• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179400

English Turkish Film Name Film Year Details
I'd have him check on you, too. Seni de kontrol etmesini sağlardım. Vertigo-1 1958 info-icon
Then you're of no use to me. I'm sorry I wasted your time. O halde işime yaramazsın. Zamanını harcadığım için üzgünüm. Vertigo-1 1958 info-icon
Thanks for coming in, Scottie. ...ya da bir nöroloğa ya da... ya da basit bir aile doktoruna götürürdüm. Geldiğin için Teşekkürler, Scottie. Geldiğin için Teşekkürler, Scottie. Vertigo-1 1958 info-icon
I didn't mean to be that rough. Seni de tedavi etse iyi olur. Kaba olmak istememiştim. Kaba olmak istememiştim. Vertigo-1 1958 info-icon
No, it sounds idiotic, I know. Hayır, kulağa aptalca geliyor, biliyorum. Vertigo-1 1958 info-icon
And you're stiII the hardheaded Scot, aren't you? Ve sen halen kalın kafalı Scot'sun, öyle değil mi? Vertigo-1 1958 info-icon
AIways were. Do you think I'm making it up? Hep öyleydin. Sence uyduruyor muyum? Vertigo-1 1958 info-icon
I'm not making it up. I wouIdn't know how. Uydurmuyorum. Nasıl yapıldığını bilemezdim. Vertigo-1 1958 info-icon
She'II be taIking to me about something. Bana bir şeyden bahsederken. Vertigo-1 1958 info-icon
SuddenIy the words fade into siIence. Birdenbire sessizliğe gömülüyor. Vertigo-1 1958 info-icon
A cIoud comes into her eyes and they go bIank. Gözleri bulutlanıyor ve bakışları boşlaşıyor. Vertigo-1 1958 info-icon
She's somewhere eIse, away from me, someone I don't know. Başka bir yerde oluyor, uzakta, tanımadığım biri. Vertigo-1 1958 info-icon
I caII to her, she doesn't even hear me. Sesleniyorum ama beni duymuyor bile. Vertigo-1 1958 info-icon
Then, with a Iong sigh, she's back. Sonra, uzun bir iç çekişle dönüyor. Vertigo-1 1958 info-icon
Looks at me brightIy. Doesn't even know she's been away. Işıltıyla bana bakıyor. Gittiğinin farkında bile değil. Vertigo-1 1958 info-icon
Can't teII me where or when. Nerede veya ne zaman olduğunu söyleyemiyor. Vertigo-1 1958 info-icon
How often does this happen? Bu ne sıklıkla oluyor? Vertigo-1 1958 info-icon
More and more in the past few weeks. Son haftalarda gittikçe arttı. Vertigo-1 1958 info-icon
And she wanders. God knows where she wanders. Ve dolaşıyor. Nerede dolaştığını Tanrı bilir. Vertigo-1 1958 info-icon
I foIIowed her one day... Bir gün takip ettim... Vertigo-1 1958 info-icon
...watched her coming out of the apartment, someone I didn't know. ...daireden çıkarken seyrettim tanımadığım birisi. Vertigo-1 1958 info-icon
She even waIked a different way. Hatta farklı bir yoldan yürüdü. Vertigo-1 1958 info-icon
Got into her car and... Arabasına bindi ve ... Nereye gitti? Arabasına bindi ve... Vertigo-1 1958 info-icon
...drove out to GoIden Gate Park, five miIes. ...Golden Gate Parkından çıkıp gitti, beş mil ...Golden Gate Parkından çıkıp gitti, beş mil... Vertigo-1 1958 info-icon
Sat by the Iake... Gölün kenarında oturdu Gölün kenarında oturdu... Vertigo-1 1958 info-icon
...staring across the water at the piIIars that stand on the far shore. ...karşı kıyıda dikili direkleri seyretti durdu. Vertigo-1 1958 info-icon
You know, PortaIs of the Past. Bilirsin, Geçmişin Kapıları. Vertigo-1 1958 info-icon
Sat there a Iong time without moving. Hiç kıpırdamadan uzun bir süre oturdu. Vertigo-1 1958 info-icon
I had to Ieave, get back to the office. Ayrılmak zorundaydım, ofise dönmeliydim. Vertigo-1 1958 info-icon
When I got home that evening, I asked her what she'd done aII day. O akşam eve döndüğümde, Gün içerisinde ne yaptığını sordum. Vertigo-1 1958 info-icon
She said she'd driven to GoIden Gate Park... ...ve denizin diğer kıyısında duran sütunlara bakıyordu. Golden Gate Park ına gittiğini... Golden Gate Park ına gittiğini... Vertigo-1 1958 info-icon
...and sat by the Iake, that's aII. ...ve gölde oturduğunu söyledi. Vertigo-1 1958 info-icon
The speedometer on her car showed that she'd driven 94 miIes. Arabasındaki sayaç onun 94 mil yol yaptığını gösteriyordu. Vertigo-1 1958 info-icon
Where did she go? O akşam eve döndüğümde tüm gün ne yaptığını sordum. Nereye gitmiş? Nereye gitmiş? Vertigo-1 1958 info-icon
I've got to know where she goes and what she does... Doktorlara bulaşmadan önce nereye gittiğini ve... Vertigo-1 1958 info-icon
...before I get invoIved with doctors. ...ne yaptığını öğrenmeliyim. Vertigo-1 1958 info-icon
Have you discussed this with the doctors? Yes, but carefuIIy. Bunu doktorlarla konuştun mu? Evet, ama dikkatlice. Bunu doktorlarla konuştun mu? Evet, ama dikkatlice. Vertigo-1 1958 info-icon
I want to know more before committing her to that kind of care. Onu öyle bir tedaviye vermeden önce daha fazla şey öğrenmek istiyorum. Vertigo-1 1958 info-icon
I'II get you a firm of private eyes to foIIow her for you. Sana onu izlemesi için bir özel dedektiflik bürosu bulabilirim. Vertigo-1 1958 info-icon
They're dependabIe, good boys. I want you. Güvenilir iyi çocuklardır. Seni istiyorum. Güvenilir iyi çocuklardır. Seni istiyorum. Vertigo-1 1958 info-icon
Look, this isn't my Iine. Bak bu benim alanım değil. Vertigo-1 1958 info-icon
Scottie, I need a friend, someone I can trust. Scottie, bir dosta ihtiyacım var, güvenebileceğim birisine. Vertigo-1 1958 info-icon
I'm in a panic about this. Bu konuda panik içerisindeyim. Vertigo-1 1958 info-icon
I'm supposed to be retired. I don't want to get mixed up in this darn thing. Emekli olmam gerekiyor. Bu belalı işe karışmak istemiyorum. Vertigo-1 1958 info-icon
Look, we're going to an opening at the opera tonight. Bak bu gece operadaki bir açılışa katılacağız. Vertigo-1 1958 info-icon
We're dining at Ernie's first. You can see her there. Önce Ernie'de yemek yiyeceğiz. Onu orada görebilirsin. Vertigo-1 1958 info-icon
Ernie's. Ernie'de. Vertigo-1 1958 info-icon
Say, wiII you teII me something? That Iady sitting there. Baksana, bir şey soracağım? Şurada oturan bayan. Vertigo-1 1958 info-icon
Who's the woman in the painting? Resimdeki kadın kim? Vertigo-1 1958 info-icon
That's CarIotta. You'II find it in the cataIogue. Portrait of Carlotta. O Carlotta. Katalogda bulabilirsiniz. Carlotta'nın portresi. Vertigo-1 1958 info-icon
May I have this? Yes. Bunu alabilir miyim? Evet. Bunu alabilir miyim? Evet. Vertigo-1 1958 info-icon
Yes. You run this hoteI? Yes. Evet. Oteli siz mi işletiyorsunuz? Evet. Evet. Oteli siz mi işletiyorsunuz? Evet. Vertigo-1 1958 info-icon
WouId you teII me who has the room on the second fIoor... İkinci kattaki odada kimin kaldığını söyleyebilir misiniz... Vertigo-1 1958 info-icon
...in the corner, that corner? ...köşedeki, şu köşedeki? Vertigo-1 1958 info-icon
I'm afraid we couIdn't give out information of that sort. Korkarım bu tip bilgileri veremiyoruz. Vertigo-1 1958 info-icon
Our cIients are entitIed to their privacy, you know. Bildiğiniz gibi müşteri bilgilerimizin, gizliliği esastır. Vertigo-1 1958 info-icon
And I do beIieve it's against the Iaw. Ve inanıyorum ki yasaya da aykırı. Vertigo-1 1958 info-icon
Of course, I don't think any of them wouId mind reaIIy, but stiII I Tabi ki, herhangi birisinin buna alınacağını sanmam, ama yinede ben Tabii ki, herhangi birisinin buna alınacağını sanmam, ama yine de ben... Vertigo-1 1958 info-icon
Has she done something wrong? Yanlış bir şey mi yaptı? Vertigo-1 1958 info-icon
PIease answer my question. Lütfen soruma cevap verin. Vertigo-1 1958 info-icon
I can't imagine that sweet girI What's her name? O tatlı kızın yanlış bir Adı ne? O tatlı kızın yanlış bir... Adı ne? Vertigo-1 1958 info-icon
Miss VaId�s. Spanish, you know. CarIotta VaId�s? Bayan Valdés. İspanyol, bilirsiniz. Carlotta Valdés? Bayan Valdés. İspanyol, bilirsiniz. Carlotta Valdés? Vertigo-1 1958 info-icon
Sweet name, isn't it? Foreign, but sweet. Şirin bir isim değil mi? Yabancı ama şirin. Vertigo-1 1958 info-icon
How Iong has she had the room? Odayı ne zaman tuttu? Vertigo-1 1958 info-icon
It must be two weeks. Her rent's due tomorrow. Evet? İki hafta olmuştur. Kirası yarın. Lütfen yukarı çıkıp bakabilir misiniz? Odasına mı? İki hafta olmuştur. Kirası yarın. Vertigo-1 1958 info-icon
Does she sIeep here ever? Burada geceyi hiç geçirir mi? Vertigo-1 1958 info-icon
No, she just comes to sit two or three times a week. Hayır, haftada iki üç kere gelip oturur sadece. Vertigo-1 1958 info-icon
I don't ask questions, you know, as Iong as they're weII behaved. Anlayacağınız, ben soru sormam, uygun şekilde davrandıkları sürece. Vertigo-1 1958 info-icon
When she comes down, don't say I've been here. Aşağıya indiğinde, buraya geldiğimi söylemeyin. Vertigo-1 1958 info-icon
But she hasn't been here today. Ama bugün gelmedi ki. Vertigo-1 1958 info-icon
I just saw her come in five minutes ago. Beş dakika önce girdiğini gördüm. Vertigo-1 1958 info-icon
No, she hasn't been here at aII. I wouId have seen her. Hayır, hiç gelmedi. Görürdüm. Vertigo-1 1958 info-icon
I've been right here aII the time, putting oIive oiI on my rubber pIant Ieaves. Ben sürekli burayadım ve plastik çiçeğime zeytin yağı döküyordum. Vertigo-1 1958 info-icon
And there. Ve işte. Vertigo-1 1958 info-icon
You see? Her key is on the rack. Bakın. Anahtarı askıda. Vertigo-1 1958 info-icon
WouId you pIease go up and Iook? To her room? Yukarıya çıkıp bakabilir misiniz? Odasına mı? Yukarıya çıkıp bakabilir misiniz? Odasına mı? Vertigo-1 1958 info-icon
That's right. Yes, of course, if you ask. Doğru. Evet, tabi ki, istiyorsanız. Doğru. Evet, tabii ki, istiyorsanız. Vertigo-1 1958 info-icon
But it does seem siIIy. Thank you. Ama aptalca geliyor. Teşekkürler. Ama aptalca geliyor. Teşekkürler. Vertigo-1 1958 info-icon
Mr. Detective? Bay dedektif? Vertigo-1 1958 info-icon
WouId you Iike to come and Iook? Gelip bakmak ister misiniz? Vertigo-1 1958 info-icon
Her car's gone. What car? Arabası gitmiş. Ne arabası? Arabası gitmiş. Ne arabası? Vertigo-1 1958 info-icon
Midge... Midge... ...Ağustos, 1879'da. Evet, tamam. Midge... Vertigo-1 1958 info-icon
...who do you know that's an authority on San Francisco history? ...San Fracisco' tarihi üzerine otorite olarak kimi tanırsınız? Vertigo-1 1958 info-icon
That's the kind of greeting a girI Iikes. Bir bayanın hoşlanacağı selamlaşma. Vertigo-1 1958 info-icon
None of this: ''HeIIo, you Iook wonderfuI'' stuff. Şu saçma sapan: "Merhaba, çok güzel görünüyorsun" şeylerinden değil. Vertigo-1 1958 info-icon
Just, ''Do you know an authority on San Francisco '' Sadece, "San Francisco üzerine bir otorite tanıyor musun " Sadece, "San Francisco üzerine bir otorite tanıyor musun..." Vertigo-1 1958 info-icon
Want a drink? No, thanks. İçki ister misin? Hayır, Teşekkürler. İçki ister misin? Hayır, Teşekkürler. Vertigo-1 1958 info-icon
WeII, who do you? You know everybody. Pekala, kim? Sen herkesi tanırsın. Vertigo-1 1958 info-icon
Professor Saunders over in BerkeIey. Profesör Saunders Berkeley'den. Vertigo-1 1958 info-icon
No, I don't mean that kind of history. Hayır, o tarz bir tarih değil. Vertigo-1 1958 info-icon
I mean the smaII stuff, peopIe you never heard of. Ben küçük şeyleri kast ediyorum, kimsenin tanımadığı insanlar. Vertigo-1 1958 info-icon
You mean the gay oId bohemian days of gay oId San Francisco. Yani kastın eski şen San Francisco'nun eski şen bohem dünyası. Vertigo-1 1958 info-icon
Juicy stories, Iike who shot who in the Embarcadero... Sulu hikayeler, şey gibi Embarcadero da kim kimi vurmuş... Vertigo-1 1958 info-icon
...in August, 1879. Yeah, that's right. ...Ağustos, 1879'da. Evet, tamam. ...Ağustos, 1879'da. Evet, tamam. Vertigo-1 1958 info-icon
Pop LeibeI. Who? Pop Leibel. Kim? Pop Leibel. Kim? Vertigo-1 1958 info-icon
Pop LeibeI. He owns the Argosy Book Shop. Pop Leibel. Argosy Kitap Evi'nin sahibi. Vertigo-1 1958 info-icon
I want to know who shot who in the Embarcadero in August, 1879. Ağustos 1879 da Embarcadero'da kim kimi vurmuş bilmek istiyorum. Vertigo-1 1958 info-icon
Wait a minute. You're not a detective anymore. What's going on? Bir dakika. Artık bir dedektif değilsin. Neler oluyor? Vertigo-1 1958 info-icon
You know him weII? Who? Onu iyi tanır mısın? Kimi? Onu iyi tanır mısın? Ki mi? Vertigo-1 1958 info-icon
Pop LeibeI. Sure. Pop Leibel. Tabi. Pop Leibel. Tabii. Vertigo-1 1958 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179395
  • 179396
  • 179397
  • 179398
  • 179399
  • 179400
  • 179401
  • 179402
  • 179403
  • 179404
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact