Search
English Turkish Sentence Translations Page 179512
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If you only knew... | Keşke bilseydin... | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
When I was young I was full of idealism. | Genç bir adamken bir sürü idealim vardı. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I wanted to do something on a big scale for others, | Sevgimi ve erkekliğimi kanıtlamak için, | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
something to show my great love for humanity. | büyük şeyler başarmak istedim. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
But as soon as I tried to do something about it, | Ama bunları yapmayı denediğimde, | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I became afraid that I would be laughed at and I felt like a fool... | alaya alınıp dalga geçilmekten korktum, | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
and so I went back into my shell. | ve kabuğuma çekildim. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Wasn't that cowardice? | Korkak mısın? | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
No, it isn't that. | Hayır. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I wouldn't be afraid in the face of real danger. | Tehlikelerle yüzleşmekten korkmam. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I've proved that to myself. | Bunu çok yaşadım. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
On the other hand, if a stranger visited me simply to say hello, | Öte yandan bir yabancının ziyareti, | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I'd be alarmed. | kendi kendime düşünmem için büyük bir sebep oldu. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I can't take my eyes off you. | Ne kadar güzel görünüyorsun... | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Come, let's sit down. | Gel hadi oturalım. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Uncle, you mustn't think that I won't be sad to leave you. | Sizi üzüntü içinde bırakıp gitmeyeceğim. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
It's up to you entirely. Don't leave, then... | Sadece kalırsan bu mümkün. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
If I'd come to see you more often, invited you here for holidays, | Eğer seni arada bir buraya tatile çağırsaydım, | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
maybe everything would be different. | Her şey daha farklı olabilirdi. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Maybe... There's one way you could stay. | Belki... Bi fikrim var. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
If I asked... | Eğer senden istersem... | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I mean, if I said to you... | Bunu nasıl söylesem, bilmiyorum... | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
No, I can't... | Neyse, boşver. Yapamam. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
What he wants, miss, is to marry you. | Sizinle evlenmek istiyor hanımefendi. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Excuse me, sir, but I only said what you didn't dare say yourself. | Özür dilerim efendim ama söylemeye cesaret edemediğinizi görünce... | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
He loves you very much and he deserves to be loved in return, because he is a very good man. | Sizden çok hoşlanıyor, sizi arzuluyor, ve öyle iyi bir adam ki... | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
You're really serious? | Ciddi misiniz? | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I don't want you ever to leave this house. | Benimle beraber olmanı istiyorum. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
You must be out of your mind. | Aklınızı kaçırmış olmalısınız. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I've been so happy these last few days... Now you've spoiled it all. | Çok mutluydum ama herşeyi birdenbire mahvettiniz. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I think it would be better if I went to my room. | Ben odama gidiyorum. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Forgive me! Stay a few more minutes! | Affet beni. Biraz daha kal benimle. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
If you go now, I'm afraid you'll always resent me. | Bana karşı kin gütmeyeceğine söz ver. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I promise not to say anything that might annoy you. | Seni daha fazla üzmeyeceğim, söz veriyorum. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I'll put some music on and we'll have a cup of coffee. | Hadi müzik dinleyip kahve içelim. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Miss, | Hanımefendi, | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
take this, | alın hadi. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
it'll do you good. | Bu iyi gelecektir. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Don't invent stories, go to bed. | Sızlanmayı kes, yatağına dön. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
A black bull came. A black bull! | Siyah bir boğa geldi. Siyah bir boğa... | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
It's a very big one. Very? | Oldukça büyük. Çok mu büyük? | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Yes, very big! | Eve, çok büyük. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
He couldn't get through the door, then? | Kapıdan bile büyük. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Then how did it get in, silly? | Peki nasıl geldi, aptal şey? | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
He came in through the cupboard. | Dolaptan çıktı. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
You little liar! Get out of here! | Yalancı seni! Defol git başımdan. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Here! And call your mother if you're having nightmares. | Kabuslar görüyorsan git annene söyle. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Now go away and don't annoy me. | Defol! Sinirlerimi bozma. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
You look very tired. | Yorgun görünüyorsun. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Perhaps you'd better go to bed. | Yatağına gitmelisin. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Don't think too badly of me, Ramona. | Benim hakkımda kötü düşünme. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I only want to have her close to me. | Yanımda kalması için bunu yapıyorum. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
That will be all, Ramona. | Ramona, çık buradan. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Don Jaime was kissing the lady. | Don Jaime öptü onu. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
He only kisses her because she's his niece. Don't I kiss you? | Evet, bu normal, yeğeni çünkü. Ben de seni öpüyorum öyle. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
You should be in bed. | Yatağında olmalısın. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
A black bull came into my room. Be quiet. | Bir boğa gördüm. Kapana çeneni. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I'm going to put you to bed. | Hadi, seni yatağına götüreyim. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
That will soon pass. It's nothing. | Önemi yok, geçer birazdan. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
You fainted last night after supper. | Dün gece bayıldın. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
The master and I carried you here. | Seni taşımak zorunda kaldık. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Have I slept long? | Çok mu fazla uyudum? | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
You slept well, don't worry. | Evet, ama merak etme. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Leave us alone, Ramona. | Bizi yalnız bırak Ramona. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Don't go! | Hayır kal! | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Leave. | Çık! | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Please, I beg you. I want to get up. | Yalvarırım bırak beni. Gitmek zorundayım. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
No. You can never go away now. | Artık gidemezsin. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Last night you promised never to speak of that again. | Bir daha böyle konuşmayacağına söz vermiştin. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
An old man who lives alone and a young woman consecrated to God. | Yaşlı bir münzevi ve kendini tanrıya adamış bir kız. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
What could be more unlike? | Ne fark var ki? | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Be quiet! | Neden çeneni kapatmıyorsun? | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Don't you understand that I want to get dressed? | Giyinmeme izin ver. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I forgot everything because of you, even the passion that has kept me going all these years. | Senin için her şeyi unuttum. Hayatımın aşkı bile umrumda değil. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Leave! Get up! | Çık git! Bırak beni! | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I must have been mad. | Beni çıldırtıyorsun. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I thought that you would agree to marry me, but naturally you refused. | Evlenme teklifimi kabul edersin diye düşünmüştüm. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
And now it's the day that you must leave. | Şimdi gitme zamanın idi. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I had to force you. | Seni mecbur etmek zorundaydım. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
That was the only way I could find to have you in my arms. | Böylece seni kollarıma alabilirdim. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Last night when you were sleeping, I had you all to myself. | Hayır yalan değil. Dün gece uyurken benim oldun. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Now you won't be able to go back to your convent. | Manastırına dönemezsin. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
You're not the same woman who left it a few days ago. | Artık bakire değilsin. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Now, you'll have to stay with me here forever. | Benimle kalmak zorundasın. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Everything I have will be yours. | Sahip olduğum her şey senin. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Even if you don't want to marry me, | Benimle evlenmeyi reddetsen bile, | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
your presence here will be enough. | burada, yanımda olman bana yetecektir. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Think about it. Don't hurry. Think it over. | Bunu düşün. Biraz düşün. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Go away! Leave me alone. | Bırak beni! Defol git! | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
What did you say to her, sir? | Evet? | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
The way she looked at me, Ramona! She hates me now. | Öyle öfkeyle baktı bana ki... Benden nefret ediyor. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I think I've made a great mistake. | Büyük bir hata yaptım. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
She's going away and nothing will stop her. | Hiçbir şey onu burada tutamaz. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Speak to her again. Explain everything to her seriously. | Tekrar konuşun onunla efendim. Biraz daha açıklamaya çalışın. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
What for? She'll only look at me that way again... | Bir daha mı gözlerini parlatsın bana öyle? | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
You go. Perhaps she'll listen to you. Try to convince her. | Ama sen... Sen onu ikna edebilirsin. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
But what can I say to her, sir? | Nasıl? | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
Tell her I lied, that I didn't take advantage of her. | Ona yalan söylediğimi söyle. Onurunu kırmak istemediğimi söyle. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I did mean to do it, Ramona. But I realized in time what I was doing. | Sadece niyetlendiğimi ama yapmadığımı söyle. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |
I spent the whole night turning my thoughts over in my mind... | Tüm gece düşündüm. | Viridiana-1 | 1961 | ![]() |