• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183298

English Turkish Film Name Film Year Details
Look, Reiting. Bak, Reiting. Young Torless-1 1966 info-icon
Why do you keep standing up for Basini? Neden Basini'yi savunup duruyorsun? Young Torless-1 1966 info-icon
Standing up for him? Onu mu savunuyorum? Young Torless-1 1966 info-icon
Is that how it looks? Dışarıdan öyle mi görünüyor? Young Torless-1 1966 info-icon
Again, a gross exaggeration. Tekrar ediyorum, aşırı abartıyorsun. Young Torless-1 1966 info-icon
What's with this idealism? Bu idealizm de ne demek oluyor? Young Torless-1 1966 info-icon
This enthusiasm for the purity of the institute. Enstitünün saflığı üzerine gösterdiğin bu gayret. Young Torless-1 1966 info-icon
It's so virtuous and so boring. Çok erdemli, ama çok sıkıcı bir hareket. Young Torless-1 1966 info-icon
Or do you have some special reason? Yoksa kendince özel nedenlerin mi var? Young Torless-1 1966 info-icon
Some old grudge for which you want Basini expelled? Basini'nin okuldan atılması üzerine eski bir kin mi? Young Torless-1 1966 info-icon
Then come clean with it. O halde bunu itiraf et. Young Torless-1 1966 info-icon
We're on your side. Bizler senin tarafındanız. Young Torless-1 1966 info-icon
I say do what you want with him. Ona ne istersen onu yap. Young Torless-1 1966 info-icon
In India they'd cut his hand off Hindistan'da onu kafasını uçururlar... Young Torless-1 1966 info-icon
or drive a sharp stake up his bowels. ...ya da bağırsaklarına kadar kazık sokarlardı. Young Torless-1 1966 info-icon
At least that would be amusing. En azından bu eğlenceli olurdu. Young Torless-1 1966 info-icon
Which hand did you steal with? Parayı hangi elinle çaldın? Young Torless-1 1966 info-icon
We've decided not to report you... this time. Bu seferlik seni şikayet etmemeye karar verdik. Young Torless-1 1966 info-icon
You'll be under our supervision, Bizim gözetimimiz altında olacak... Young Torless-1 1966 info-icon
and you'll have the chance to reform. ...ve kendine çeki düzen verme şansına sahip olacaksın. Young Torless-1 1966 info-icon
From now on, we will strictly scrutinize your income and expenses. Bundan böyle, gelir ve giderlerin mercek altında olacak. Young Torless-1 1966 info-icon
Dealings with the rest of the class will be subject to our consent. Sınıfın geri kalanıyla olacak anlaşmaların bizim rızamız dahilinde gerçekleşecek. Young Torless-1 1966 info-icon
Do you agree? Anlaşıldı mı? Young Torless-1 1966 info-icon
Do you agree now? Şimdi anlaşıldı mı? Young Torless-1 1966 info-icon
Mail call, boys. Mektuplar çocuklar. Young Torless-1 1966 info-icon
Canitz. Canitz. Young Torless-1 1966 info-icon
Basini! Basini! Young Torless-1 1966 info-icon
From my Dulcinea. Dulcinea'mdan. Young Torless-1 1966 info-icon
Did I promise too much? Çok mu söz vermiştim? Young Torless-1 1966 info-icon
You should have seen her corset. Onun korsesini görecektiniz. Young Torless-1 1966 info-icon
I couldn't take that, of course. Onu alamazdım tabii ki. Young Torless-1 1966 info-icon
The price tag's still on it. Fiyat etiketi hala üzerinde. Young Torless-1 1966 info-icon
You just bought it, you show off. Bunu satın almışın seni gösterişçi. Young Torless-1 1966 info-icon
Did you get all that? What? Bunları anladın mı? Nasıl? Young Torless-1 1966 info-icon
Those imaginary numbers. Bu sanal sayıları. Young Torless-1 1966 info-icon
Just remember they're based on the square root of minus one. Hepsinin temelinde 1 in karekökü olduğunu unutma. Young Torless-1 1966 info-icon
Yeah, but that's the problem. Evet, ama mesele de o zaten. Young Torless-1 1966 info-icon
That doesn't exist. Öyle bir şey yok. Young Torless-1 1966 info-icon
The square of a number is always positive. Bir sayının karesi her zaman pozitiftir. Young Torless-1 1966 info-icon
It's just a way of calculating these numbers. Sadece bu sayıları hesaplamanın bir yolu. Young Torless-1 1966 info-icon
But how can you, when you know for certain mathematically Ama matematiksel olarak bunun imkansız olduğunu bildiğinde... Young Torless-1 1966 info-icon
that it's impossible? ...nasıl yapabilirsin? Young Torless-1 1966 info-icon
The peculiar thing is that Garip olan durumsa... Young Torless-1 1966 info-icon
you can actually calculate with these imaginary values. ...bu sanal değerlerle gerçekten hesaplama yapabilirsin. Young Torless-1 1966 info-icon
For example, you can build a bridge using this kind of formula, Örneğin bu tarz bir formül kullanarak... Young Torless-1 1966 info-icon
one that stands firm, ...var olmayan şeylerle hesaplama yapılmış olmasına rağmen... Young Torless-1 1966 info-icon
even though it was calculated using something that doesn't even exist. ...sağlam bir köprü yapabilirsin. Young Torless-1 1966 info-icon
Is there a gap in our reality? Bu gerçeklikle bir boşluk mu var? Young Torless-1 1966 info-icon
You sound like that Holy Joe of ours. Bizim papaz gibi konuşmaya başladın. Young Torless-1 1966 info-icon
The chasm between the body, Vücutlarımız arasındaki... Young Torless-1 1966 info-icon
which is made of matter, ...sorunlardan oluşmuş bir boşluk... Young Torless-1 1966 info-icon
and that which it embodies, ...ve bunu bünyesinde barındıran... Young Torless-1 1966 info-icon
namely, the immortal soul. ...kutsal ruh olarak adlandırılan şey. Young Torless-1 1966 info-icon
Go ask our math teacher. Gidip matematik hocamıza sor. Young Torless-1 1966 info-icon
You want to know about irrational and imaginary numbers? İrrasyonel ve sanal sayıları mı bilmek istiyorsun? Young Torless-1 1966 info-icon
I'm glad, T�rless, very glad. Memnun oldum Törless, çok memnun oldum. Young Torless-1 1966 info-icon
Your doubts reveal a strain of serious independent thought. Şüphelerin ciddi bir bağımsız düşüncenin belirtilerini ortaya koyuyor. Young Torless-1 1966 info-icon
But it's not so easy to give the clarification you seek. Ama aradığın bu açıklamayı ortaya dökmek çok da kolay değil. Young Torless-1 1966 info-icon
Would you like one too? No, thanks. Sen de bir tane ister misin? Hayır, teşekkür ederim. Young Torless-1 1966 info-icon
How about a candy? Ya şekere ne dersin? Young Torless-1 1966 info-icon
You spoke of the intervention Metafizik öğelerin müdahalesinden bahsediyorsun. Young Torless-1 1966 info-icon
I don't know how you feel about this. Bu konu hakkında neler hissettiğini bilmiyorum. Young Torless-1 1966 info-icon
The supernatural, that which is beyond the strict bounds of reason, Mantık sınırlarının çok ötesindeki bu doğaüstülük... Young Torless-1 1966 info-icon
is a very peculiar thing. ...oldukça garip bir şey. Young Torless-1 1966 info-icon
I'm really not qualified to hold forth on these matters. Bu konular üzerine nutuk çekecek donanımda değilim. Young Torless-1 1966 info-icon
That material's not covered in my course. You can view it different ways. Bu materyal de benim dersimi kapsamıyor. Bunu farklı açılardan bakabilirsin. Young Torless-1 1966 info-icon
I certainly want to avoid undercutting someone else's position. Birilerinin kuyularını kazmaktan özellikle kaçınmak istiyorum. Young Torless-1 1966 info-icon
But you should be able to explain mathematics for me. Ama benim için matematiği açıklayabilecek donanımda olmanız gerekiyor Young Torless-1 1966 info-icon
Yes, as far as mathematics is concerned, Evet, ama mevzu matematik olduğunda... Young Torless-1 1966 info-icon
a natural and purely mathematical context does indeed exist. ...sadece olağan ve tamamen matematiksel bir bağlam gerçekten var olduğunda. Young Torless-1 1966 info-icon
But as a good scientist, I'd have to use hypotheses Ama iyi bir bilim adamı olarak hipotezler kullanmak zorunda kalırdım ki... Young Torless-1 1966 info-icon
that you would probably not yet understand. ...şu an muhtemelen bunları anlayacak seviyede değilsin. Young Torless-1 1966 info-icon
And then, too, we don't have the time. Zaten buna vaktimiz de yok. Young Torless-1 1966 info-icon
And imaginary numbers? Ya sanal sayılar? Young Torless-1 1966 info-icon
You must get used to the idea that such mathematical concepts, Bu tarz matematiksel kavramların... Young Torless-1 1966 info-icon
entirely nonexistent values, ...yani tamamen var olmayan değerlerin... Young Torless-1 1966 info-icon
are purely notional concepts necessary to mathematics. ...matematik için gerekli kuramsal kavramlar olduğu fikrine kendini alıştırman gerekiyor. Young Torless-1 1966 info-icon
Think about it: Şunu düşün: Young Torless-1 1966 info-icon
At the elementary stage of your present instruction, Şu anki eğitiminin başlangıç seviyesinde... Young Torless-1 1966 info-icon
it's difficult to provide a comprehensive explanation. ...kapsamlı bir açıklama sunmak oldukça güç. Young Torless-1 1966 info-icon
Fortunately, very few feel the need for it. Şükürler olsun ki çok azımız buna ihtiyaç duyuyor. Young Torless-1 1966 info-icon
However, when someone like yourself and, as I said, I'm very glad Bununlar birlikte senin gibi biri, söylemem gerekir ki buna memnunum,... Young Torless-1 1966 info-icon
comes to me, I can only say, ...bana geldiğinde söyleyebileceğim tek şey... Young Torless-1 1966 info-icon
"My dear friend, "Sevgili arkadaşım... Young Torless-1 1966 info-icon
you must simply believe. ....sadece buna inanmak zorundasın." Young Torless-1 1966 info-icon
When you know ten times more math than you know now, Şu anki seviyenden 10 kat daha fazla matematik bilir duruma geldiğinde... Young Torless-1 1966 info-icon
then you'll understand it. ...tüm bunları anlayacaksın. Young Torless-1 1966 info-icon
But in the meantime, just have faith. Ama şu an itibariyle, sadece buna inan. Young Torless-1 1966 info-icon
Everything is about feeling, Her şey hissetmek ile alakalıdır... Young Torless-1 1966 info-icon
even mathematics." ...matematik bile. Young Torless-1 1966 info-icon
Always off in the clouds, eh? Aklın her zaman bir karış havada, değil mi? Young Torless-1 1966 info-icon
Come along. You'll see. Şuraya gir, göreceksin. Young Torless-1 1966 info-icon
What's going on? Wait. Neler oluyor? Bekle. Young Torless-1 1966 info-icon
How's our great mathematician? Bizim büyük matematikçi nasıllar? Young Torless-1 1966 info-icon
How do you think? I get it. Nasılım sanıyorsun? Anladım. Young Torless-1 1966 info-icon
He didn't tell you anything. Sana hiçbir şey anlatmamış. Young Torless-1 1966 info-icon
He put you off till later. Seni ileri bir tarihe kadar oyaladı. Young Torless-1 1966 info-icon
Then you'll understand. O zaman anlayacaksın işte. Young Torless-1 1966 info-icon
The scales will fall from your eyes. Tüm o hesaplar gözlerinden akacak. Young Torless-1 1966 info-icon
When they've "prepared" you down to their level. Seni kendi seviyelerine hazırladıkları zaman. Young Torless-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183293
  • 183294
  • 183295
  • 183296
  • 183297
  • 183298
  • 183299
  • 183300
  • 183301
  • 183302
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact