• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179542

English Turkish Film Name Film Year Details
< which they were driven away from> <30 years ago by the Turkish invasion. > ...sürüldükleri evlerini ve mallarını görmeye gitti. Visions of Europe-2 2004 info-icon
<Today... > Stop it, Andros. Bugün... Kes şunu, Andros. Visions of Europe-2 2004 info-icon
If you're dissatisfied you can leave. <Behind us is Childless... > Beğenmiyorsan gidebilirsin. Hepimizin arkasında ise Çocuksuz... Visions of Europe-2 2004 info-icon
Will you come along? Where to? Geliyor musun? Nereye? Visions of Europe-2 2004 info-icon
You know that. Don't you want to? Biliyorsun neresi olduğunu. İstemez misin? Visions of Europe-2 2004 info-icon
Wouldn't I want to see my own home? Are you mad? Kendi evimi görmek istemez miyim? Delirdin mi? Visions of Europe-2 2004 info-icon
And? Lots of people go to the other side. Ve? Birçok insan diğer tarafa gidiyor. Visions of Europe-2 2004 info-icon
And lots don't go. I want to go. Ve birçoğu da gitmiyor. Ben gitmek istiyorum. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Please, do show them your passport and ask to see your own home. Lütfen, onlara pasaportunu göster ve evini görmek istediğini söyle. Visions of Europe-2 2004 info-icon
We've been listening to that nonsense for years. Ljust want to see my home. Bu saçmalığı yıllardır dinliyoruz. Ben sadece evimi görmek istiyorum. Visions of Europe-2 2004 info-icon
If you go you are a traitor. Traitor? Gidersen, bir hain olursun. Hain mi? Visions of Europe-2 2004 info-icon
Yes. You are an idiot! Evet. Sen bir gerizekalısın. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Hello? <I'll be outside in 10 minutes. > Merhaba? 10 dakika sonra çıkarım. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Is that you, Koulis? <Come down, or I'll do it on my own. > Sen misin, Koulis? Aşağı gel, yoksa kendi başıma yapacağım. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Koulis...? Koulis...? Visions of Europe-2 2004 info-icon
What are you doing? Getting dressed. Ne yapıyorsun? Giyiniyorum. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Are you going? I don't know. Gidiyor musun? Bilmiyorum. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Come on. I don't want to. Haydi. İstemiyorum. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Stop it now... Come on, Jiorgos. Bırak şimdi bunu... Haydi, Jiorgos. Visions of Europe-2 2004 info-icon
No, I don't want to. You go. I don't want to. Hayır, istemiyorum. Sen git. Ben istemiyorum. Visions of Europe-2 2004 info-icon
<The myth that Greeks and Turks> <cannot live together is breaking up. > Yunanların ve Türklerin bir arada yaşayamayacaklarına dair efsane sona eriyor. Visions of Europe-2 2004 info-icon
<People re unite and make peace> <with an olive branch or a flower. > İnsanlar bir araya gelip, zeytin dalı ve çiçeklerle barış yapıyor. Visions of Europe-2 2004 info-icon
<They want to forget yesterday and> <enjoy today and tomorrow together. > Dünü unutup bugünü yaşamak ve yarın birlikte olmak istiyorlar. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Hello? <Here I am, my friend. > Merhaba? İşte buradayım, dostum. Visions of Europe-2 2004 info-icon
<At Mount Pentadaktylos. I look at> <Kerynia. At the ocean and Kerynia! > Pentadaktylos Dağı'nda. Girne'ye baktım. Okyanus'a ve Girne'ye! Visions of Europe-2 2004 info-icon
It's the Church of the Arch Angel. It's a mosque now. Bu Başmelek Kilisesi. Artık bir cami. Visions of Europe-2 2004 info-icon
My home. That's my home. Evim. Burası benim evim. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Who is she? ATurkish woman. Bu kadın kim? Bir Türk kadını. Visions of Europe-2 2004 info-icon
<No, no... Everything is gone. > Hayır, hayır... Her şey gitmiş. Visions of Europe-2 2004 info-icon
<May I see for myself? > <Now that I have travelled so far. > Kendim görebilir miyim? Bu zamana kadar çok dolaştım. Visions of Europe-2 2004 info-icon
<Listen. You are a Greek. > Bana bak. Sen bir Yunansın. Visions of Europe-2 2004 info-icon
<I'm a Turk. > <There's nothing here. Nothing. > Ben ise Türk. Yok dediysem, yok. Visions of Europe-2 2004 info-icon
<I don't know what to say... > <Goodbye. > Ne diyeceğimi bilemiyorum... Hoşça kal. Visions of Europe-2 2004 info-icon
That was once a printer's shop. Burası bir zamanlar matbaaymış. Visions of Europe-2 2004 info-icon
<My father's sign. > Babamın tabelası. Visions of Europe-2 2004 info-icon
<I saved it for a day like today. > Onu bugünler için saklamıştım. Visions of Europe-2 2004 info-icon
I made the sign myself. As I remember it, it was bigger. Tabelayı kendim yapmıştım. Hatırladığım kadarıyla, daha büyüktü. Visions of Europe-2 2004 info-icon
I remembered it the way we left it. But now... Orayı bıraktığımız zamanı hatırlıyorum. Ama şimdi... Visions of Europe-2 2004 info-icon
Now they let us go back and part with it. Şimdi geri dönüp bırakmamıza izin veriyorlar. Visions of Europe-2 2004 info-icon
I have something for you as well. What? Senin için de bir şeyim var. Nedir? Visions of Europe-2 2004 info-icon
Maroula's christening... Kittens. Maroula'nın vaftizi... Kediler. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Jiorgo's home... Jiorgo'nun evi... Visions of Europe-2 2004 info-icon
Is that my home? I went and saw that as well. Bu benim evim mi? Gidip onu da gördüm. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Should we take a look at it? Bakalım mı? Visions of Europe-2 2004 info-icon
Hello. Here's my ticket. I'm flying to Brussels, the capital of the EU. Merhaba. Buyrun biletim. AB'nin başkenti Brüksel'e uçuyorum. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Congratulations. You've won a free flight to Paris. Tebrikler. Paris'a bedava bir uçuş kazandınız. Visions of Europe-2 2004 info-icon
You can claim the ticket at Sun Travels. Heidelberg'in büyük fıçısından bile Sun Seyahat'te biletinizi onaylatabilirsiniz. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Hello. Can I have a seat near the window? Merhaba. Pencere kenarı olabilir mi? Visions of Europe-2 2004 info-icon
I'm sorry, but the seat limits to Paris and Brussels are overbooked. Özür dilerim, ama Paris ve Brüksel'e yerimiz kalmadı. Visions of Europe-2 2004 info-icon
What should I do? Please go to the next desk. Ne yapmam gerekiyor? Problemizin muhtemelen yandaki masa halledebilir... Visions of Europe-2 2004 info-icon
I can't get a seat on the plane to Paris and Brussels. Paris ve Brüksel'e yer bulamıyorum. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Can you wait for a minute? Biraz bekleyebilir misiniz? Visions of Europe-2 2004 info-icon
It's clear now. You need an application form from Mr. Rouge. Şimdi anlaşıldı. Rouge Bey'den onay almanız gerekiyor. Visions of Europe-2 2004 info-icon
At desk no.? You have to fly to Strassbourg. Masa numarası? Strassbourg'a uçmanız gerekiyor. Kendisi her zaman oradadır. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Can I fly straight to Strassbourg? You have to go to office no. 9. Direk Strassbourg'a uçabilir miyim? Önce 9 numaralı ofise gitmelisiniz. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Hello. Nice to meet you. Please have a seat. Merhaba. Tanıştığımıza mennun oldum. Lütfen oturun. Visions of Europe-2 2004 info-icon
What can I do for you? I need to meet Mr. Rouge. Sizin için ne yapabilirim? Rouge Bey ile görüşmem gerekiyor. Visions of Europe-2 2004 info-icon
I must inform you that the waiting list for Monsieur Rouge is 8 years. Size Bay Rouge'un bekleme listesinin 8 yıl olduğunu hatırlatmalıyım. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Now don't be so sad. Is there any way to see him earlier? Bu kadar üzülmeyin. Kendisini daha erken görme şansı var mı? Visions of Europe-2 2004 info-icon
Actually there is a way. Aslında bir yol var. Visions of Europe-2 2004 info-icon
You may claim scholarship from European Structure Fund. Avrupa Düzen Fonu'ndan burs talebinde bulunabilirsiniz. Visions of Europe-2 2004 info-icon
This might get your preference in the queue. Bu sizin sıradaki önceliğinizi arttırabilir. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Go to Frau Schiller in the main office. She will help you. Ana ofisten Frau Schiller'e gidin. O size yardım edecektir. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Thank you. You are so kind. Teşekkürler. Çok naziksiniz. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Mrs. Schiller is at a conference in Barcelona. Fly to Rome. Bayan Schiller Barselona'da bir konferansta. Tavsiyem Roma'ya uçmanız. Visions of Europe-2 2004 info-icon
To Rome? Frau Schiller flies to Rome tonight. Roma'ya? Bayan Schiller bu gece Roma'ya uçuyor. Visions of Europe-2 2004 info-icon
So the best thing is to fly to Rome. You can meet her there. Bana inanın şu anda yapabileceğinizin en iyisi Roma'ya uçmak. Kendisiyle orada buluşabilirsiniz. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Did you want a window seat? Yes. Cam kenarı mı olsun? Evet, cam kenarı. Visions of Europe-2 2004 info-icon
You have to go to desk 8 5. They will solve your problem. Masa 8 5'e gitmeniz gerekiyor. Onlar probleminiz çözecekler. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Thank you. Desk 8 5. Teşekkürler. Masa 8 5. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Hello. I need a... Merhaba. Şey ile görüşmem gerekiyor... Visions of Europe-2 2004 info-icon
...curator? They work on a regional base. ...yetkili? Onlar bölgesel çalışır. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Your mandate from the Commission on Departure? Aterritorial mandate? Ayrılma Komisyonu'ndan vekaletiniz var mı? Ya da bölgesel? Visions of Europe-2 2004 info-icon
No? Then you have to go to the Middle Eastern desk. Yok mu? O zaman Orta Doğu masasına gitmelisiniz. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Middle East? Yes, the Middle Eastern desk. Orta Doğu? Evet, Orta Doğu masası. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Was that your left shoe, ma'm? Yes. Sol ayakkabınız mıydı, hanımefendi? Evet. Visions of Europe-2 2004 info-icon
I assume it's a size 38. No, no. 39. 38 numara olduğunu farz ediyorum. Hayır, hayır. 39. Visions of Europe-2 2004 info-icon
I'm sorry but it's a matter of national security. Sorular özel olduğu için özür dilerim, ama bu bir milli güvenlik meselesi. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Your chest measurement, please. Göğüs ölçünüz lütfen. Visions of Europe-2 2004 info-icon
96. Your grandmother's name? 96. Büyükannenizin adı lütfen? Visions of Europe-2 2004 info-icon
John Smith. Stop it. John Smith. Şaka yapmayı bırakın lütfen. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Did you resent anything as a child? Boiled carrots. Çocukken bir şeye sinirlendiğiniz oldu mu? Kaynamış havuçlara. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Chinese people are...? And your underwear is...? Çinliler... Çinli'dir. Ve iç çamaşırınız...? Visions of Europe-2 2004 info-icon
Raise your hands, please. You better co operate. Bayan, kaldırın ellerinizi lütfen. Kaldırın ellerinizi. Bayan, işbirliği yapsanız iyi edersiniz. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Green. Lettuce , olive or mossy green? Yeşil. Ne yeşili? Salatalık mı, zeytin mi, yosun mu? Visions of Europe-2 2004 info-icon
Grass green. What's this? Çim yeşili. Bu ne? Visions of Europe-2 2004 info-icon
The green ones. Show me! Yeşil. Gösterin! Visions of Europe-2 2004 info-icon
You better co operate. Show it! Bayan, işbirliği yapsanız iyi edersiniz. Gösterin! Visions of Europe-2 2004 info-icon
They are grass green. What about the half moon? Çim yeşiliymiş. Evet, peki bu yarımaylar ne? Visions of Europe-2 2004 info-icon
There's no grass green on the options. Seçeneklerde çim yeşili yok. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Should we tick off lettuce green? Salatalık yeşilini mi işaretlesek? Visions of Europe-2 2004 info-icon
Now you can't get a visa to the US. I don't want to go to the US. Sorgulamanın sonucunda ABD'ye vize hakkı kazanamadınız. Zaten ABD'ye gitmek istemiyorum. Visions of Europe-2 2004 info-icon
This affects your entry visa to other countries for 30 years. Uluslararası anlaşmaya göre bu diğer ülke vizelerini de 30 yıl boyunca etkiliyor. Şimdi gidebilirsiniz. Visions of Europe-2 2004 info-icon
To where? Anywhere. Nereye? Nereye olursa. Visions of Europe-2 2004 info-icon
Vladivostok? Magadan? Awindow seat? One way ticket? Vladivostok? Magadan? Pencere kenarı mı? Gidiş mi? Evet. Visions of Europe-2 2004 info-icon
No. Yo, yo, yo, yo, yo. Visions of Europe-2 2004 info-icon
I do not want a one way ticket! Yalnızca gidiş istemiyorum! Visions of Europe-2 2004 info-icon
< You must be told a little, right? > < Yes, but is that so very difficult? > Biraz bahsetmişlerdir, değil mi? Evet, ama bu o kadar zor mu? Visions of Europe-2 2004 info-icon
<What does Barbara say? > <I'm speechless. > Barbara ne diyor? Yorum yok. Visions of Europe-2 2004 info-icon
<A little flirt is not so bad, is it? > <What do you want with others? > Küçük bir flört çok da kötü değil, ne dersin? Diğerlerinden ne istiyordun? Visions of Europe-2 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179537
  • 179538
  • 179539
  • 179540
  • 179541
  • 179542
  • 179543
  • 179544
  • 179545
  • 179546
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact