• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179642

English Turkish Film Name Film Year Details
That's if we go to Verona. Yani eğer Verona'ya gidersek. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Suppose, when we get to Bologna, we... Bir düşün, Bolonya'ya vardığımızda, Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
...we could pass it and go to the left into Milano. orayı geçip, sola dönüp, Milano'ya gidebiliriz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
But this train is under the orders of the German high command. Ama bu tren Alman baş kumandanlığının emri altında. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Such things are not possible. To reroute a military train... Böyle şey mümkün değildir. Askeri treni başka yola çevirmek için Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
...requires a written order signed by a member of the general staff, Colonel. Genel Kurmaydan birinin imzaladığı yazılı emir gerekir Albay. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Major, yours is not the only army that works in triplicate forms. Binbaşı, üç nüshalı formlarla işleyen tek ordu sizinkisi değil. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Obergruppenf�hrer Wilhelm von Kleist. Obergruppenführer Wilhelm von Kleist. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Does that mean general staff? It does indeed. Bu Genel Kurmay demek değil mi? Kesinlikle öyle. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Well, now. We've got a pad full of blank forms and we've got a typewriter. Pekala. Boş formlarla dolu bir defterimiz ve bir daktilomuz var. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I say! Wizard! We can't be any worse off than we are now. Yapma ya! Mükemmel! Durumumuz bundan daha kötü olamaz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Let's say we type an order to Klement here. Diyelim ki, burada Klement'e bir emir yazıyoruz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Upon arriving in Bologna, he's told to go to Milan... Bolonya'ya varınca, Milan'a gitmesi söylensin, Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
...where he is given confidential instructions from Gruppenf�hrer... orada gizli talimatlar alsın, kimden, Gruppenführer... Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Give me a good Aryan name. Um... Ottfried. Johann Heinrich. Bana güzel bin Aryan adı söyle. Ottfried. Johann Heinrich. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Gruppenf�hrer Heinrich, who is in charge of a trainload of sealed boxcars... Önemli birine teslim edilecek olan mühürlü yük vagonları olan bir trenden Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
...to be delivered to somebody... big, important. sorumlu olan Gruppenführer Heinrich. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Fatso Goering. Der dicke Hermann. Brilliant! Fatso Goering. Der dicke Hermann. Çok akıllıca! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Loot for the Reichsmarschall. Major? Reichsmarschall için ganimet. Binbaşı? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
It might do. It's got enough nerve I'll give you that. İşe yarayabilir. Yeterince cesur bunu kabul ederim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
And we have it signed by our good friend from general staff, Wilhelm von Kleist. Ve genel kurmaydan yakın dostumuz Wilhelm von Kleist tarafından imzalı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Give this to the engineer. Bunu makiniste ver. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
(Ryan whispers) Gestapo. Gestapo. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
How long is it now? Ten minutes, and my pulse is up 12 points. Ne kadar oldu? On dakika ve kalbim üçbuçuk atıyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
How'd it go? Piece of cake. Nasıl gitti? Çocuk oyuncağı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Leave it. Everybody stay low. Bırak onu. Herkes yerde kalsın. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Gestapo. Get those blinds up. Gestapo. Şu güneşlikleri kaldırın. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
That chap ought to be reported to his superiors. Bu arkadaşın üstlerine rapor edilmesi gerek. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
That's the end of ruddy that. Alçaklarla yollarımız ayrıldı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We have found it. Found what? Bulduk onu. Neyi buldunuz? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We have found a place to leave the train. An abandoned branch line halfway to Milano. Treni terkedecek bir yer bulduk. Milano'ya yarı yolda terkedilmiş bir hat. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Come on. Let's have a look. Haydi. Bir bakalım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Looks to be about... Görünüşe göre... Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
...90 miles. 150 kilometre kadar. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We'll get there by 2100 hours. Add half an hour, to stop for water. Akşam 9'da orada oluruz. Yarım saat ekle, su için duracağız. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
That's better still. It'll be good and dark. By morning, 90% of your men will be dead. Bu daha da iyi. Emin ve karanlık olacak. Sabaha adamlarının%90'ı ölmüş olacak. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We don't need him any more. Or her either. Bu adama artık ihtiyacımız yok. Kadına da. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Don't flinch. If you haven't the stomach for it, it'll be my pleasure. Çekinme. Bunu kaldıracak miden yoksa, bu zevk benim olsun. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I'll decide that. Like with Battaglia? Karar benim. Battaglia gibi mi? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
That was different. I intend it to be. O farklıydı. Niyetim o. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You'll take your orders, Major! I'm afraid not. Emirlere uy Binbaşı. Korkarım hayır. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
For God's sake! These are people! People don't shoot wounded! Tanrı aşkına. Bunlar insan. İnsanlar yaralıları vurmaz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
But they do commit murder in cold blood? Are you that far gone? Ama cinayet işlerler, öyle mi? Sen bu kadar bozuldun mu? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
May I go to my compartment now? Şimdi kompartımanıma gidebilir miyim? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You haven't had any food since we took over the train. Treni devraldığımızdan beri hiçbir şey yemedin. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I'm not hungry. Of course you are. Here, take it. Relax. Aç değilim. Tabi ki açsın. İşte, al. Rahatla. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You cannot hide it. I know you will do what the British major wants. Saklayamazsın. İngiliz binbaşının isteğine boyun eğeceksin. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You mean to kill you both? Yani her ikinizi de öldürmek mi? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
It is the right thing. In your place, I would do it. Doğrusu bu. Yerinde olsam, ben de öyle yapardım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
No, you wouldn't. You're not that tough. Hayır, yapmazdın. O kadar dayanıklı değilsin. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Then what do you want? Nothing. O halde ne istiyorsun? Hiçbir şey. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Not to help me? Yardım etmek de istemiyor musun? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
If I can, yes. Edebilirsem, ederim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
That is what all men say. Bütün erkekler bunu söyler. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The first was the same man who helped my mother. İlki, anneme yardım eden adamdı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I was not yet confirmed then. Henüz on dördüme bile basmamıştım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Such things do not happen in America? Amerika'da böyle şeyler olmuyor mu? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Why are you with this German? For food, for clothing. To stay alive. Neden bu Alman'la birliktesin? Yemek için, kıyafet için. Yaşamak için. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Is that all? There is a war, you know. Hepsi bu mu? Bir savaş var, biliyorsun. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
How did you say it? Ne demiştin? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Relax? Rahatla, değil mi? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You think my legs are too thin? Sence bacaklarım çok mu ince? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Why don't you close the door? Neden kapıyı kapatmıyorsun? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I will. Kapatacağım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
On the way out. Dışarıya çıkarken. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
(soldier) We need water! We're hungry too! Knock it off in there! Suya ihtiyacımız var. Biz de açız. Sessiz olun. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
If they knew what was going on, they would. They'll just have to sweat it out. Ne olduğunu bilseler, susarlardı. Endişeyle beklemek zorundalar. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
What the hell are we waiting for now? Lanet olası şimdi ne bekliyoruz? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
They're gone. They're not here. Gitmişler. Burada değiller. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Back! Back! Get up on top! Geri! Tepeye tırmanın! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We can't leave them behind to talk. Cover that side. Work up toward the engine. Arkamızda bırakamayız, konuşurlar. Bu tarafı al. Lokomotife doğru ilerle. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Get this train moving now! Şimdi şu treni hareket ettir! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Get your hands off me or I'll blow your head off! Çek ellerini üzerimden yoksa kafanı uçururum! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
These tracks have quite a shine for not having been used. Bu hat kullanılmıyorsa raylar neden parlak. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Something's been running on this spur. Bu hat kullanılıyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
These tracks have been used recently. But we don't know what's ahead. Bu raylar yakın zamanda kullanılmış. Ama ileride ne olduğunu bilmiyoruz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
It's deserted here. Let's get cracking. Burası terkedilmiş. Haydi kaçalım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Last stop, Colonel? Last stop, soldier. Everybody out. Son durak mı Albay? Son durak asker. Herkes dışarı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
All cars unload! Bütün vagonlar boşalsın! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Those are not German planes. American? Bunlar Alman uçağı değil. Amerikan mı? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
No. British. Lancaster, I think. Hayır. İngiliz. Lancaster, sanırım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Sorry to turn you out in the middle of nowhere, but it can't be helped. Bilinmeyen bu yerde boşalttığım için üzgünüm ama başka çare yok. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Now, head for the mountains or the sea. Dağlara veya denize yönelin. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We'll form up again and have another crack at Jerry. Off you go, lads. Good luck. Yine buluşup, Almanlarla muhabbet ederiz. Haydi gidin çocuklar. Bol şans. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Everybody back on the train! Back on the train! Herkes trene geri dönsün! Trene geri dönün! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Get back! Get back on the train! Trene geri dönün! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Come on, move! Back! Get in! Haydi, kımıldayın! Geri! Binin! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Oriani! Oriani! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Take this train outta here! Go! Go! Come on! Bu treni buradan çıkart! Haydi! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Let the coward go! (Italian) Ödleği bırak gitsin. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Stop the train! (Oriani repeats order in Italian) Treni durdur! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Bostick! Bostick! Bostick! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Injured to the lounge car! Tell Oriani to cut the burning cars loose! Yaralılar salonlu vagona! Oriani'ye söyle, yanan vagonları çözsün! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Where's Oriani? We're ready to roll. Roll? Roll where? Oriani nerede? Gitmeye hazırız. Gitmek mi? Nereye? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Three dead, and the rest need better help than I can give 'em. Maybe it's the end of the line. Üç ölü, gerisi de benim yardımımdan daha fazlasına muhtaç. Bu yolun sonu. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
This man thinks he can get us through. Bu adam size sınırı geçirebilirim diyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
What are you talking about? Switzerland. The whole train. All of us. Sen neden söz ediyorsun? İsviçre. Bütün tren. Hepimiz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Switzerland? You're mad. You're all raving mad. İsviçre mi? Siz delisiniz. Hepiniz zır delisiniz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Here. North of Milano, where the track forks. İşte. Milano'nun kuzeyi, burada yol ikiye ayrılıyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Since the war, all traffic goes right, into Germany. Savaştan beri tüm trafik sağa, Almanya'ya gidiyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179637
  • 179638
  • 179639
  • 179640
  • 179641
  • 179642
  • 179643
  • 179644
  • 179645
  • 179646
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact