Search
English Turkish Sentence Translations Page 183596
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You take it from here. | Onu buradan götürün. | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| The gold! | Altın! | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| Oh! My gold! | Oh! Altınım! | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| No! It's mine! | Hayır! O benim! | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| The gold is mine! | Altın benim! | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| This is my gold! Nobody... | Bu benim altınım! Hiç kimse... | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| Nobody can take it away from me! | Hiç kimse onu benden alamaz! | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| A devil?! You must be a devil! | Bir şeytan mı?! Bir şeytan olmalısın! | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| Kunai! | Kunai! | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| Kunai! Why did you kill him? | Kunai! Onu neden öldürdün? | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| These people were witnesses to everything. | Bu insanlar, her şeye tanıklardı. | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| We've got no proof now! | Şimdi hiçbir kanıtımız yok! | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| I'm no longer the Atone Kunai that you knew! | Ben artık bildiğin o Atone Kunai değilim! | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| I'm Kuzuryuu! | Ben Kuzuryuu'yum! | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| Then... you too were... after it... | Sonra... sen de vardın... ondan sonra... | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| Umeno told me... not to fight you. | Umeno seninle... dövüşmememi söyledi. | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| They are... the fellows Kuzuryuu brought from Edo. | Onlar... Kuzuryuu'nun Edo'dan getirilen arkadaşları. | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| Fire it up! Get it good and red! | Ateşe koy! İyice kızarsın! | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| Will Umeno be...? | Umeno ne olacak...? | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| How is Umeno? | Umeno nasıl? | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| Umeno will die. | Umeno ölecek. | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| I've given my all to Umeno. | Umeno için herşeyimi verdim. | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| If she had lived, I would've quit being a Secret Agent. | Eğer o yaşasaydı Gizli Ajanlıktan ayrılırdım. | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| If she dies, "five retainers on 10 ryo... " | Eğer ölürse, "10 ryo'ya beş muhafız... " | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| But... Umeno will die. | Ama... Umeno ölecek. | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| Prepare yourself, you blind bastard! | Kendini hazırlay, seni kör piç! | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| Umeno is alive! | Umeno yaşıyor! | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| I don't have to... because I know her touch... | Yapmak zorunda değilim... Çünkü , onun dokunuşunu bilirim... 1343 01:52:20,713 > 01:52:23,704 Umeno... Bu köye dönmenin... | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| ...that it was well worth returning to this village. | ...neye değdiğini şimdi fark ettim. | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| I just don't get it. | Sadece bunu almadım. | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| That freak... | Bu ucube... | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| Why would he risk his life, when it wasn't gonna earn him a mon?! | Bir mon bile kazanamayacakken neden hayatını riske atacak ki?! | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| I just don't get it! | Sadece bunu almadım! | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| That's Ichi for you. | O, senin için, Ichi. | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| Not the kind of a person that'd... | Sadece para için... | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| ...just go for the money. | ...gidecek biri değil. | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| Isn't that right, Umeno! | Doğru değil mi, Umeno! | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| And, you too? | Ya, sen de mi? | Zatoichi Meets Yojimbo-1 | 1970 |  | 
| A DAI El CO. LTD. PRODUCTION | A DAI EI CO. LTD. PRODUCTION Subtitled By FroST & HacuKe | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| 23 | 23 | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| 24 | 24 | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| 25 | 25 | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| 26 Could you hold on a second? | 26 Bir saniye bekleyebilir misin? | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| How many more lashes are there going to be? | Kaç kez kamçılaman gerekiyor? | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| You're half done. | Daha yarısını yaptık. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| I can't stand much more. | Daha fazla dayanamayacağım. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| I think the pain is making me blind. | Eğer devam ederseniz bu acı beni kör edecek. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| Son of a bitch! You're blind to begin with. | Seni gidi o. çocuğu! Zaten körsün sen. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| 27 | 27 | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| 28 | 28 | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| 29 | 29 | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| 30 | 30 | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| 31 If I may, sir. | 31 İzninizle tekrar özür dilerim efendim. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| What now? Why don't you just shut up until we're done? | Şimdi ne var? Neden işimiz bitene kadar çeneni kapamıyorsun? | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| Well, I can't help wondering... | Şey, merak ediyordumda... | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| about that man named Shimazo I was in jail with last night. | ..dün hapiste beraber kaldığım Shimazo adındaki adama ne oldu? | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| Quiet! He's no concern of yours. | Sessiz ol! O seni alâkadar etmez. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| 32 | 32 | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| 33 | 33 | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| 34 | 34 | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| 35 | 35 | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| 36 | 36 | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| It's not true. I never did any of those things. | Bu doğru değil. Ben bu suçlamaların hiçbirini yapmadım. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| I've done nothing but work hard all my life. | Hayatım boyunca çalışmaktan başka bir şey yapmadımki. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| How can it all be swept away just like that? | Bunların hepsi nasıl olurda ellerimin arasından uçup gider? | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| Did I say something just now? | Ben şimdi bir şey mi söyledim? | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| No, not really. | Hayır. Söylemediniz. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| I wonder if I could ask a favor of you. | Acaba sizden bir iyilik isteyebilir miyim? | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| But I'm locked up in... | Fakat ben burada kilit altın | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| You're only in for illegal gambling, right? | Siz sadece yasadışı kumar oynama yüzünden burdasınız, değil mi? | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| The authorities pick up a few people now and then just for show. | Yetkililer göstermelik olarak senin gibi birkaç adamı daha gözaltına aldı. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| Come morning they'll give you fifty or a hundred lashes... | Sabah 50 yada 100 kırbaç atıp... | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| and send you on your way. | ..hepinizi serbest bırakırlar. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| But if I don't get help... | Fakat eğer bana yardım gelmezse... | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| they're going to condemn me to die for crimes I didn't do. | ..yapmadığım bir olay yüzünden beni ölüm cezasına çarptıracaklar. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| A couple weeks ago, I came here from Choshi. | Birkaç hafta önce, Choshi kasabasından buraya geldim. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| There'd been some trouble, and I came in place of the boss to cool things off. | Geldiğim yerde biraz olay çıkmıştı ve bende burda, Patronun mekânında ortalığın sakinleşmesini bekliyordum. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| But the moment I got here to Shimokura, the police picked me up. | Fakat tam buraya, Shimokura'ya geldiğimde polisler beni gözaltına aldı. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| The next thing I knew I was locked up in here... | Bundan sonra bilidiğim tek şey bu hücrede olduğum... | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| charged with housebreaking, arson... | Haneye tecavüzden suçlama, kundakçılık ve... | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| and even the murder of a townsman. | .. hatta bir kasabalıyı öldürmekle suçlanıyorum. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| There's not a shred of truth to any of the charges. | Bu suçlamaların hiçbirinde en ufak bir gerçeklik payı yok. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| There are two people... | Benim suçsuz olduğuma tanıklık edebilecek... | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| who can vouch for my innocence. | ..iki insan var. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| One is Senpachi Kurouma in Oarai. | Biri Oarai kasabasından Senpachi Kurouma. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| He's my sworn brother. | O benim kan kardeşim. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| The other one... | Diğeride... | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| is Boss jubei Araiso in Choshi. | ..Choshi kasabasından Patron Jubei Araiso. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| I want you to take a message to these two men. | Senden bu iki adamada bir mesaj iletmeni istiyorum. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| Tell them Shimazo Katase... | Onlara de ki "Shimazo Katase, | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| that's my name... | .. bu benim adım , | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| tell them Shimazo Katase is about to die... | ..de ki, Shimazo Katase, ölmek üzere... | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| for crimes he never committed. | ..hemde hiç işlemediği suçlar yüzünden. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| All they have to do is tell the authorities who I am... | Onların tek yapması gereken, yetkililere benim nasıl biri olduğumu söylemek... | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| and the charges against me will be dropped in a snap. | ..ve böylece bana atfedilen bütün suçlamalar şipşak düşecek. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| This is nothing but a case of mistaken identity. | Bu olay bir yanlış anlamadan ibaret. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| Please, mister. You've got to help me. | Lütfen bayım, bana yardım etmelisiniz. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| Locked up in here like this... | Böyle bir yerde, kilit altında tutuluyken... | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| I've got no one else to turn to. | ..bana yardım edebilecek başka kimsem yok. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
| That's why I'm begging you, please. | Bu yüzden size yalvarırım, lütfen. | Zatoichi sakate giri-1 | 1965 |  | 
 English
                                English
                                
                             Turkish
 Turkish