dolaniyor. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Are your's with you? No, they're with their mother. | Çocuklarınız sizinle mi? Hayır, anneleriyle beraberler. Cocuklar seninle birliktemi? Hayir, Anneleriyle birlikte. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
We got in a sort of a bad patch right now. | İlişkimizde biraz kötü bir dönem geçiriyoruz. Su aralar aramiz kotu. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I decided to get away for a while... | Bir süreliğine kaçmak istedim... Bende bir sureligine kacmaya karar verdim... | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. It's fine, it's fine. | Üzgünüm. Önemli değil, önemli değil. Uzgunum. Onemli degil, Onemli degil. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I think it's my cue. | Sanırım gitmem gerekiyor. Bence bu benim siram. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, it was nice to meet you. Nice to meet you too. Best of luck. | Sizinle tanışmak güzeldi. Ben de memnun oldum. İyi şanslar. Evet, tanistigima memnun oldum seninle. Bende cok memnun oldum. iyi sanslar. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, you too. | Sana da. Evet, sanada. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Tell me your name. | Adını söyler ona. Anna. Çok hoş bir isim. Ismini soyle bana. Anna. Bu cok guzel bir isim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
You look about the same age as my son Nathan. | Oğlum Nathan'la aynı yaştasın sanırım. Oglum Nathan gibi bakiyorsun. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Can I buy her another cone? | Ona bir dondurma daha alabilir miyim? Ona baska bir dondurma alabilirmiyim? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no, it's okay. Thank you. No, really, it's no problema. | Oh, hayır, gerek yok. Teşekkürler. Yo, gerçekten, problem değil. Oh, hayir, önemli degil. Tesekkurler. Hayir, gercekten, bu problem degil. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
No, thank you very much. | Hayır, çok teşekkür ederiz. Hayir, cok tesekkur ederim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Anna, I'm sorry. Forgive me. | Anna, üzgünüm. Anna, uzgunum. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
...President Ashton. | ...Başkan Ashton. ... Baskan Ashton. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Welcome. | Hoşgeldiniz. Hosgeldiniz. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Thank you so much for being here. | Burada bulunduğunuz için çok teşekkür ederim. Burada oldugunuz icin cok tesekkurler. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
This is a wondrous day. | Harika bir gün. Muhtesem birgun. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
It is with great pleasure that I invite you all to our humble city. | Sizleri mütevazi şehrimizde ağırlamak büyük bir zevk. Buyuk biz zevkle hepinizi sehrimize davet ettik. Hala uğraşıyorum. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
The hopes of the world are with us. | Tüm Dünyanın ümitleri için toplanıyoruz. Dunyadaki butun umutlar bizimle birlikte. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
We must act together. | Birlikte hareket etmeliyiz. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
What is happening? What's he doing? | Neler oluyor? Ne yapıyor? Neler oluyor? Ne yapiyor o? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Let me go! What the hell were you doing up there? | Gitmeme izin verin! Podyumda ne işin vardı? Izin ver gideyim! Soyle ne yapiyordun burda? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
We have to go! Please, listen to me! | Gitmeliyiz! Lütfen, dinleyin beni! Gitmeliyiz! Lutfen, dinle beni! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Calm down. We have to go! | Sakin ol. Gitmemiz gerekiyor! Sakin ol. Gitmeliyiz! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Wait... Step away, sir. | Bekle... Geri çekilin, beyefendi. Bekle... Uzak durun, bayim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
She threw something! A gun. It's loaded. | Bir şey fırlattı! Bir silah. Dolu. Kadin birseyler yapti! Bir silah. Doluydu. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Hey, back up! Listen to me, he's telling the truth! | Hey, geri çekil! Dinleyin beni, o doğru söylüyor! Hey! Beni dinle, Adam dogruyu soyluyor! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Veronica! Veronica! | Veronica! Veronica! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Hi, leave a message. Bev, it's me. | Selam, mesajınız bırakın. Bev, benim. Selam, mesaj birakin. Bev, benim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
You're gonna see on the news when you wake up in the morning, | Sabah kalktığınızda haberlerde göreceksiniz, Uyandiginda haberlerde goreceksin, | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
that the President has been shot. | Başkan vuruldu. baskanin vuruldugunu. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
He was here, in Spain. | Burada İspanya'daydı. O burdaydi, Ispanyada. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
And I think I just saw the guy who did it. | Ve ben sanırım onu vuranı gördüm. Ve sanirsam bir oglan kimin vurdugunu biliyor. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Look, I'm all right, I just want you to let the kids know | Dinle, ben iyiyim, sadece çocuklara iyi olduğumu ve... Bak, ben iyiyim, Sadece cocuklarimin iyi oldugumu bilmesini istedim | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
that I'm fine, and that I love them very much and... | onları çok sevdiğimi söylemeni ve... Onlari cok seviyorum ve... | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
and I think I got it all on tape. I don't know what to do... | ...sanırım herşeyi kaydettim. Ne yapacağımı bilmiyorum... Kasede hepsini cektim. Ne olacagini bilmiyorum... | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Sir, we need your camera. Sure. | Beyefendi, kameranıza ihtiyacımız var. Elbette. Bayim, Kameraniza ihtiyacimiz var. Tabii. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Where's the zoom? Press this button right here. | Nereden zoom yapılıyor? Şuradan. Nereden zoom yapiliyor? Burdaki tusa basin. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
That's... that's where the flutter was. | İşte, kıpırdanma burada oldu. Burasi...Burasi hareketlenmenin oldugu yer. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
The shot was up, to the left. | Atış yukarıdan, soldan geldi. Burdan ates edildi, sol taraftan. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
You saw the shooter? I saw something, like a flash of light. | Suikastiçiyi görebildiniz mi? Hayır. Ama sanki flaş patlıyor gibi bir ışık gördüm. Ates edeni gordunmu? Birseyler gordum, isik gibi birseyler. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
It was... right there, there was something in that window right there! | İşte... tam şurada, şu pencerede bir hareket vardı! Burdaydi... Tam burada, Burda birseyler vardi pencerenin hemen yaninda! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I saw a man in that window, sir. I'll go check it out. | O pencerede bir adam gördüm, efendim. Kontrol edeceğim. Bir adam gordum pencerede, bayim. Kontrol etmeye gidiyorum. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I'm coming with you. No, no! | Seninle geliyorum. Hayır, hayır! Seninle birlikte geliyorum. Hayir,hayir! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Sir, did you film this entire thing? | Tüm olayı kaydettiniz mi? Evet. İzletin bana. Bayim, Kamera herseyi cektimi? Evet. Goster bana. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I think I have a shooter on tape. | Sanırım suikastçiyi çekebildim. Sanirsam ates edeni kameraya cektim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
There's a bomb in the podium! | Podyumda bomba var! Kürsüde bomba var! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Where is your mother? Where is she? | Annen nerede? Nerede o? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I gotta get you somewhere safe, then we'll find your mother. | Seni güvenli bir yere götürmeliyim, sonra anneni buluruz. Senş guvenli biryere goturmeliyim, sonra anneni bulacagiz. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I need your help. I need you to watch her, okay? All right? | Yardımınıza ihtiyacım var. Ona göz kulak olun? Tamam mı? Yardimina ihtiyacim var. Kiza goz kulak olmalisin, tamam mi? anladinmi? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Her mother is gone, I don't know where she is. | Annesi gitmiş, nerede olduğunu bilmiyorum. Annesi gitmis, Nerede oldugunu bilmiyorum. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
She'll be safe with me, don't worry. I'll be right back, all right? | Benimle güvende olur, merak etmeyin. Hemen dönerim, tamam mı? Kiz benimle guvende olacak, endiselenme. Geri donecegim, tamam mi? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I'll be right back. Wait for me. Take me with you! | Hemen döneceğim. Beni bekle. Beni de götür! Geri donicem. bekle beni. Benide gotur! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I got to help the police. Just stay with this lady | Polise yardımcı olmalıyım. Bu bayanla birlikte kal, Polislere yardim etmeliyim. Sadece bu bayanla kal simdilik | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
and I'll be back when I find your mom. I'll be right back, okay? I swear. | ben dönünce anneni ararız. Hemen döneceğim, tamam mı? Söz veriyorum. ve anneni bulmus olacagim dondugumde. donecegim tamam mi, anlastik? Soz veriyorum. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I'll be right back. | Hemen döneceğim. Donecegim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Get out the way! | Yoldan çekilin! Yoldan uzaklasin! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Police! Get out the way! | Polis! Yoldan çekilin! Polis! Yoldan cikin! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Police! Move! | Polis! Yolu açın! Polis! hareket edin! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Freeze! | Kıpırdama! Dur orda! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
They shot him. They shot him. | Onu vurdular. Onu vurdular. Vurdular onu. Vurdular onu. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
When exactly do you think the changes will be ready? | Sence değişiklikler ne zaman hazır olur? Ne zaman su degisikliklerin hazir olacagini dusunuyorsun? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
It's not like I have to make the speech now. | Konuşmayı şimdi yapmamam gerekiyor sanki. Sanki konusmayi simdi yapmamaliyim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I suppose I can just wing it, how much trouble can I really get myself into? | Es geçebileceğimi sanıyorum, başımı ne kadar belaya sokabilirim ki? Sanirsam simdi bunu kanatlandirmaliyim, Ne Kadar belanin icine kendimi sokabilirim? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Thing is, we both know my limitations. | Aslında ikimiz de sınırlarımdan haberdarız. Sey, Sinirlamalari ikimizde biliyoruz. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Are we stopping? Yes sir. | Duruyor muyuz? Evet, efendim. Duruyormuyuz? Evet efendim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Luke, I'll call you back. | Luke, seni sonra ararım. Luke, Seni tekrar ariyacagim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
NSA has just confirmed the threat. | Ulusal Güvenlik tehdidi doğruladı. NSA tehditi dogruladi. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Control handover complete. Roger that. | Kontrol, devreye girdi. Anlaşıldı. Kontrol devirteslim tamamlandi. Anlasildi tamam. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Where's Phil? | Phil nerede? Otelde. Pentagon'la toplantıda. Phil nerede? Otelde. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
You're sending a double. Yeah. | Bir dublör yolluyor. Evet. Ikiz gonderiyor. Evet. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Delivering POTUS to the hotel. | Başkanı otele geri götürüyoruz. Potusu otele gonderiyor. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Control, reversing the car, POTUS is returning. | Kontrol, arabayı çeviriyoruz, BDB geri dönüyor. Kontrol, arabanin arkasini, Potus geri donuyor. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
We're going to issue a statement to the press that we'll be deferring... | Konuşmayı ertelediğimize dair bir basın açıklaması... Yayin merkezine gidiyoruz erteliyecegiz... | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Deferring, that's great. | Ertelemek! İşte bu harika. Ertelemek, bu harika. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Today of all days... | Hem de bugün... Bugun butun hepsi... | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Christ. | Tanrım. Christ. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Sir, we've used doubles since Reagan. | Efendim, Reagan olayından beri dublör kullanıyoruz. Efendim, Biz Reagendan beri ikiz kullandik. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I'm not sure photo ops is appreciating this a bit. | Görüntü ekibi bu kısmı göstermesin. Fotograflar ortaya cikmazmi. (?) | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Control, we have POTUS and we're moving to the castle. | Kontrol, BDB ile Kale'ye doğru ilerliyoruz. Kontrol, Potusu aldik ve kaleye dogru hareket ediyoruz. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Eagle has arrived at the Plaza. | Kartal, Plaza'ya ulaştı. Kartal ekibi Plazadan ayrildi. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Control, we have POTUS and are entering the castle. | Kontrol, BDB ile kaleye giriyoruz. Kontrol, Potusu aldik ve kaleye giriyoruz. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Sir? Talk to me, Phil. | Efendim? Anlat, Phil. Efendim? Konus, Phil. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
NSA called about five minutes ago, it's real. | Ulusal Güvenlik 5 dakika önce aradı, tehdit gerçekmiş. NSA 5 dakika once haber verdi. ve bu gercek | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
And the summit? We're not thinking of pulling out entirely. | Ya Zirve? Tümden çekilmeyi düşünmüyoruz. Ve zirve? Tamamiyle cikarmayi dusunmuyoruz. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Why would we? | Neden böyle bir şey yapalım ki? Neden? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |