• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183447

English Turkish Film Name Film Year Details
l'm here now! l'm here. Şimdi brdayım! Burdayım. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l'm here.. l'm here. Burdayım.. Burdayım. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Don't you have any shame? Senin hiç utanman yok mu? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Yes, l do but doesn't sustain for long. Evet, utanırım.. ama uzun bir üsre sürdürmem. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Being a chorus singer, you dream to be a lead singer.. Bu davranışlarından dolayı.... Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..and this is the kind of dedication that you show. ..bir koro veya bir solo şarkıcı olmayı, ancak rüyanda görürsün. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Yes, l dream that's why l'll become a lead singer. Bir şarkıcı olduğumu hayal ediyorum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Just like how you write and dream to be a writer someday. Senin , nasıl birgün bir yazar, olmayı hayal ettiğin gibi. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
You're a writer, l'm a singer, now listen. Sen bir yazarsın, ben şarkıcı, şimdi dinle. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Deven! Coming! Write the lyrics for this. Deven! Geliyorum! Bunun şarkı sözlerini yaz. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Ladies and gentlemen, l'm Deven. Deven Yuvvraj. Bayanlar ve baylar.Ben Deven. Deven Yuvvraj. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Forgive me, Beethoven sir! They think l'm a bad boy. Affedin beni, Beethoven! Kötü bir çocuk olduğumu düşünüyorlar. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
They're right. l'm a bad boy! Onlar haklı.Ben kötü bir çocuğum! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l'm a little stubborn, a little wayward. Biraz inatcıyım, birazda şımarık. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
A little crazy and a little useless. Biraz deli, ve biraz işe yaramaz. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
ln Toto, l'm a bad boy! Tamamen, ben, kötü bir oğlanım! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
This is my beloved who thinks l know nothing. Bu, benim, hiçbir şeyi bilmediğimi , düşünen sevgilim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Neither do l have a voice nor a flair for music. Ne bende, bir ses ne de müzik için bir yeteneğim var. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
But l'll become a superstar. Ama ben, bir yıldız olacağım. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Darling, learn this secret. Now, listen to me. Sevgilim, öğren bu sırrı. Şimdi, beni dinle. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Come along, l shall take you to the skies." "Gel, seni gökyüzüne, çıkartacağım." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"You're my only friend." "Sen, benim tek arkadaşımsın". Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Come along, l shall hold you in my arms." "Gel, ''Seni kollarımda tutacağım. " Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"l'm a river of music, l flow through the blue nights." "Ben müziğin nehriyim, Mavi gecelere doğru akarım." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"l keep awake in the dreamy blue eyes." "Beni hayaldeki mavi gözlerde, uyanık tut." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"l'm the voice." "Ben, sesim". Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"ln the night, the moon hums thus." "Gecede, ay uğuldar." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Listen to it, it seems it tries to rhyme with your music." "Dinle, senin müziğine ritmini, deniyor gibi." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"l'm the fragrance of your thoughts humming to the tune." "Ben, melodi mırıldayan düşüncelerinin güzel kokusuyum". Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Sing along with my tune if you can." "Eğer yapablirsen, benimle melodiyi söyle." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Have you ever seen the horizon where dusk arrives." "Sen hiç günbatımındaki, ufuğu gördün mü." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"lt's said that through the ocean, a fairy passes by." "Okyanus üzerinden , bir perinin geçtiğini söyler." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"She's the queen of the night. She walks on melody." "O gecenin kraliçesi. O Melodi üzerinde yürür." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Deven! Deven, now c'mon, dude. The rehearsal is on. Deven! şimdi Deven, hadi, ahbap. Prova! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Stand with the chorus. Koroyla dur. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Dad, why do you behave like a kid? Baba, neden, bir çocuk gibi niye davranıyorsun? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
You know that l'm in love with Dev since the past five years. Benim,beş yıldan beri Dev'e aşık olduğumu bilirsin. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
And l've hated him since the past five and half years. Ve ben ondan beş buçuk yıldır, nefret ediyorum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Do you know how? Just like this. Nasıl biliyor musun? Bunun gibi. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Daddy, please don't do that. l told you that.. Baba, lütfen bunu yapma. Sana söylemiştim.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l won't marry him until you agree. ...sen kabul edinceye kadar, onunla evlenmeyeceğim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Even if l'm sent to the gallows, l still won't agree. Hatta, darağacına gitsem bile, kabul etmeyeceğim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Ok. But l won't marry anybody else. Tamam. Ama bende, herhangi başka biriyle evlenmeyeceğim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l met an astrologer last week, he told me that l'll commit suicide. Geçen hafta bir astrologla konuştum, o bana inthar edeceğimi söyledi. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
You'll die with joy? Not joy, silly girl. Sevinçle mi öleceksin? Sevinçle değil, deli kız. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Suicide! Suicide! Intihar! Intihar! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Dad, again like a kid.. Ok. Baba, yine bir çocuk gibi... Tamam. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Robert, pack my bags! Robert, bavullarımı topla! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
A monkey or a flunky will do but not him. Bir maymun veya bir uşak olacak ama, o değil. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
How does a father put sense in to his senseless daughter's mind?! Bir baba,bilinçsiz kızının aklına hissi nasıl koyar?! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
He's just like a ghost, daddy. No one can burn him. O hayalet gibidir, baba. Kimse onu yakamaz. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
See, he's back. This is called the ghost of love, daddy. Bak, geri döndü. Buna aşkın, hayaleti denir, babacığım. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Exactly! Only a human shall come to this house. Kesinlikle! Sadece bir insan, bu eve girebilir. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Not a ghost. So l don't want that ghost in my house. Hayalet değil. Yani..evimde bir, hayalet istemiyorum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Let's go, Robert. Robert, gidelim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l told daddy whatever l felt right. Babama , neler hissettiğimi söyledim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
So what does that wise old man feel is right? Doğrular, akıllı ve yaşlı adam için, ne ifade ediyor? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
He says that he'll get me married to.. O benim, herhangi bir maymunla, eşekle,.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..any donkey, monkey or flunky but not to you. .. veya kahyayla evlenebilecğimi söyledi, ama seninle değil. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
But that's what he calls me.. Neden beni maymun veya eşek... Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Monkey and flunky. ..diye çağıyor. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Then tell him to get us married. O zaman bizim evlenebileceğimizi söyle. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
And l repeat once again, l'll marry you only when dad permits. Sana daha öncede söyledim, seninle ancak babam izin verirse evlenirim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
You know that l love him too. l know. Biliyorsun, onuda çok seviyorum. Biliyorum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
But l want to get married. What's the big deal! Ama ben evlenmek istiyorum. Büyük anlaşma, nedir! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Big deal?! Büyük anlaşma?! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l want a family, wife and kids. Big deal! Ben bir aile, eş ve çocuk istiyorum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l've lived alone since childhood. l'm bored of it. Küçüklüğümden beri yalnız yaşadım. Bundan sıkıldım artık. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
And l'm getting old too. Big deal. Bende yaşlanıyorum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Jackson's left eye is twitching, isn't it? Jackson'un sol gözü, seğiriyor, değil mi? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
No. Yes, yes. Hayır. Evet, evet. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Deven. Deven Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Hi Jackson! Please give me the violin Yes? You want to play? Merhaba Jackson!Lütfen bana kemanı ver Evet? Çalmak mı istiyorsun? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Thank you, Jackson. Now if you wink again, l'll make you blind. Teşekkür ederim, Jackson. Şimde, eğer tekrar göz kırparsan, seni kör edeceğim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
We should try and modulate the piece to a different.. Biz farklı bir parça, ayarlamayı denemeliydik.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Jackson! Hi! Oh hi, Anushka! Jackson! merhaba! Oh merhaba, Anushka! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Listen, l'm sorry for what happened last evening. Please don't mind him. Dinleyin, geçen akşma olanlar için çok üzgünüm. Lütfen ona aldırmayın. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
You know, your guy is really crazy. Look at this. Senin çocuk gerçekten, deli. Şuna bak. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
A new violin. Who sent it? Deven. Yeni bir keman. Kim gönderdi ? Deven. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
And sent a letter along with it which says, 'sorry, sorry, sorry.' Kemanla beraber ,bir mektup yollamış, 'Özür dilerim, özür dilerim, özür dilerim.' Yuvvraaj-1 2008 info-icon
He doesn't look what he is and.. O olduğu gibi değil.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..is invisible to the eye. .buda göze görünmüyor. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
But we all love him. Ama biz hepimiz onu seviyoruz. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
But l hate him! Ama ben ondan nefret ediyorum! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
lncorrigible! Silly bad boy! Uslanmaz! Aptal kötü çocuk! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Even my dad used to say the same. Babamda aynı şeyi söylerdi. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
And he threw me out of the house. Ve beni evden attı. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
About how to mend your evil dad's ways. Babanın , benim hakkındaki kötü düşüncelerini nasıl gidermeyi. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
He hates you! But l love him. Senden nefret ediyor! Ama ben onu seviyorum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
How did this monkey come here? Bu maymun buraya nasıl geldi? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Sir, he says that he's your son in law. He has come to meet you. Efendim, damadınız olduğunu söyledi. Sizi görmeye gelmiş. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Throw him out. Throw him out. Okay. Onu dışarı atın. Onu dışarı atın. Tamam. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
The entire world is looking for love and peace.. Tüm dünya, barış ve sevgiyi arıyor.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..but they're nowhere to be found. ..ama hiç biryerde bulunmuyor. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Rodriguez, tell them to stop crying, they'll attain peace. Rodriguez, onlara ağlamayı bırkmasını söyle, o zaman barışı bulacaklar. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Good morning, uncles. Good morning, aunts. Günaydın, amcalar. Günaydın, teyze. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Good morning! Good morning, Dr. Banton! Günaydın! Günaydın, Dr. Banton! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
And who are you? Didn't you recognize me? Sen kimsin? Beni tanımadın mı? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l'm your son in law, Deven. Shall l call the police? Ben senin damadın, Deven. Polisi arayım mı? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
You're sending your son in law to police custody? Sen damadını polise mi tutuklattıracaksın? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183442
  • 183443
  • 183444
  • 183445
  • 183446
  • 183447
  • 183448
  • 183449
  • 183450
  • 183451
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact