Search
English Turkish Sentence Translations Page 183354
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I've only made love once and it was less than erotic. | Hayatımda sadece bir kez seviştim, o da erotik bile sayılmazdı. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
But I hear it gets better with practice. | Ama duyduğuma göre yaptıkça düzeliyormuş. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
You're a virgin. I can tell. | Sen bakirsin. Bunu anlayabiliyorum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Kiss me, you weenie. | Öp beni inek şey. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Sheeni, I think I love you. | Sheeni, sanırım seni seviyorum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Well, your hormones certainly do. | En azından hormonların böyle söylüyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Sheeni. | Sheeni? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Yes, Mother. I'm just here with Nick. | Buradayım anne. Nick'le konuşuyorduk. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Let's see this young heathen. | Şu putperesti bir görelim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Hello, Mrs. Saunders. It's nice to meet you. | Merhaba, Bayan Saunders. Tanıştığımıza memnun oldum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I doubt that very much. | Bundan çok şüphem var. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
See you tomorrow, Nick. Okay. Goodbye, Sheeni. | Yarın görüşürüz Nick. Tamam, görüşürüz Sheeni. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Goodbye, Mrs. Saunders. | Hoşça kalın, Bayan Saunders. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Look into your soul, young man, before it's too late. | Çok geç olmadan ruhunun derinliklerini keşfet genç adam. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Jerry sniffed out a trailer he wants to buy... | Jerry almak istediği karavanın kokusunu aldı... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...and insisted we go check it out. | ...ve gidip bir bakmamız için ısrar etti. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I told Sheeni I was going to write a book about her. | Sheeni'ye kendisi hakkında bir kitap yazacağımı söyledim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
She said it was a terrible idea. | Korkunç bir fikir olduğunu söyledi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Jerry, all the closets are full of mouse doodies. | Jerry, tüm dolaplar fare pisliğiyle dolmuş! | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I might take 950. Nine hundred. | 950 alsam yeter. 900. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Nine ten. We're in business. | 910. Anlaştık. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Oh, come here. Come here, come here. | Gel bakayım sen! Gel yanıma, gel! | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Hello. Hello. | Aman da aman. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Nicky, look, isn't he cute? | Nicky, baksana çok şeker değil mi? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
He's adorable. | Sevimli ötesi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
All I have is a Subway card with four stickers. | Elimde sadece dört çıkartmalı Subway kartı var. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Sold. | Sattım! | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Thank you, Nicky. | Teşekkür ederim, Nicky. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I think I'm going to name him Albert. | Sanırım adını Albert koyacağım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
After Albert Camus. | Albert Camus'nun anısına. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
That night was my first indisputable make out session with a girl. | O gece, bir kızla tartışmasız ilk sevişme seansımı yaşamıştım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
After grappling in the warm darkness with Sheeni... | Sheeni ile ılık karanlıkta geçirilen vakitten sonra... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...I found this note in my back pocket. | ...arka cebimde bir not buldum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I thought she had been caressing my ass. | Kıçımı okşadığını sanıyordum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Dear Nick. | Sevgili, Nick. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Please excuse me for reading your journal. | Günlüğünü okuduğum için lütfen kusuruma bakma. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I have found that people who can resist temptation... | Ayartılmaya karşı koyabilen insanların... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...invariably lead depressingly stunted lives. | ...üzücü bir şekilde, hep kısa hayatlar sürdüklerini fark ettim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Naturally I was charmed by what you wrote about me. | Doğal olarak hakkımda yazdıklarından çok etkilendim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Your contemplation of suicide and your invention of Martha... | İntihar düşüncen ve Martha'yı uydurman... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...cannot help but evoke a strong emotional response in my breast. | ...elimde olmaksızın göğüslerimde güçlü bir duygusal tepki oluşturdu. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
We are both young. | İkimiz de genciz. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Let's just live and what happens will happen. | Biz yaşamamıza bakalım, ne olacaksa olur zaten. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Yours affectionately, Sheeni. | Sevgilerle, Sheeni. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I have to leave today. | Bugün erken gitmem gerekiyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Jerry threw his back out last night in bed with my mother... | Jerry geçen gece annemle yataktayken belini incitmiş... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...so he has to be reunited with his painkillers back in Oakland. | ...bu yüzden Oakland'e dönüp ağrı kesicilerini yeniden alması gerekiyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
We're leaving in an hour. | Bir saate kadar ayrılacağız. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
So this will be goodbye. | Yani bu bir elveda. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
You don't have to act so brave, Sheeni. | Bu kadar cesur davranmana gerek yok Sheeni. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I wouldn't judge you if you started to cry. | Ağlamaya başlarsan seni yargılamam. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
No, Nicky. It's Albert. | Hayır, Nicky. Sorun Albert. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
He snuck out of my room last night. | Dün gece odamdan tüymüş. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
When I woke up, he had shredded the family Bible. | Uyandığım zaman aile incilini paramparça etmişti. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
My parents took it as a sign of evil. | Annemler bunu şeytanın işareti olarak algıladı | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Now I have to find someone who will take him. | Şimdi kendisiyle ilgilenecek birini bulmam gerekiyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Well, I'll take him. You will? | Ben alırım. Alır mısın? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I'll have to hide him from my mother because she can't stand dogs... | Tabii, köpek görmeye dayanamadığı için annemden saklamam gerekecek... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...but it's a risk I'm willing to take. | ...ama bu riski alıyorum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
He's our lovechild. | O köpek aşkımızın meyvesi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Sheeni, I can't stand the thought of you... | Sheeni, benim yokluğumda egoist bir şaire... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...falling in love with some egotistical poet while I'm gone. | ...âşık olabileceğin düşüncesine dayanamıyorum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I've had a great time with you. | Seninle harika zaman geçirdim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
It was a really lovely summer fling. | Çok güzel bir yaz kaçamağıydı. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
But I can't put my whole life on hold. | Ama tüm hayatımı beklemeye alamam. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
You don't even live here. | Üstelik burada yaşamıyorsun. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
But we could run away together. We can escape our families... | Ama birlikte kaçabiliriz. Ailelerimizden kurtulup... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...live like outlaws together. | ...kaçaklar gibi birlikte yaşayabiliriz. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
No offense, Nicky, but it's not exactly in your constitution. | Alınma Nicky ama sen doğuştan kaybediyorsun. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
What if my dad could get a job here in Ukiah and I come live with him? | Babam burada, Ukiah'ta bir iş bulsa ve ben de onunla yaşasam nasıl olur? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
My mother depends on the child support money... | Yani annem şu anda çocuk desteği parasıyla geçiniyor... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...but maybe I could get kicked out. | ...ama belki kendimi attırabilirim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
That's a lot of what ifs. | Bir sürü olasılık içeriyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Do you think you could help me find some job opportunities for my dad? | Babam için birkaç iş fırsatı bulmama yardım edebilir misin acaba? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
We can do this, Sheeni. This can happen. | Bunu yapabiliriz Sheeni. Yapabiliriz. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Well, look at you taking control of the situation. | Bak sen, durumun kontrolünü de alıyorsun. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I'll do whatever I have to do. | Ne yapmam gerekiyorsa yaparım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I've never had anything in my life that I wanted to fight for so much. | Uğruna bu denli savaşmak istediğim bir şeyim hiç olmamıştı. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Then we'll have to figure out a way for you to be kicked out. | O zaman kovulman için bir yol bulmamız lazım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
You have to be bad, Nicky. | Kötü olmak zorundasın, Nicky. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Be very, very bad. | Çok, çok kötü. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I have a tall mountain to climb... | Önümde tırmanacağım çok yüksek bir dağ var... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...with many treacherous glaciers to cross. | ...üzerinde ne yapacağı bilinmez buzulları ile. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
But finally I've obtained an entry visa to the paradise that lays beyond. | Ama sonunda, ardında yatan cennete giriş vizesini elde etmiş bulunmaktayım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I won't let him out of my sight. | Gözümün önünden ayırmayacağım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Where's the Nova? | Nova nerede? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
See that, babe? They took it back. | Şu yavruyu görüyor musunuz? Geri almışlar. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Sailors are all talk... | Denizciler sürekli konuşur... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...all the time. | ...her zaman. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Shit on a goddamn dick. | Hay ebesinin hörekesi! | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I have spent the last 15 years trying to get this house to look just perfect. | Son 15 yılımı bu ev muhteşem görünsün diye harcadım ben! | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Oh, God, Nick. Go get a pan quick. It's dripping on my new shag. | Tanrım! Nick. Hemen git bir kap getir. Yeni halıma damlatıyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I'll get a pan. | Tamam, getiriyorum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
You should have given that man his money back. | O herife parasını geri vermeliydin. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Holy shit. There's still water in the windshield thing. | Vay anasını! Ön cam şeyinin içinde hâlâ su var. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
But how'd they even get it in here? | Peki içeri nasıl soktular ki? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Looks like they took it apart piece by piece and then... | Parça parça ayırıp, sonradan... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...reassembled it. | ...birleştirmişler gibi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
But that would take an army of mechanics to do that. | Ama bunu yapmak için ordu kadar tamirci gerekir. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Or a Navy. | Veya donanma kadar. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |