Search
English Turkish Sentence Translations Page 180168
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You want to cut me open? You want to look inside me? | Beni açıp, içime bakmak mı istiorsun ? | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
No, I want to... | Hayır ben... | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
I want... | Ben.. | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
I just want you to notice me. | Sadece farkıma var istiyorum | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
Treat me like you give a shit. | Umrundaymış gibi davran | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
I hate when you start feeling sorry for yourself. | Kendin için üzülmene sinir oluyorum | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
Me? You're the one living in your own little dream. | Ben mi? Kendi hayalinde yaşayan sensin | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
He's dead, Danny. | O öldü Danny. | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
And I'm really sorry that it broke your heart. | Ve bunun seni üzmesine çok üzüldüm | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
I am. But he's dead. | Ama o öldü | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
And you can't paint him back to life. | Ve sen artık onu çizemezsin | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
A few of us are going to go grab a bite to eat. | Bir kaçımız bunu aşacağız | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
And then I'm going home. | Sonra eve gidicem | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
But you should know I've put my all into this. | Ama unutma hep aklımdasın | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
Is this a peace offering? | Bi tür teklif mi bu ? | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
Could be. | Olabilir | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
Or maybe a going away present. | Belki de bi hediye | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
Who's going away? | Ne hediyesi ? | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
But it's been three of us for too long. | Ama uzun zamandır 3 kişiydik. | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
I thought you might be tired of painting ghosts. | Hayaletleri çizmekten sıkılmışsındır sanırım. | Watercolors-2 | 2008 | ![]() |
[ Narrator ] The future: | Gelecek: | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
The polar ice caps have melted, | Kutupları kaplayan buzlar erimişti. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
covering the Earth with water. | Tüm dünyayı sular kaplamıştı. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Those who survived have adapted... | Hayatta kalanlar yeni dünyaya... | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
to a new world. | ...uyum sağladı. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Bad luck, English. | Kötü şans, İngilizce. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
But the Slavers are producing a good grade of poxy these days. | Ama köle tacirleri artık çok iyi yapıştırıcılar üretiyor. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Cost you a handful of dirt or maybe that wind chime. | Sana bir avuç toprağa mal olur ya da şu rüzgâr çanına. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
What are you doin� here ? Just waiting. | Ne işin var burada? Sadece bekliyorum. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Take your hand off the sail. | Çek elini o yelkenden. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Take it off ! | Çek! | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
I�ve seen your boat before. Haven�t seen you. | Tekneni daha önce gördüm. Ama seni görmedim. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Took it legal. | Onu çalmadım. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Previous owner was dead on the tiller when I found it. | Önceki sahibini teknede ölü buldum. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
You had another hour before I traded up again. | 1 saate kadar çıkmasaydın bunu da alırdım. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
[ Laughing ] Just improving my means. | Benim de geçim kaynağım bu. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Well, I owe you then. No, thanks. | Yani sana borçluyum. Hayır, teşekkürler. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
I got all the supplies I need. Just came from an atoll. | İhtiyacım olan her şeyim var. 8 gün önce adadaydım. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Eight days east, if you�re interested. | İlgilenirsen, doğuya yol al. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Two drifters meet, something needs to be exchanged. I know the code. | Bu iyiliğinin karşılığında ne istiyorsun peki? Kuralları biliyorum. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
But l�ll give you this one for free. | Ama bu öneriye bir şey almayacağım. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Nothing�s free in Waterworld. | Su dünyasında hiçbir şey bedava değil. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Ha ha. Yeah. | Boşver. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Smokers. | Dumancılar. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Just enough wind to get away clean. | Rüzgâr az, hemen kaçmak gerek. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
[ Drifter ] Forget the bag. | Torbayı boşver. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
It�s not worth it. You�ll never make it with your sails down. | Yakalanmana değmez. Yelkenleri açmadan kaçamazsın. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Hey ! [ Laughing ] | Hey! | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
What can I say ? [ Laughing ] | Ne diyebilirim? | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Joe, he�s goin� for it. What the hell ? | Joe, kaçmaya çalışıyor. Bu ne biçim tekne? | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Never seen that before. | Daha önce hiç görmemiştim. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Here we go ! Go ! Drive ! Drive ! | Hadi gidelim! Yürü! Gazla! Gazla! | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Faster ! Faster ! Whoo ! | Daha hızlı! Daha hızlı! | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Come on ! He�s gonna get it ! He�s gonna get it ! | Haydi! Yakalayacağız onu! Yakalayacağız onu! Bak, üzgünüm. Olta konusunda haklıydın. Haydi! Yakalayacağız onu! Yakalayacağız onu! Haydi! Yakalayacağız onu! Yakalayacağız onu! | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Pick her up ! Get it ! Get it ! | Haydi! Haydi! | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Oh, no ! | Hayır! | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Inbound ! Straight out from the gates. | Gelen var! Kapının hemen dışında. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Flag�s down, drifter. We got enough traders. | Gidebilirsin gezginci. Yeterince malımız var. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Open the gates ! | Kapıyı aç! | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
[ Man ] Bones to berries. | Kemikler böğürtlene. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Veins to vine. | Damarlar sarmaşığa. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
These tendons to trees. This blood to brine. | Sinirler ağaçlara. Kan, tuzlu suya. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Too old she was. | O çok yaşlıydı. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
This woman does leave us, recycled and enshrined... | Bu kadın temizlenmiş olarak... | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
in the presence of Him who leads us. | Tanrı'nın huzuruna gidiyor. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
[ Boys Complaining ] What is that ? | O ne? | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
You know me ? | Beni tanıyor musun? | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
I know what you are. | Ne iş yaptığını biliyorum. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Good. Then you know if you look for trouble while you�re here, | Güzel. O halde belâ arıyorsan... | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
you�ll find more than you can handle. | ...istediğinden fazlasını bulacağını biliyorsun. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
I�ll only need one. | Bana bir saat yeter. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
[ Boy ] He�s comin� over here. | Buraya geliyor. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Me. You each get one... | Ben. Döndüğümde her şey... | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
if everything�s here when I get back. | ...yerinde olursa hepinize birer tane veririm. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Pure dirt. [ People Murmuring ] | Saf toprak. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
3.2 kilos. | 3 kilo 200 gram. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
How�d you come by so much of it ? | Bu kadar toprağı nereden buldun? | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Another atoll 30 horizons west of here. | Buranın 30 ufuk batısındaki başka bir adadan. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Where�d they get it ? | Onlar nereden bulmuş? | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
They didn�t say. [ Man ] We heard about that place | Söylemediler. Orayı duymuştuk. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
that they was all killed. | Ama oradaki herkes ölmüş. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
That�s why they didn�t say. Smokers ? | Bu yüzden söyleyemediler. Dumancılar mı? | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Maybe Smokers, maybe Slavers. | Belki Dumancılar, belki Köleciler. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
So what�s the word ? We tradin� or not ? | Değeri ne? Takas yapıyor muyuz? | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
We�ll tally it like, uh, pure hydro. | Bu toprağın değeri saf suya eşit. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Works out to... 62 chits. | Toplam 62 chit eder. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
I want twice that. | İki katını istiyorum. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
I just want one sip of hydro ! No, not �til you tell me. | Sadece bir yudum su istiyorum! Hayır, söyleyene kadar vermem. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
She got inkings on her back. I seen her. | Kızın sırtında dövme var. Onu gördüm. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
They say if you read the marks on the child, | Söylediklerine göre, eğer bu dövmeyi çözebilirsen... | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
they�ll lead ya all the way to Dryland. | ...Toprak Ülke'ye ulaşabilirmişsin. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Dryland�s a myth. Some still believe. | Toprak Ülke bir efsane. Ama hâlâ inananlar var. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
They say the Smokers even got an eye out for her. | Dumancılar'ın bile kızın peşinde olduğunu söylüyorlar. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Well, then, we�d better keep it to ourselves. | O halde bu sırrı kimseye söylemeyelim. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Help you ? Yeah. | Yardım edebilir miyim? Evet. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
Where�s the store ? You found it. | Dükkân nerede? Onu buldun. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
You don�t have much. | Fazla bir şeyin yok. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
You the man with the dirt ? | Sen toprak getiren adam mısın? | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
One more. Make it two. | Bir tane daha. İki olsun. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |
A man this rich will buy for a fellow outwater, l�m sure. | Bu kadar zengin bir adam, arkadaşına bir tane ısmarlar. | Waterworld-1 | 1995 | ![]() |