• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179481

English Turkish Film Name Film Year Details
...far, far beyond that. bu iş çok daha ötelere uzanıyor. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Don't ever let them know that you know. Why didn't you tell us? Bunu bildiğini anlamasınlar. Neden bize söylemedin? Village of the Damned-3 1995 info-icon
I mean, why didn't you warn us? Because I couldn't. Yani neden bizi uyarmadın? Bunu yapamazdım da ondan. Village of the Damned-3 1995 info-icon
If anybody else knew, the children would know. Başka biri öğrenecek olsaydı, çocuklar anlardı. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Look, I have spent years of my life building a wall around this. Yıllar boyunca bu sırrı herkesten saklamak için mücadele ettim. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Hiding it, so they couldn't read what was in my mind. Zihnimde ne olduğunu okuyamasınlar diye hep gizledim. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Discussion will not change our plans. Tartışmak, planlarımızı değiştiremez. Village of the Damned-3 1995 info-icon
We will live in the abandoned barn outside of town. Kasabanın dışındaki terk edilmiş ambarda yaşayacağız. Village of the Damned-3 1995 info-icon
You will bring us supplies. Sen ihtiyaçlarımızı tedarik edeceksin. Village of the Damned-3 1995 info-icon
You can't stop us, you know. Bize engel olamazsın. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Don't try. Sakın bunu deneme. Village of the Damned-3 1995 info-icon
You've been discussing us with Dr. Vurner. Dr. Vurner'la bizim hakkımızda konuştun. Village of the Damned-3 1995 info-icon
You haven't been given an option. Have you? Sana seçme şansı tanınmadı ki. Ya sana? Village of the Damned-3 1995 info-icon
You know, you don't always have to do everything they tell you. Onların sana söylediği her şeyi yapmak zorunda değilsin. Village of the Damned-3 1995 info-icon
You're David. You're different. Sen David'sin. Farklısın. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Is she at the barn? Ambarda mı? Village of the Damned-3 1995 info-icon
You're okay, aren't you? İyisin, değil mi? Village of the Damned-3 1995 info-icon
Damn it, I don't care what Julie wants. Her mother's frantic. Julie'nin ne istediği umurumda değil. Annesi deliye döndü. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Some kind of big accident, Doc, out by the barn. Doktor, ambarın orada büyük bir kaza olmuş. Village of the Damned-3 1995 info-icon
I was just told that the other towns with blackout children were destroyed. Demin öğrendiğime göre bu tür çocukların olduğu diğer kasabalar yok edilmiş. Village of the Damned-3 1995 info-icon
What? All of them? Everyone in them, the adults and children. Ne? Hepsi mi? Tamamen, çocuklarla birlikte yetişkinler de. Village of the Damned-3 1995 info-icon
They couldn't evacuate without the children knowing. Çocuklar öğrenmeden kasabayı tahliye edemezlerdi. Village of the Damned-3 1995 info-icon
I've been told to pack and get out. Eşyalarımı toplayıp ayrılmamı söylediler. Village of the Damned-3 1995 info-icon
I'm leaving tonight. Do the same. Get out while you can. Bu gece gidiyorum. Sen de öyle yap. Zamanın varken bir an önce git. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Another man is dead. Bir adam daha ölmüş. Village of the Damned-3 1995 info-icon
It isn't a matter of hate. It is a biological obligation. Mesele nefret değil. Bu bir biyolojik zorunluluk. Village of the Damned-3 1995 info-icon
You are thinking of what happened to the others. Öteki çocukların başına gelenleri düşünüyorsun. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Then our actions shouldn't surprise you. O halde davranışlarımız seni şaşırtmamalı. Village of the Damned-3 1995 info-icon
We have to survive no matter what the cost. Her ne pahasına olursa olsun hayatta kalmalıyız. Village of the Damned-3 1995 info-icon
We are the only ones left now. Geriye bir tek biz kaldık. Village of the Damned-3 1995 info-icon
If we coexist, we shall dominate you. Aynı ortamda yaşarsak, size hakim oluruz. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Eventually you will try to eliminate us. Sonunda bizi ortadan kaldırmaya çalışırsınız. Village of the Damned-3 1995 info-icon
We are all creatures of the life force. Hepimizi aynı yaşam gücü yarattı. Village of the Damned-3 1995 info-icon
That's a cruel sport. Life is cruelty. Bu çok zalim bir oyun. Hayat zalimdir. Village of the Damned-3 1995 info-icon
We all feed on each other, exploit each other in some way to survive. Hayatta kalmak için hepimiz bir şekilde birbirimizi kullanıyor, sömürüyoruz. Village of the Damned-3 1995 info-icon
I don't agree with you. Sana katılmıyorum. Village of the Damned-3 1995 info-icon
I think that adaptation is the key to survival. Bence hayatta kalmanın anahtarı uyum sağlamaktır. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Why do you think your own survival depends upon emotion from us? Neden sizin hayatta kalmanız bizim göstereceğimiz duygulara bağlı olsun? Village of the Damned-3 1995 info-icon
Should we pity you? Size acıyalım mı yani? Village of the Damned-3 1995 info-icon
You should feel something! Bir şeyler hissetmeniz lazım! Village of the Damned-3 1995 info-icon
You're just second rate mimics of a higher organism. Üstün bir organizmanın ikinci sınıf taklitçilerisiniz. Village of the Damned-3 1995 info-icon
That's right, a higher organism. We're your superiors in our capacity to love. Evet ya, üstün bir organizma. Sevme yetimiz sayesinden sizden üstünüz. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Emotion is irrelevant. It is not our nature. Mesele duygular değil. Bu bizim doğamızda yok. Village of the Damned-3 1995 info-icon
I'm not so sure you're right about that. Bu konuda haklı olduğunu sanmıyorum. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Still, you are aware of the other colonies. Diğer kolonileri biliyorsun. Village of the Damned-3 1995 info-icon
...aware of who... kim olduğumuzu... Village of the Damned-3 1995 info-icon
...should you be allowed to live? yaşamana izin vermeli miyiz? Village of the Damned-3 1995 info-icon
We must leave here, spread out, disperse. Buradan ayrılıp her yere dağılmalıyız. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Soon we will have reached a stage where we can form new colonies. Çok yakında yeni koloniler oluşturabileceğimiz bir aşamaya gelmiş olacağız. Village of the Damned-3 1995 info-icon
You will arrange a method of getting us away from here. Bizi buradan çıkarmanın bir yolunu bulacaksın. Village of the Damned-3 1995 info-icon
We must leave tonight. Bu gece gitmemiz lazım. Village of the Damned-3 1995 info-icon
She was to be my partner. O benim eşim olacaktı. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Without a mate, you are of less importance to us. gözümüzde daha az değerin var Village of the Damned-3 1995 info-icon
And your development of emotions is disturbing. rahatsız edici boyutta Village of the Damned-3 1995 info-icon
It is time we resolved this. Bu meseleyi çözmenin zamanı geldi. Village of the Damned-3 1995 info-icon
"Begone, everyone who is proud, and bring him low... ''Her kim kibirliyse ona haddini bildir... Village of the Damned-3 1995 info-icon
"...and tread down the wicked where they stand!" ''ve kötüleri ayaklarının altına alıp çiğne!'' Village of the Damned-3 1995 info-icon
"Bind their faces in the world below. ''Göm hepsini sonsuz karanlıklara. Village of the Damned-3 1995 info-icon
"Then will I also acknowledge to you... ''O zaman ben de sana söyleyeceğim ki... Village of the Damned-3 1995 info-icon
"...that your own right hand can give you victory!" ''bir tek sağ elin seni kurtarabilir!'' Village of the Damned-3 1995 info-icon
I'm glad you're here. İyi ki geldiniz. Village of the Damned-3 1995 info-icon
I wanted to talk to you. I really think that I can help you. Sizinle konuşmak istiyordum. Sanırım size yardım edebilirim. Village of the Damned-3 1995 info-icon
You've got to stop! Please stop! Yapmayın! Lütfen yapmayın! Village of the Damned-3 1995 info-icon
You got to stop! Sarah, please! Yapmayın! Lütfen Sarah! Village of the Damned-3 1995 info-icon
"Hast thou eyes of flesh? ''Sizde insan gözleri mi var? Village of the Damned-3 1995 info-icon
"Dost thou see as man sees?" ''İnsanın gördüğü gibi görebiliyor musunuz sanki?'' Village of the Damned-3 1995 info-icon
A state of emergency has been declared. Acil durum ilan edilmiştir. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Come here! Grab my hand, quick! Come on! Buraya gel! Çabuk elimi tut! Hadi! Village of the Damned-3 1995 info-icon
You can't go. You'll get hurt. We've got to try! Gitme. Başına bir şey gelir. Şansımızı denemeliyiz! Village of the Damned-3 1995 info-icon
I suddenly saw the view in front of our house. Evimizin önündeki manzara hayalimde canlanıverdi Village of the Damned-3 1995 info-icon
...right in front of us was something so much more powerful than we'll ever be. ve hemen karşımızda bizden kat be kat güçlü okyanus uzanırdı. Village of the Damned-3 1995 info-icon
That image came to me. That image came to me, and they couldn't see past it. O görüntü aklıma geliverdi ve çocuklar onun ötesini göremediler. Village of the Damned-3 1995 info-icon
He's not one of them! No! O onlardan değil! Hayır! Village of the Damned-3 1995 info-icon
All units respond and echo your 10 4. Bütün birimler talimatları aldığını bildirsin. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Well, I haven't had much time. Fazla zamanım olmadı. Village of the Damned-3 1995 info-icon
What are you anxious about? Ne diye telaşa kapılıyorsun? Village of the Damned-3 1995 info-icon
The arrangements. Kaçış planı. Village of the Damned-3 1995 info-icon
I wonder if somebody could go out and... Acaba biriniz dışarı çıkıp... Village of the Damned-3 1995 info-icon
I am unable to see what you're thinking. Ne düşündüğünü göremiyorum. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Well, I'm... Şey, acaba... Village of the Damned-3 1995 info-icon
You are successfully blocking your thoughts. Düşüncelerini başarıyla perdeliyorsun. Village of the Damned-3 1995 info-icon
You are thinking... Şu anda... Village of the Damned-3 1995 info-icon
Stop it! Leave her alone! Dur! Ona bir şey yapma! Village of the Damned-3 1995 info-icon
We'll go someplace where nobody knows who we are. Kimsenin bizi tanımadığı bir yere gideriz. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Fear is foolishness. Korku aptallıktır. Villu-1 2009 info-icon
Fearlessness is true Dravidian trait. Korkusuzluk Atalarımız'ın gerçek özelliğidir. Villu-1 2009 info-icon
Fearlessness is true Dravidian trait. Korkusuzluk Oğuz boyları'nın gerçek özelliğidir.. Villu-1 2009 info-icon
Fearlessness is true Dravidian trait. Korkusuzluk Mete Han'ın gerçek özelliğidir.. Villu-1 2009 info-icon
Death is inevitable. Ölüm kaçınılmazdır. Villu-1 2009 info-icon
it's our duty to protect the nation. Ulusu korumak bizim görevimizdir. Villu-1 2009 info-icon
Fearlessness is true Dravidian trait. Korkusuzluk Sultan Alpaslan'ın gerçek özelliğidir.. Villu-1 2009 info-icon
from the womb, mother impact braveness to the child. ...anne karnındaki çocuğa etki eder korkusuzluk. Villu-1 2009 info-icon
Son will raise to save the honor of mother in times of distress. Kötü günlerde annesinin onurunu korumak için yükselecek. Villu-1 2009 info-icon
Fearlessness is true Dravidian trait. Korkusuzluk Yavuz'un gerçek özelliğidir. Villu-1 2009 info-icon
People may come and go. Who has won the heart of people? İnsanlar gelir ve gider. İnsanların kalbini kim kazanır? Villu-1 2009 info-icon
Great Warriors and people who sacrifice lives for honor. Büyük savaşçılar ve insanlar onun için hayatlarını feda eder. Villu-1 2009 info-icon
Fearlessness is true Dravidian trait. Korkusuzluk Fatih'in gerçek özelliğidir. Villu-1 2009 info-icon
Joseph, an important matter is up for discussion... Bay Joseph, önemli bir meseleyi tartışmak için... Villu-1 2009 info-icon
Come to my room. ...yukarı odama gel. Villu-1 2009 info-icon
This was sent by Interpol. Bu interpol'den geldi. Villu-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179476
  • 179477
  • 179478
  • 179479
  • 179480
  • 179481
  • 179482
  • 179483
  • 179484
  • 179485
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact