Search
English Turkish Sentence Translations Page 179646
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We recieved a complaint and we are here in this home. | Bu eve de toplu halde suç işlendiğine dair şikayet aldık. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Particularly dangerous crime occurred a group rape. | Bu tehlikeli suçlar kapsamına girer. Grup tecavüzü. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
BTK 131st paragraph: 10 years. | Ceza kanunu 131 e 27 bent: Tam 10 yıl. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Little! For the crime! | Bu suç için çook az bu! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
At the moment the victim is to testify. | Söyle önce kim tecavüz etti. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Except you, who took part in it? | Onu partiye sen çağırmadın mı? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Who was the organizer? You tell it all? Why me? | Birliktemi organize ettiniz? Anlat bakalım? Neden ben? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Suites the mouth. But if you do not, then who? Who did it? | Eve sen çağırmışsın. Sen çağırmadın mı, Söylesene? Öyle değil mi? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I just do not think that we ... | Böyle olacağını düşünmemiştim... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
You should think! And remember: extenuating circumstances, the confession in court. | İyi düşünün! İtiraf ederseniz: | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Done! Lieutenant, please record his truthful confession! | Tamam! Samimi İtiraf: Teğmen yazın hemen! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
One admitted to the violence. | ben zorlayarak üzerine atıldım. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I did not. All because of his consent. | Hayır öyle değil. Ben öyle yapmadım. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Comrade Captain. The vessel is broken. One proof has been found. | Sayın amirim. Kanıtı bulduk zaten. Bu olanları açıklıyor zaten. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
And here it is. It was in the bathroom. | Şuna bir bakın. Bunu banyoda bulduk. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
What's this? This is in agreement, yes? That's it, write the record! | Bu ne bu? Anlaşacak mısın, söyle? Yoksa bunu kanıt olarak kayıt edeyim mi! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I do not write under any protocol. What? | Hiçbir anlaşma imzalamam ben. Nee? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I do not write under any protocol. | Hiçbir anlaşma imzalamam ben. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Comrade Lieutenant, you hear? The resistance may produce an action. | Teğmen, sen yaz? Ben sana olanları anlatayım bir bir. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I can see, Comrade Captain. I am ready to write the report. | Tamam,sayın amirim. Ben yazmaya hazırım söyleyin siz. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Heard that? Now you sign? No! And you have this one's neck. | Aklını başına topla ve imzala? Hayır imzalamam, itiraf da etmem!. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Wow! How blood thirsty you are! You can be anyone's neck. | Vay! Sen beni tanıyamadın! Senin gibilere neler imzalattım, bilsen. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
This light headed. But this one is insane, who has been chasing for a year! | Ampul kafalı. İstersen imzalama, Seni O hapishaneye gömerim ben! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Look out of the window, Lieutenant! Why? | Teğmen şu camdan bir baksana! Neden? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
It is full moon. These dangerous animals go hunting. | Dolunay zamanı da. Dışarıda canavar kurt'lar dolaşıyordur belki! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Have you read the news on eszel�sr�l, who cut a woman's breasts and gobble? | Dünkü haberleri okudun mu gazetede, bir kadın memeleri ısırılarak öldürülmüş? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I've read. He is! You. | Evet okudum. Yoksa sen misin o. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
This crude eats slaughtered breasts, there is blood on his chin. | Hayır bence bu!Evet kesinlikle bu, bak ağzı hala kan içinde. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Look at the chin, pure blood! | Bak işte ağzında hala, taze kan var! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
But I have not slaughtered no one! | Ama hayır ben kimseyi öldürmedim! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
It is not gushing? Yes! Only leaking? Yes! | İmzalıyor musun? Evet! İtiraf ediyor musun? Evet! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Enter in the record! | Yaz ve imzalat! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Oh! One has already admitted the crime and signed. How about you? | Bak! O suçunu kabul etti ve imzaladı. Peki ya sen? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
What did I do? Admit? | Ben ne yaptım ki? Kabul et? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Sex based violence. | Seks temelli şiddet. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Listen, Captain. Somehow I don't understand what you're talking about? | Bak amirim. Ne dediğini bile anlamıyorum Neden bahsediyorsun? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Why do I need it, Captain? What? | Ben bir şey yapmadım, amirim? Ne dedin? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Agree. | Tamam. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Eh! New Russians. There is no coordination, without discussion. | Evet! Yeni Rusya. Hiçbir engel yok, Hesap sorma yok. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Anything can be bought, everything is on sale. Even the country's support and hope. | Her şey satılık, evet her şey satılık. Ülke zenginlerden destek bekliyor. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Why not? | Neler var? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Well, he is the ringleader. The organizer and chief of the sexual power. | eee Yaz, ben çete lideriyim. Herşeyi ben organize ediyorum. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Write, Lieutenant! | Yaz, teğmenim! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I don'know it! I'll give you that, that... | Bir şey tutturamazsınız! Beni çok ama çok dikkatle dinle... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
It is not that, but still... | Tutturamaz mıyım sence, Eğer istersem... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Can you take the assassination of Princess Diana? Do you understand? | Prenses Diana'ya suikast bile yazabilirim Şimdi beni anlıyor musun? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I do not sign anything. No? Not yet! | Asla imzalamam Asla. Hayır mı? Tamam oldu! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
You do not have to. Sztyepanov! Order! This man! | Sibanof gel buraya. Efendim! Bu adamı... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Remove him! Got it! Criminals cell! 24 hours! | Çöz buradan! Götür! 24 Saat içrede tut! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
And he will tell glady and will commit the filth! | Gardiyana da söyle her türlü pisliği uygulasın buna! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
You know what they're doing with those who commit rape? | Biliyor musun, senin gibilere tecavüz etmeye bayılır O? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
First, they give a velvet sheet that suites your soft body. | Seni yumuşatana kadar üstünden inmez | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Then the feminine ass a gift to be criminals. | Öyle bir sapıktır ki kadınlarla bile normal yatamaz. Sonra seni | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
By morning, you shall be given to another cell, with a couple of vodka bottles. | Diğer mahkumlara hediye eder, Yanında da İki şişe votka verir. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Are you serious? And most importantly of all law, the spirit of justice! | Ciddi misin? En önemlisi de asla onda acıma hissi yoktur! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Now, I leave. I want to see the suffering of friends tangled in the web of justice. | Aslında. Onun eline düşmeni istemem. Neyse benim arkadaşınla yapacak işim var. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Stand up! Comrade Captain! Comrade Captain! | Dinle amirim! Dur amirim. Yavaş ol! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Go ahead! I am not free. Ease the situation! | Akıllandın mı! Beni nezarete götürmeyin! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Ah! Talk to me. Aha. Well done! | Hah! Anlat bana. Hah. Şimdi oldu! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I'll say you are the worst ones... | Sen anlat yanlış olanları ben düzeltirim... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
...compared to other criminals. | ...içkisine votka karıştırmasını Sen mi söyledin Bandy'e. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
But, what shit did we do? We guys assembled, drank a little. | Benim haberim yok bundan? Öbür çocuklar katmıştır votkayı. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
And destroyed the little girl? | O...çocuğu kız kendinden geçmiş? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Do you know ... I asked you a question, you filthy... answer! | Ben bilmiyorum... Sana bir soru sordum, Cevap ver,cevap! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Otherwise, you'll be in the cell within 30 minutes! | Yoksa 30 dakika içinde hücrede olacaksınız! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
it was not intentional! Use the word: "I" | İstemeyerek oldu! 'miyerek değil:'tiyerek olacak | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Well, I did. Each of the three? Yes! Who was the first? | Tamam dediğin gibi. Üçünüzde mi? Evet! İlk önce kim? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Do you know ... I repeat the question: Who was the first? | Bilmiyorum... Tekrar soruyorum: İlk önce kim? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
The guys said, you go! And you went. I was obliged to. | Önce onlar yaptı! Emin misin. Beni zorladılar. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Poor guy... How considerate! | İyi çocuk... Çok düşüncelisin! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I am sure he's the boss! Like a locomotive. How much weight? | Bizim gardiyan iri bir adam Kaç kilo gelir sence? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
What? The weight in kilograms? | Ne? Gardiyan Kaç kilo gelir dedim? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
100 kg. Fine. You worm! | 100 kg. Pis solucan! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I can imagine the torture and voilence caused. | Buna yapacağı işkenceleri hayal bile edemiyorum. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
But I was fast, didn't stay... | Ben O kadar, sert yapmadım... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
You son of a bitch! Katya grew up in front of his eyes. | Sen o... çocuğunun tekisin! Kaya bizim gözümüzün önünde büyüdü. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
The sheets are full of blood! Even the bed is broken. | Bütün çarşaf kan içinde! Yatak bile kırılmış hayvan. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Whose blood it is your own? I am not a gynecologist, Captain. | O kan senden mi çıktı Ondan mı? Ben jinekolog değilim. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I promise! I promise you a LOT broiler! | Söz! Sana LOT broiler sözü veriyorum! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Fix his admission! | Bunum hesabını soracağım sana! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
You know, a strange combination of circumstances... Good day. | Biliyor musun en karışık problemleri bile çözerim... İyi günler. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Student? Student! What do you learn? | Öğrenci misin? Öğrenciyim! Ne okuyorsun? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Structural linguistics. | Yabancı diller yüksek okulu. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
We all learned a little something and somehow. | Biz de öğrendik bir şeyler zamanında Öğreniyoruz ve öğretiyoruz. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Exactly, Comrade Captain! | Kesinlikle, doğru amirim! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Where are we going? Everywhere. | Nereye bakıyorsun? Sağa sola | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Stud! It's not mine. | Senin mi! Benim değil. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
"The last of Sicily '... porn and porn. Filth! Elita. | "Son Sicilyalı'... porno. Onsekiz! Elita. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Sit properly! What is the connection? Sit properly! | Doğru otur! Ne oldu Şimdi? Doğru otur! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
It looks to me... What does it look? | Bana doğru bak it... Sana bakıyorum zaten? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Comrade Captain, you should be informed... The fact is that ... | Sayın amirim, Bilmeniz lazım ki... Benim suçum yok... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
The situation is that the accused's testimony has already been confirmed. The protocol has been signed. | Her şey imzalandı ifadeler verildi arkadaşların anlattılar. Sen herşeyi inkar et. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
It shows that the main villain is you! | Onu buraya sen sürükledin Sen planladın! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
You dirty scoundrel! You dragged her into the house, and planned it all! | Tam bir pisliksin sen! Zorla getirdin onu eve ve tecavüz ettiniz! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Why me? Comrade Captain... | Benim üstüme mi attılar? Sayın amirim... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Because you got me? | Onlar zengin tabii? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Of course, that is the answer. I'll confirm it in writing. | sana daha, soracaklarım var. Yazıp imzalayacaksın. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
What happened in here? Group rape. | Neler olmuş burada? Toplu tecavüz. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
They were captured in a group. How many are there? | İçeri alıp birlikte yapmışlar. Kaç kişiler bunlar? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Three. Who are they? | Üç. Kimmiş bunlar? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |