• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179474

English Turkish Film Name Film Year Details
Got a cigarette? How about the baby? Sigaran var mı? Ya bebek nasıl? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Splendid. Unusually heavy, though. 10 pounds, 8 ounces. Mükemmel. Alışılmadık biçimde kilolu yine de. 4 kilo 700 gram Village of the Damned-2 1960 info-icon
Strange eyes. Gözleri tuhaf. Village of the Damned-2 1960 info-icon
All right. You can go in now. Pekala. Artık girebilirsin. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Got a cigarette? Yes, of course. Sigaranız var mı? Evet elbette. Village of the Damned-2 1960 info-icon
How many others have been delivered so far tonight? Bu gece kaç tanesi doğdu? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Anthea's my third. Anthea üçüncü. Village of the Damned-2 1960 info-icon
What about their weight? Ya diğerlerinin kilosu? Village of the Damned-2 1960 info-icon
All slightly over 10 pounds. Hepsi aşağı yukarı 4.5 kilo Village of the Damned-2 1960 info-icon
All have got these strange eyes. Hepsinin tuhaf gözleri var. Village of the Damned-2 1960 info-icon
All that worrying. And now... Tüm o endişeler. Ve şimdi... Village of the Damned-2 1960 info-icon
Gordon, have you seen him? Gordon, onu gördün mü? Village of the Damned-2 1960 info-icon
He's such a beautiful baby. Öyle güzel bir bebek ki... Village of the Damned-2 1960 info-icon
I do love you so. Seni çok seviyorum. Village of the Damned-2 1960 info-icon
He's probably jealous. Muhtemelen kıskanıyor. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Now be quiet, Bruno. Lie down and behave yourself. Sessiz ol Bruno. Yere yat ve uslu dur. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Take a look at this, Doctor. It's a section of hair. Şuna bir bakın, Doktor. Saçından bir kesit. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Yes, it's flat on one side, on the other an arc. Evet, bir tarafı düz, diğer tarafı ise kavisli. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Somewhat in the shape of a narrow capital "D." Sanki dar bir D harfine benziyor. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It belongs to my son, David. Oğluma ait, David'e. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Have you ever seen such a hair type before? Daha önce hiç böyle bir saç görmüş müydün? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Have you noticed their nails? Yes, they're narrower than ours. Tırnaklarını farkettin mi? Evet, bizimkilerden daha dar. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Covering less of the upper surface of the digit, but as flat as normal nails. Parmakların üst tarafını daha az kaplıyor ama normal tırnaklar gibi dümdüz. Village of the Damned-2 1960 info-icon
What did the blood test show? It's too early to tell. Kan testi ne sonuç verdi? Söylemek için çok erken. Village of the Damned-2 1960 info-icon
The blood circulating at present is still that of the mother's group. Şu an dolaşımda olan kan hâlâ annenin grubundan. Village of the Damned-2 1960 info-icon
So they're apparently normal children with these exceptions: Öyleyse şu istisnalar hariç hepsi normal çocuklar: Village of the Damned-2 1960 info-icon
Strange eyes, arresting, I would say... Tuhaf gözler, esir alan gözler diyecektim... Village of the Damned-2 1960 info-icon
an unknown hair group, and unusual finger nails. bilinmeyen bir saç türü, ve sıradışı tırnaklar. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Whatever they are, their physical development is absolutely startling. Ne olurlarsa olsunlar, fiziksel gelişimleri şaşırtıcı. Village of the Damned-2 1960 info-icon
In point of time, they're four months old... Şu an 4 aylıklar... Village of the Damned-2 1960 info-icon
but their development and capabilities is that of 18 months. Ancak gelişim ve yetenekleri 18 aylık gibi. Village of the Damned-2 1960 info-icon
No, please, stop it. Hayır lütfen durun. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Won't stop. Durmuyor. Village of the Damned-2 1960 info-icon
She won't stop! Durmayacak! Village of the Damned-2 1960 info-icon
I was giving David his bottle. David'e biberonunu veriyordum. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I must have forgotten to test it. Kontrol etmeyi unutmuşum. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It was too hot for him. Çok sıcaktı. Village of the Damned-2 1960 info-icon
He spat it out. Tükürdü. Village of the Damned-2 1960 info-icon
He just seemed to glare at her. Ters ters ona bakıyordu. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Get my bag from the car. Arabadan çantamı getir. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Is that any reason to scald yourself? Kendini haşlamanın sebebi bu mu? Village of the Damned-2 1960 info-icon
This box is a product of Oriental ingenuity. Bu kutu, Oriental Ingenuity'nin bir ürünü. Village of the Damned-2 1960 info-icon
There are no visible means of opening it... Açmanın gözle görülür bir yolu yok gibi... Village of the Damned-2 1960 info-icon
but if you do just what I've shown you, it comes open. Ama sana gösterdiğim şeyi yaparsan, açılır. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Now see if you can do it. Şimdi, bakalım yapabilecek misin? Village of the Damned-2 1960 info-icon
That goes down. Şu aşağı kayıyor. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Now you've got it. Şimdi anladım. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It shows I was right to marry your sister. Your family has brains. Kızkardeşinle evlenmekte haklıymışım. Ailenizin kafası çalışıyor. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Let's see if I can do this myself. There you go. Bakalım kendim yapabilecek miyim? İşte böyle. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Now watch this. Şimdi şunu seyret. Village of the Damned-2 1960 info-icon
And remember that he's only 1 year old. Ve henüz 1 yaşında olduğunu unutma. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Go on, open it, David. Haydi, aç bakalım David. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Yes, there's something inside. Evet, içinde bir şey var. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It's a chocolate. Çikolata. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Come along, it's time for your bath. Gel bakalım, banyo zamanı. Village of the Damned-2 1960 info-icon
This is fantastic. You think so? Bu harika. Öyle mi düşünüyorsun? Village of the Damned-2 1960 info-icon
It's all right, it's only a box with a chocolate in it. Önemli değil, içinde çikolata olan bir kutu sadece. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I don't know, sir. I never allow her to have chocolates. Bilemiyorum efendim. Ona hiç çikolata vermiyorum. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It's quite harmless. I just gave some to David. Zararsız. Az önce David'e de biraz verdim. Village of the Damned-2 1960 info-icon
But you didn't even show her how to do it. Ama ona nasıl yapılacağını bile göstermedin. Village of the Damned-2 1960 info-icon
That's exactly my point. I didn't have to. Anlatmak istediğim de bu. Buna gerek yok. Village of the Damned-2 1960 info-icon
If you demonstrate something to one of them, they all know it. İçlerinden birine gösterirsen hepsinin haberi oluyor. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Now watch. Şimdi seyret. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I want that. Keith, give it back to him. At once! Ben istiyorum. Keith, geri getir onu çabuk! Village of the Damned-2 1960 info-icon
No, Nancy, leave them alone. Hayır, Nancy, onları rahat bırak. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Ted Brower! Come inside this moment! Ted Brower! Derhal eve gel! Village of the Damned-2 1960 info-icon
I've told you about playing with those children before. O çocuklarla oynamaman konusunda sana daha önce ne dedim. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Where's my Philip? You're always all together. Philip nerede? Siz hep birliktesinizdir. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It's his turn to study. He's at your home. Çalışma sırası onda. Şu an evinizde. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It's his home, too. Orası onun da evi. Village of the Damned-2 1960 info-icon
You are anxious for us to leave, aren't you? Bir an önce gitmemizi istiyorsunuz değil mi? Village of the Damned-2 1960 info-icon
You have the same every week: 12 jars, 15 shillings. Her hafta aynısını alıyorsunuz: 12 kavanoz, 15 şilin. Village of the Damned-2 1960 info-icon
You wish we wouldn't come here anymore, Mrs. Plumpton. Buraya bir daha gelmememizi diliyorsunuz bayan Plumpton. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I never said. It's what you're thinking. Asla böyle demedim. Aklınızdan geçen bu. Village of the Damned-2 1960 info-icon
You've nothing to fear from us. Bizden korkmanıza gerek yok. Village of the Damned-2 1960 info-icon
However, in future, someone else will come for our order. Ne var ki gelecekte, düzenimiz için başkaları da gelecek. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Goodbye, Mrs. Plumpton. Good afternoon, Miss Ogle. Hoşçakalın bayan Plumpton. İyi günler bayan Ogle. Village of the Damned-2 1960 info-icon
You ready, Gordon? Hazır mısın Gordon? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Gordon, don't you think Anthea should know about this conference... Gordon, Anthea'nın konferansta neler konuşulacağını... Village of the Damned-2 1960 info-icon
what's being discussed? ...bilmesi gerektiğini düşünmüyor musun? Village of the Damned-2 1960 info-icon
There's no reason to alarm her just because you are alarmed. Sen korku duyuyorsun diye onu da korkutmaya gerek yok. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I haven't got your cold scientific detachment. Ben senin serinkanlı bilimsel tarafsızlığına sahip değilim. Village of the Damned-2 1960 info-icon
People, especially children, aren't measured by their IQ. İnsanlar, özellikle de çocuklar zekalarıyla değerlendirilmezler. Village of the Damned-2 1960 info-icon
What's important about them is whether they're good or bad. Önemli olan, iyi ya da kötü olup olmadıklarıdır. Village of the Damned-2 1960 info-icon
And these children are bad to everyone but you. Ve bu çocuklar, sen hariç herkese göre kötü. Village of the Damned-2 1960 info-icon
But they are children. Ama onlar çocuk, Alan. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Children are not born with a sense of moral values. They have to be taught. Çocuklar ahlâki değerlerin varlığından haberdar doğmazlar. Village of the Damned-2 1960 info-icon
What if you can't teach them? Ya onlara öğretemezsen? Village of the Damned-2 1960 info-icon
What if you can't put the brake of morals on them? Ya ahlâki değerlerin, önlerine set çekmesini sağlayamazsan? Village of the Damned-2 1960 info-icon
First we must try. Önce denemeliyiz. Village of the Damned-2 1960 info-icon
You're blinded by this vision of intellect. You see David as an Einstein. Bu zeka hayali gözlerini kör etmiş. David'i yeni bir Einstein gibi görüyorsun. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Potentially greater. Potansiyel olarak daha da fazlası. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Solving the riddle of the universe. Your son, David. Evrenin sırrını çözecek. Oğlun, David. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Anthea's son. I have no proof that he's mine. Anthea'nın oğlu. Benim olduğuna dair bir kanıt yok. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Where has Father gone? Babam nereye gitti? Village of the Damned-2 1960 info-icon
To London. Londra'ya Village of the Damned-2 1960 info-icon
You must hurry, David. Acele etmelisin, David. Village of the Damned-2 1960 info-icon
No, I meant why has he gone to London? Hayır, neden Londra'ya gitti demek istedim? Village of the Damned-2 1960 info-icon
He has some business there. Orada bazı işleri var. Village of the Damned-2 1960 info-icon
What sort of business? A conference. Ne tür bir iş? Konferans. Village of the Damned-2 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179469
  • 179470
  • 179471
  • 179472
  • 179473
  • 179474
  • 179475
  • 179476
  • 179477
  • 179478
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact