• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183097

English Turkish Film Name Film Year Details
I've always hated these places. Böyle yerlerden hep nefret etmişimdir. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
I could never get why people seemed to love them. Burada eğleniyor gibi görünen insanları asla anlayamıyorum. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
You too, right? Sen de öyle düşünüyorsun, değil mi? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Get me 100 million yen in 10 days, 10 gün içinde bana 100 milyon teslim et. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
You think this is a game, Bunu bir oyun mu sanıyorsun? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Heads, I win. Tura gelirse, ben kazanırım. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Tails, you lose. Yazı gelirse, sen kaybedersin. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Those are the rules, Mr. Naruse. Let's have fun, İşte kurallarımız bunlar, Bay Naruse. Hep birlikte eğlenelim. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
You get him because I trust you. Don't disappoint me. Sana güvendiğim için onu almana izin veriyorum. Beni düş kırıklığına uğratma. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Don't ever touch him again, Ona bir daha dokunayım deme. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
You sound like a father. Bir baba gibi konuşuyorsun. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Let's go, Shinichi, Hadi gidelim, Shinichi. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Take him. He's heavy, Al onu. Çok ağırmış. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Children are heavy, Çocuklar ağırdır. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
THE EARTH STILL TURNS, DÜNYA HALA DÖNÜYOR. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Hey, Naruse? Hey, Naruse kun? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Naruse! Naruse kun! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Here's the "Grushen kar" you wanted. İşte istediğin "Grushen kar" Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Hit the switch and no one can get out. Düğmeye bastın mı kimse dışarı çıkamaz. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
"You Win" "Kazandın" Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Listen up, We're robbing a bank, Dinleyin, bir banka soyuyoruz. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
The gang's together again! Anlaşıldı! Çete yine bir arada! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
We're leaving the country with the cash. Parayla birlikte ülkeden ayrılıyoruz. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
You know I hate flying. Biliyorsun ki ben uçmaktan nefret ederim. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
You just can't handle it. Nefret etmek değil, dayanamıyorsun. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
For a hunk of metal to fly... Düşünsene, iri kıyım bir metal havada uçuyor... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
International expansion! Uluslararası açılım yani! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Will it be that easy? Ama o kadar kolay olacak mı ki? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Risky, yes, but we can make it. Riskli, ama başarabiliriz. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
By the way, why is he here? Bu arada, bu adam niye burada? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Maybe he's here to sing for us, Belki de bize şarkı söylemeye gelmiştir. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Mr. Jimichi will help us. Bay Jimichi bize yardım edecek. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
He only thinks of himself. O sadece kendini düşünür. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Don't say that, Yukiko, Neler diyorsun öyle, Yukiko?! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
He almost got killed. We can trust him. Neredeyse öldürülecekti. Ona güvenebiliriz. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
He'll sell us to Kanzaki. Bizi yine Kanzaki'ye satmaz mı? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
If so, he'll be killed anyway, Öyle yaparsa, öldürülecektir zaten. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
But he will, as long as the Earth turns. Yine de bu adam dünya döndüğü sürece ihanet eder. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
I don't sense any romanticism from him. Her şeyden önce bu adamdan hiç romantizm hissi almıyorum. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Will he be of any use? İşe yarar mı bu? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
There's no room. Üç kişi için yeterince yer yok. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
I feel bad luck next to me, Kötü şansın yanımda olduğunu hissediyorum. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Sorry, Affedersiniz. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Or like there's a stone in my shoe. Veya ayakkabımda taş varmış gibi. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Kyo, grow up. Kyo san, büyü artık. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Being immature is my policy! Olgunlaşmamış olmak benim prensibimdir! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
See you in 420 seconds, 420 saniye sonra görüşürüz. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Please give us 7 minutes of your time. Lütfen bize 7 dakikanızı ayırın. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Let the 7 minutes be like a dream, Bırakın bu 7 dakika bir rüya gibi olsun. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Why do we forget dreams when we wake? Uyandığımızda rüyalarımızı unutmuş oluruz. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
This is because Bunun nedeni... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
it's relayed to someone else, ...rüyanın başkasına aktarılmasıdır. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
You received last night's dream from a stranger. Dün gördüğünüz rüyayı yabancı birinden almışsınızdır. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
And your dream is then handed over to another, Ve sizin rüyanız sonrasında başka birine verilir. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
The dream you see tonight__ Bu gece göreceğiniz rüya... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
might be from the tropics, and then__ ...tropikal bölgeden geliyor olabilir... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
might be relayed to the North Pole, ...ve siz gördükten sonra Kuzey Kutbu'na aktarılacaktır. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
All dreams are connected. Tüm rüyalar birbiriyle bağlantılıdır. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
People from quarrelling nations__ Mesela çekişme halindeki uluslardan insanlar... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
relay dreams, surpassing race, borders and even religion, ...ırkları, sınırları ve hatta dinleri aşarak rüyaları birbirlerine aktarırlar. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
You're all just dancing on the palm of my hand, Hepiniz benim avucumda sadece dans ediyorsunuz. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Emcounters are followed by farewells. Karşılaşmaların mutlaka bir elvedası da olur. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Don't even think about it, Çocuğunun ağlamaması için... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Otherwise, your kid will cry. ...aklından bile geçirme. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Oh my god. Nasıl yani?! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Jimichi leaked our plan. Jimichi planımızı sızdırmış. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Yes. that's the plan. Evet, planımız bu. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Mr. Jimichi Will rat on us to lure Kanzaki out. Bay Jimichi bizi gammazlayacak ki Kanzaki'yi avlayabilelim. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
The real plan begins here. Gerçek plan bundan sonra başlıyor. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
We'll disguise as Kanzaki's men. Kanzaki'nin adamları olarak kılık değiştireceğiz. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Get out! Çabuk çık dışarı! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
This is a fail safe auto lock car from Tanaka Store. Bu araba, içerden asla açılamayan Tanaka Dükkanı yapımı bir "Grushen kar" Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
The windows are bulletproof. Camları kurşun geçirmez. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
A drill is scheduled that day. O gün için bir tatbikat planlanmış. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Kanzaki Will be arrested with fake cash. Kanzaki sahte parayla birlikte tutuklanacak. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
We take off with the real thing, Biz de gerçek parayla yola çıkacağız. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
He gets fake bills? Terrific! Çaldığı paralar sahte mi olacak? Dehşet bir şey! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
And by that time, we'll be in the air, Ve biz de o zamana kadar havada süzülüyor olacağız. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Will there be real money during a drill? Tatbikat sırasında gerçek para olacak mı? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
200 million in the safe, Kasada 200 milyon olacak. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Wow Jimichi, you live and even get a share, Vay canına Jimichi, hem hayatını kurtaracak hem de pay alacaksın. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
You're lucky I ran over you, İyi ki seni ezmişim. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
If he fails, we're all done for, Bu adam başarısız olursa, bittik demektir. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Timing is the key. We only have until the drill begins, Önemli olan zamanlama. Tatbikat başladı mı her şey biter. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
We start at 14:45 and only have 7 minutes, 14:45'te başlayacağız ve tüm zamanımız 7 dakika. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
The cops for the drill will arrive__ Tatbikat yapacak polisler... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
8 minutes after, at 15:00 sharp. ...8 dakika sonra tam 15:00'te gelecekler. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
We have to be gone by then. O zamana dek gitmiş olmalıyız. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
I'll tell you my 3 Biggest surprises in Life, İyi dinle, hayatımda 3 büyük sürpriz var. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Three? That's a lot, Üç mü? Bayağı çokmuş. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
First, that I proposed to Shoko. İlki Shoko'ya evlenme teklifi edişim. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Sweet, Felaket mi oldu? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Second, that Shoko said yes, İkincisi, Shoko'nun kabul edişi. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Bet she regrets it. Bahse girerim pişman olmuştur. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
And third, that she thought it was a joke, Üçüncüsü de Shoko'nun onu bir şaka sanmış olması. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Only one truth is needed between a man and woman. Bir erkek ve kadın arasında sadece tek bir gerçeğe ihtiyaç vardır. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Yukiko wanted you to see through her. Yukiko içini okumanı istiyordu. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
I know because I'm Cupid. Ben aşk meleği Eros'um, ondan biliyorum. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Cupid with bad aim, Kötü nişan alan bir Eros. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Lies and the truth are back to back, Yalan ve gerçekler, aşkın tuzu biberidir. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183092
  • 183093
  • 183094
  • 183095
  • 183096
  • 183097
  • 183098
  • 183099
  • 183100
  • 183101
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact