Search
English Turkish Sentence Translations Page 183630
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Denroku the Weasel lives by turning the tables at the last moment. | Sansar Denroku gene son dakikada ipleri eline aldı. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Perhaps you'd like a whiff of the fart you called me. | Belkide bana söylediğin osuruktan ufak bir esinti istersin. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Too bad. Nothing at the moment. You son of a bitch! | Çok kötü. Şu an çıkmıyor. Seni onun bunun çocuğu! | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Now, Boss... | Şimdi Patron, sen kendince sözleşme yapıp... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
you claim Miss Sayo belongs to you as settlement for your 100 ryo... | ..diyorsunki "Bayan Sayo bana 100ryo borçlu"... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
but actually you had already stolen 200 ryo from her father. | ..fakat aslında sen zaten Bayan Sayo'nun babasından 200 ryo çaldın. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
It's time to peacefully hand over her bond. | Barışçıl bir şekilde senetleri verme vaktin geldi. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
All right, if that's how you want it | Pekâlâ, madem öyle istiyorsun... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
He'll hand it over. You will, right? | O sana senetleri verecek. Vereceksin, değil mi? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I'll get it for you. | Dur senin için getireyim onları. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Here you go, Miss Sayo. This one's yours. | İşte buyrun Bayan Sayo. Bu sizinki. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Next... | Ve şimdi... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I want the bonds for the other girls, too. | ..diğer kızların senetlerinide istiyorum. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
They're all right here. | İşte hepsi burda. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
To think that such flimsy little pieces of paper... | Böyle bir kağıt parçasının... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
could be the source of so much suffering and tears. | ..nice acılara ve gözyaşlarına vesile olduğunu düşünmek.. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
One more thing, Denroku. | Bir şey daha var Denroku. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I want you to get all the money the boss has on hand. | Patronun sahibi olduğu bütün parayı almanı istiyorum. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
That should cover the 200 ryo he stole from Master Hikonoichi... | Usta Hikonoichi'den çaldığı 200 ryo ve ... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
and whatever's left you can split up among those poor young ladies. | ..patronun elinde kalan diğer bütün parayı kızlar arasında bölüştür. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
We can do this another way, if you prefer. | Bunu başka bir şekilde de yapabiliriz, eğer çok istiyorsan. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
No? You want me to get it? Very good. I'll get the money. | Hayır mı? Benim almamı mı istiyorsun? Çok iyi. Parayı getireyim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Out of my way. Here's the money. | Çekil yolumdan. İşte para. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Denroku, I'm putting you in charge of this money. | Denroku, bu parayı dağıtma işini sana bırakıyorum. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Sure. I'll take care of it. | Tamam. Ben ilgilenirim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Open your mouths. | Ağzını aç. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Chew it well before you swallow, gentlemen. | Yutmadan önce iyice çiğneyinki kolay sindiresiniz. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Denroku... | Denroku... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I'll take these two out the front way. | ..bu ikisini ön kapıya çıkaracağım. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
You take Miss Sayo out the back. | Sen bayan Sayo'yu arka tarafa götür. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
On your feet. | Kalkın ayağa. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Miss Sayo... | Bayan Sayo... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I'll be visiting your father's grave in the morning. | ..sabah, babanızın mezarını ziyaret ediyor olacağım. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
What's going on, Boss? | Neler oluyor Patron? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Don't try anything, or they'll both be dead. | Sakın bir şey denemeye kalkmayın, yoksa ikiside ölür. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Move it. | İlerleyin. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
What's going on here? Are you trying to let the girls go? | Burada neler oluyor? Kızları serbest bırakmaya mı çalışıyorsun? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Take this, you sons of bitches! | Alın bunu sizi şerefsiz herifler! | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
What are you waiting for? | Hâlâ ne için bekliyorsun? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Capture him! | Yakalayın onu! | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
forgive us, we beg you. | ..bizi bağışlayın, size yalvarıyoruz. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Please spare us. | Lütfen bizim canımızı bağışlayın. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I want both of you to come with me out in front of the Chojiro. | İkinizinde Chojiro'nun ön tarafına gitmesini istiyorum. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
There are some people waiting for you there. | Orada sizi bekleyen insanlar var. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I was asked last night to the Ebisu Feast | d Dün gece Ebisu festivaline gidiyordum d | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I can't seem to get it right. | Doğru düzgün yapacağım ama göremiyorum. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I wonder what's keeping Ichi. | Usta Ichi nasıl yapabiliyor bunları? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Have you seen Master Ichi? No. | Usta Ichi'yi gördünüz mü? Hayır. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
He did indeed visit the grave. I found this. | Mezarlığa ziyarette bulunmuş. Bunu buldum. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I wonder where he went. | Nereye gittiğini merak ediyorum. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
O glorious sunshine... | Muhteşem gün ışığı... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I pray you fill their lives with happiness. | ..onların hayatlarını mutlulukla doldurman için sana dua edeceğim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
THE END �1964 DAIEI CO. LTD. | SON ©1964 DAIEI CO. LTD. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
A DAI EI CO. LTD. PRODUCTION | A DAIEI CO. LTD. PRODUCTION | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
Original story by KAN SHI MOZAWA Screenplay by MI NORU I NUZUKA | Orjinal Hikaye: KANSHI MOZAWA Senaryo: MINORU INUZUKA | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
NORI HEl MI KI MI KI KO TSUBOUCHI | NORI EI MIKI MIKIKO TSUBOUCHI | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
Directed by AKIRA I NOUE | Yönetmen: AKIRA INOUE | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
"Tatsugoro" | "Tatsugoro" | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
Or do you want to wind up like Nishikigi... | Yoksa sonunun Nishikigi gibi mi olmasını istiyorsun... | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
But my father... | Fakat babam... | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
I promise I'll get you out of... | Size söz veriyorum sizi buradan kurta... | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
My family never asked the boss to do that. He just... | Ailem asla patrona böyle bir şey için asla izin vermezdi. O sadece kendi... | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
I was asked last night to the Ebisu Feast... | d Dün gece Ebisu festivalini soruyordum d... | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
To the Ebisu Feast... | ..Ebisu festivaline doğru giderken d... | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
That man I was betting against just now... | Benimle şimdi bahse oturan şu adam... | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
That samurai who told me to bet my cane... | Bana sopamı bahse koymamı söyleyen samuray... | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
Sorry, Boss, but he's... | Üzgünüz Patron fakat o... | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
But the intendant himself approved... That's no excuse. | Fakat vâli beyin kendisi bunları onay... Bu mazeret değil. | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
and these too... all the same bunk. | ..ve tüm bunlar... Hepsi aynı saçmalık. | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
Well, sir... What're you waiting for? Get moving! | Fakat efendim... Ne bekliyorsunuz! Harekete geçin! | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
I'd really rather not, but... | Bunu yapmayı gerçekten istemezdim, fakat... | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
"Denroku the Weasel," my foot! | "Sansar Denroku"ymuş, pabucumun kenarı! | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
Look, Boss, about what you were saying... | Patron, bak bu sölediklerin... | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
"Umada Inn" | "Umada Hanı" | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
Tricked him? That sounds more like something l... | Kandırdın mı? Bunu nasıl yapabildin, bu çok zor... | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
The dirty schemes you two have been up to... | Sizin kirli olaylarınız artık bitti... | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
Who do you think... Tatsugoro! | Sen kim olduğunu... Tatsugoro! | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
Look near... | Yakın taraflara... | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
Very clever. "Look nearby." | Çok zekice. "Yakın taraflara bak." | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
All right, if that's how you want it... | Pekâlâ, madem öyle istiyorsun... | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
THE END C1964 DAI EI CO. LTD. | SON ©1964 DAIEI CO. LTD. | Zatoichi's Revenge-2 | 1965 | |
The best flavour isn't when you have a little mustard with the oden. | Bunun lezzeti odenle beraber biraz hardal almakta değildir... | Zatoichi's Revenge-3 | 1965 | |
Such nice colours, too. Red, yellow, lavender. | Ayrıca çok güzel renkleri var. Kırmızı, sarı, lavanta. | Zatoichi's Revenge-3 | 1965 | |
May I ask a favour of you, Tsuru? | Senden bir şey rica edebilir miyim Tsuru? | Zatoichi's Revenge-3 | 1965 | |
Translation by Rizlafabrika | Çeviren : Ali Çakır ali_cakir_@hotmail.com | Zavet-1 | 2007 | |
PROMISE ME THIS | BANA SÖZ VER | Zavet-1 | 2007 | |
Is that the school ? | Okul bu mu ? | Zavet-1 | 2007 | |
The school is beside the church. | Kilisenin yanındaki. | Zavet-1 | 2007 | |
No, no that is the school. | Hayır, hayır okul şu | Zavet-1 | 2007 | |
We will find the school and everything... | Okulu ve herşeyi bulacağız... | Zavet-1 | 2007 | |
Everything will be there, | Herşey orada olacak, | Zavet-1 | 2007 | |
Only we will disappear. | Sadece biz kaybolacağız. | Zavet-1 | 2007 | |
Look how he is sleeping. | Nasıl uyuduğuna bak. | Zavet-1 | 2007 | |
Grandpa, why? | Büyükbaba, Neden? | Zavet-1 | 2007 | |
Magister Maksimovic... | Magister Maksimovic... | Zavet-1 | 2007 | |
from the ministry of education... | Milli eğitim bakanlığından... | Zavet-1 | 2007 | |
with collegue's... | Kolej... | Zavet-1 | 2007 | |
I apologize, is there any school near? | Pardon, buralarda bir okul var mı? | Zavet-1 | 2007 | |
Take your seat Cane. | Lütfen otur Tsane. | Zavet-1 | 2007 | |
Stanimire , today we are going to study russian grammar cases. | Stanimire , bugün rusça dilbilgisinde ismin hallerini işleyeceğiz. | Zavet-1 | 2007 |