• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179513

English Turkish Film Name Film Year Details
and I lied to her so she wouldn't go back to the convent. Onu gitmekten vazgeçirmek için böyle söylediğimi söyle. Viridiana-1 1961 info-icon
Tell her that. Git söyle hadi. Viridiana-1 1961 info-icon
Go on, explain to her. Git anlat! Viridiana-1 1961 info-icon
Sir, come right away. Efendim gelin. Viridiana-1 1961 info-icon
Let me pass! Bırak geçeyim. Viridiana-1 1961 info-icon
You must listen to me before you go. Önce beni bir dinle. Viridiana-1 1961 info-icon
I've listened to you long enough. Let me out. Yeteri kadar dinledim. Viridiana-1 1961 info-icon
All that I said just now was a lie. I said it so you wouldn't leave. Sana yalan söyledim. Gitmeni istemiyordum. Viridiana-1 1961 info-icon
I only molested you in my thoughts... Sana tecavüz etmeyi sadece aklımdan geçirdim. Yapmadım. Viridiana-1 1961 info-icon
I can't bear to have you leave me, hating me like this. Benden nefret ederek buradan gitmene dayanamam. Viridiana-1 1961 info-icon
Tell me you believe what I'm saying. Lütfen bana inandığını söyle. Viridiana-1 1961 info-icon
You disgust me... even if what you say is true. Doğru söylüyor olsan bile senden iğreniyorum. Viridiana-1 1961 info-icon
Then you won't forgive me? Yani... Beni affetmiyor musun? Viridiana-1 1961 info-icon
You believe me, don't you? Sen bana inanıyor musun? Viridiana-1 1961 info-icon
Don't lie. You don't believe me either. Yalan söyleme. Sen de inanmıyorsun. Viridiana-1 1961 info-icon
It's all very odd, sir. Tüm bunlar çok garip... Viridiana-1 1961 info-icon
It's all right, my girl, it's all right. İyi, iyi çocuğum... Viridiana-1 1961 info-icon
It didn't work this time, but you'll see. Kaçırdım ama dur, yapacağım. Viridiana-1 1961 info-icon
Now it will. Sen yapabilir misin? Viridiana-1 1961 info-icon
Look how high it is! Çok yükseğe gidiyor! Viridiana-1 1961 info-icon
Let me have a little peace, won't you? Beni rahat bırak. Viridiana-1 1961 info-icon
If I hadn't dropped it... Eğer düşürmeseydim... Viridiana-1 1961 info-icon
When you're ready, miss. Araba hazır hanımefendi. Viridiana-1 1961 info-icon
I'll take your bag, miss. Bavulunuz. Viridiana-1 1961 info-icon
How do you do, Miss Viridiana! Is anything the matter, Mr. Mayor? Nasılsınız bayan Viridiana? Sorun ne? Viridiana-1 1961 info-icon
You cannot leave... Kalmak zorundasınız. Viridiana-1 1961 info-icon
There's been an accident. Büyük bir talihsizlik oldu. Viridiana-1 1961 info-icon
He's over there. Burada. Viridiana-1 1961 info-icon
Give it to me. It's mine! Bu benim! Viridiana-1 1961 info-icon
I'll slap you if don't show some respect for the dead! Seni uyarıyorum! Ölülere saygı göster. Viridiana-1 1961 info-icon
You mustn't play under this tree. Bu ağacın altında oynama. Viridiana-1 1961 info-icon
Don Jaime loved to watch me skip. Don Jaime bunu çok severdi. Viridiana-1 1961 info-icon
If something terrible happens now it will be your fault. Eğer kötü bir şey olursa bu senin hatan olacak! Viridiana-1 1961 info-icon
You aren't eating enough. I've brought you a glass of milk. Bir şeyler yemeyecek misin? Süt al, hadi. Viridiana-1 1961 info-icon
This evening I'll bring you some meat. Bu akşam sana biraz et getireceğim. Viridiana-1 1961 info-icon
You don't look at all well! İyi görünmüyorsun. Viridiana-1 1961 info-icon
The mayor told me that he's taking care of your problems. Maire seninle ilgilenecek. Viridiana-1 1961 info-icon
You can go to the village when you want to. Kasabaya inmelisin. Viridiana-1 1961 info-icon
It'll do you good to see the world. İnsanlarla tanışmalısın. Viridiana-1 1961 info-icon
A visitor, miss. Ziyaretçiniz var hanımefendi. Viridiana-1 1961 info-icon
Leave us, Ramona. Bizi yalnız bırak Ramona. Viridiana-1 1961 info-icon
Good morning. You weren't expecting me, were you? Merhaba. Beni beklemiyordun... Viridiana-1 1961 info-icon
Mother. Başrahibe... Viridiana-1 1961 info-icon
You must have suffered, my child! Çok acı çekiyor olmalısın çocuğum. Viridiana-1 1961 info-icon
I was worried. Senden haber alamadığım için çok endişeleniyordum. Viridiana-1 1961 info-icon
Ever since yesterday, when we heard about the tragedy, Haberi dün duyduk. Viridiana-1 1961 info-icon
we have been very anxious for you. Çok üzüldük. Viridiana-1 1961 info-icon
I took the first train with Mother Consuelo. Rahibe Consuelo ile beraber ilk trene atlayıp geldik. Viridiana-1 1961 info-icon
Why didn't you write? I would have come immediately. Neden yazmadın? Derhal gelirdik. Viridiana-1 1961 info-icon
I had so many things to think about... Çok düşündüm ama... Viridiana-1 1961 info-icon
You should have told me. Bize haber vermeliydin. Viridiana-1 1961 info-icon
I talked for a few minutes to the parish priest in the village Köydeki papaz bana nasıl, Viridiana-1 1961 info-icon
and he told me how it happened. olduğunu anlattı. Viridiana-1 1961 info-icon
Everybody is asking why this horrible offense was committed against Our Lord. İntihar gibi büyük suçu tanrıya karşı nasıl işledi? Viridiana-1 1961 info-icon
Do you know the reason? Neden yaptı, biliyor musun? Viridiana-1 1961 info-icon
I only know that my uncle was a grave sinner Eniştem büyük bir günahkardı ama onun ölümünde... Viridiana-1 1961 info-icon
and I feel guilty for his death. benim de suçum var. Viridiana-1 1961 info-icon
How can you say that! Ne dedin!? Viridiana-1 1961 info-icon
You, responsible for the suicide of a man? İntiharından sorumlu musun? Viridiana-1 1961 info-icon
I want a complete confession from you. Ben senin amirinim ve derhal bana suçunu itiraf etmeni istiyorum! Viridiana-1 1961 info-icon
I'm not going back to the convent. Artık manastıra geri dönemem. Viridiana-1 1961 info-icon
Therefore I'm no longer under obedience to anyone. Artık katolik öğretilere itaat etmek zorunda değilim. Viridiana-1 1961 info-icon
Is there some grave impediment which prevents you from taking your vows? Bunun için çok ciddi sebeplerin olmalı. Viridiana-1 1961 info-icon
There must be something. Evet böyle olmalı. Tanrıya adanmışlıktan çıkaracak kadar güçlü sebepler... Viridiana-1 1961 info-icon
I have nothing to reproach myself for. Kendimi suçlamıyorum. Viridiana-1 1961 info-icon
All I know is that I've changed. Basitçe değiştim işte. Viridiana-1 1961 info-icon
With all my strength, which is not much, I will follow the road that the Lord has shown me. Her ne kadar zayıf olsam da tanrının yolunda gitmeye çalışacağım. Viridiana-1 1961 info-icon
Are you aware of the pride there is in what you're saying? Seninle övünüyorum! Viridiana-1 1961 info-icon
What great plans are you thinking of dedicating yourself to now? Ne yapacaksın şimdi? Viridiana-1 1961 info-icon
I know my own weakness, and whatever I do will be humble. Zayıflığımı biliyorum, mütevazı ve münzevi bir hayat yaşayacağım. Viridiana-1 1961 info-icon
But, however little it is, I want to do it alone. Çok fazla bir hayatım olmayacak ve bunu yalnız yapmak istiyorum. Viridiana-1 1961 info-icon
As you won't let me help you, I must leave you. Sana yardım etmemi istemiyorsan, burada daha fazla yapabileceğim bir şey yok. Viridiana-1 1961 info-icon
I'm very sorry I came and disturbed you. Goodbye. Seni rahatsız ettiğim için özür dilerim. Elveda çocuğum. Viridiana-1 1961 info-icon
Mother! Başrahibe! Viridiana-1 1961 info-icon
Forgive me if I have offended you. Affet beni. Viridiana-1 1961 info-icon
You are forgiven. Affedildin. Viridiana-1 1961 info-icon
Why isn't she coming? Geliyor mu? Viridiana-1 1961 info-icon
She has already crossed herself. İstavroz çıkardı ama ayağa kalkmadı. Viridiana-1 1961 info-icon
She's a very firm believer. Ne duacı ama! Viridiana-1 1961 info-icon
I've heard she's even going to pay us to go and live with her. Bize para vermek istediğini duydum. Viridiana-1 1961 info-icon
Kind people! Don't forget a poor blind man. Tanrı sizi korusun! Köre bir sadaka... Viridiana-1 1961 info-icon
An alms for a sick blind man. Şu sakat köre biraz merhamet edin. Viridiana-1 1961 info-icon
Be generous! Merhamet! Viridiana-1 1961 info-icon
There she is. Geliyor, hadi. Viridiana-1 1961 info-icon
No more hanging around here for you, Tamam, her şey bitti senin için. Viridiana-1 1961 info-icon
and fighting with the kids. Artık burada oturup çoluk çocuğun seninle alay etmesine katlanmayacaksın. Viridiana-1 1961 info-icon
Give the little girl to me. Come here, sweetheart. Ver onu bana. Ne kadar şirin! Viridiana-1 1961 info-icon
When you are, miss. Ne zaman isterseniz efendim. Viridiana-1 1961 info-icon
Good, then let's go! Gidelim öyleyse. Viridiana-1 1961 info-icon
She has the face of an angel. What a pity you can't see her. Aynı bir meleğe benziyor. Keşke onu görebilsen! Viridiana-1 1961 info-icon
Keep the compliments to yourself. I don't like them. İltifat etmeyi bırakın. Bundan hoşlanmam. Viridiana-1 1961 info-icon
Here they come. Hey, geliyorlar. Viridiana-1 1961 info-icon
Are you the other two? Yes, miss, that's us, yes. Sonuncu sen misin? Evet hanımefendi. Viridiana-1 1961 info-icon
Good, come with me. Tamam, bizi takip et. Viridiana-1 1961 info-icon
What a strange man! Ne garip bir adamdı! Viridiana-1 1961 info-icon
I wish I knew what he was like. Onunla tanışmak isterdim. Viridiana-1 1961 info-icon
As far as you're concerned, worthless. Saçmalık! Egoistin tekiydi! Viridiana-1 1961 info-icon
You can see how much he cared about you. Özellikle de sizin için. Viridiana-1 1961 info-icon
I'm not at all bitter about it. Ona kızgın değilim. Viridiana-1 1961 info-icon
Anyone can love and forget. Aşk, sonsuza dek sürmez. Karşılıklı olduğu sürecedir. Viridiana-1 1961 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179508
  • 179509
  • 179510
  • 179511
  • 179512
  • 179513
  • 179514
  • 179515
  • 179516
  • 179517
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact