Search
English Turkish Sentence Translations Page 183633
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Come, come | Gel, Gel | Zavet-1 | 2007 | |
Jasna, look! | Jasna, Bak! | Zavet-1 | 2007 | |
Go away i will call the police! | Uzaklaş yoksa polis çağıracağım! | Zavet-1 | 2007 | |
Call, they will not come, they're in the pub watching your mom! | Çağır, gelmeyecekler. Meyhanede anneni izliyorlar. | Zavet-1 | 2007 | |
Leave me and my mom alone, do you hear? | Annemi ve beni rahat bırak, Duyuyormusun? | Zavet-1 | 2007 | |
Watch and learn, you will need it. | İzle ve öğren, ona ihtiyacın olacak. | Zavet-1 | 2007 | |
Go away...fucking bastards. | Çek git....Piç kurusu | Zavet-1 | 2007 | |
Wash now, fucking shit, or I'm coming in! | Şimdi yıka, lanet olası, yoksa içeri gireceğim! | Zavet-1 | 2007 | |
Your mom is a teacher, with children. | Annen öğretmen, çocuklarla. | Zavet-1 | 2007 | |
I was see you on the bridge. | Seni köprüde gördüm. | Zavet-1 | 2007 | |
I recognized you. | Seni tanıdım. | Zavet-1 | 2007 | |
I'm not a bastard. | Ben piç değilim. | Zavet-1 | 2007 | |
So what are you? | Nesin öyleyse? | Zavet-1 | 2007 | |
I'm farmer. | Çiftçiyim. | Zavet-1 | 2007 | |
So you dare to joke now. | Bu yüzden şimdi şaka yapmaya cesaret ediyorsun. | Zavet-1 | 2007 | |
Farmer, wake up! | Çiftçi, uyan! | Zavet-1 | 2007 | |
Oh my god i killed a man. | Aman tanrım, bir adam öldürdüm. | Zavet-1 | 2007 | |
Sorry, i didn't mean to hurt you. | Üzgünüm, seni yaralamak istemedim. | Zavet-1 | 2007 | |
Do i look like a cow? | Bir ineğemi benziyorum? | Zavet-1 | 2007 | |
Far from that. | Alakan bile yok. | Zavet-1 | 2007 | |
Where is my cow? | İneğim nerde? | Zavet-1 | 2007 | |
Hey farmer, your umbrella! | Hey Çiftçi, şemsiyen! | Zavet-1 | 2007 | |
I�m Cane. | Ben Tsane. | Zavet-1 | 2007 | |
I�m Jasna. | Ben Jasna. | Zavet-1 | 2007 | |
Thanks god, thank you for the angel. | Teşekkürler tanrım, gönderdiğin melek için teşekkürler. | Zavet-1 | 2007 | |
You are bit early but it's ok | Biraz erken geldin fakat tamamdır. | Zavet-1 | 2007 | |
What are you doing here Bosa? | Burada ne yapıyorsun Bosa? | Zavet-1 | 2007 | |
Cane told me that I can come. | Tsane bana gelebileceğimi söyledi. | Zavet-1 | 2007 | |
Cane is not the head of the house. | Tsane evin reisi değil. | Zavet-1 | 2007 | |
Yes, he is, he is big now send him to town. | Evet, reisi, O şimdi büyük Onu kasabaya gönder. | Zavet-1 | 2007 | |
You should ask me, not Cane, ME! | Bana sormalısın, Tsane'ye değil, BANA! | Zavet-1 | 2007 | |
oh my god and St.Nikola | Aman tanrım Nikola kilisesi | Zavet-1 | 2007 | |
What do you want Bosa? | Ne istiyorsun Bosa? | Zavet-1 | 2007 | |
I want that you eat something. | Birşey yemeni istiyorum. | Zavet-1 | 2007 | |
Did you cook soup on weeds? Get out of here! | Çorbayı otların üstünde mi pişirdin? defol buradan! | Zavet-1 | 2007 | |
What weeds? I made you nice soup. | Ne otları? Sana güzel bir çorba yaptım. | Zavet-1 | 2007 | |
Let me work! | Bırak çalışayım! | Zavet-1 | 2007 | |
You need to get in shape 'til Cane comes. | Tsane gelene kadar şekil alman gerek. | Zavet-1 | 2007 | |
Yes, I see... | Evet, görüyorum... | Zavet-1 | 2007 | |
Good day kid, does your cow have papers? | Merhaba çocuk, ineğinin kağıtları var mı? | Zavet-1 | 2007 | |
Animals need to have papers. | Hayvanların kağıtları olması gerekiyor. | Zavet-1 | 2007 | |
Medical paper, blue paper, yellow paper, red paper... | ilaç kağıdı, mavi kağıt, sarı kağıt, kırmızı kağıt... | Zavet-1 | 2007 | |
Isn't that for motor vehicles? | Bu motorlu araçlar için değil mi? | Zavet-1 | 2007 | |
I don�t have that. | Kimliğim yok. | Zavet-1 | 2007 | |
You don�t have ID? | Kimliğin yok mu? | Zavet-1 | 2007 | |
Quarantine. | Karantina. | Zavet-1 | 2007 | |
My little sweet baby! | Benim küçük tatlı bebeğim! | Zavet-1 | 2007 | |
What has the cow got to do with my ID? | İnek benim kimliğimle ne yapacak ki? | Zavet-1 | 2007 | |
Kid, don�t play smart with me, it's the rules of the EU | Çocuk benimle oyun oynama, Bu AB'nin kuralıdır. | Zavet-1 | 2007 | |
People help! | Yardım edin! | Zavet-1 | 2007 | |
Probably from Italy. | Muhtemelen İtalyan. | Zavet-1 | 2007 | |
He�s looking for Trifun. | Trifun'u arıyor. | Zavet-1 | 2007 | |
The shoemaker? | Ayakkabıcı mı? | Zavet-1 | 2007 | |
Maybe he�s hungry? | Belki de acıkmıştır? | Zavet-1 | 2007 | |
Farmer. | Çiftçi. | Zavet-1 | 2007 | |
Why are you looking for Trifun? | Trifun'u niçin arıyorsun? | Zavet-1 | 2007 | |
They took my Cvetka. | Cvetka'mı aldılar. | Zavet-1 | 2007 | |
They took his ant. | Karıncasını almışlar. | Zavet-1 | 2007 | |
Fuck the ant. | Sikir et karıncayı. | Zavet-1 | 2007 | |
Twelve years. | 12 yaşında. | Zavet-1 | 2007 | |
Young ant. | Genç karınca. | Zavet-1 | 2007 | |
It's a pity, kid. | Çok yazık, çocuk. | Zavet-1 | 2007 | |
Kid.. | Çocuk.. | Zavet-1 | 2007 | |
Maybe he is a spy? Go check that. | Belki de casusdur? Bunu kontrol et. | Zavet-1 | 2007 | |
Where are you going, farmer? | Nereye gidiyorsun, çiftçi? | Zavet-1 | 2007 | |
I go look for Trifun. | Trifun'u aramaya gidiyorum. | Zavet-1 | 2007 | |
He told Trifun. | Trifun'u söyledi. | Zavet-1 | 2007 | |
Say what do you need Trifun for? | Trifun'a niçin ihtiyacın olduğunu söyle? | Zavet-1 | 2007 | |
Trifun is my grandfathers stepbrother. | Trifun benim büyükbabamın üvey kardeşidir. | Zavet-1 | 2007 | |
Trifun is dead why do you need him? | Trifun öldü Ona niçin ihtiyacın var? | Zavet-1 | 2007 | |
I don�t know anyone in this town. | Bu kasabada hiç kimseyi tanımıyorum. | Zavet-1 | 2007 | |
If only someone could help me. | Keşke biri bana yardım edebilse. | Zavet-1 | 2007 | |
What did he sad? | Neye üzüldü? | Zavet-1 | 2007 | |
He thinks Trifun is a vampire, | Trifun'un vampir olduğunu düşünüyor, | Zavet-1 | 2007 | |
his grandpa and Trifun are stepbrothers. | Büyükbabası ve Trifun üvey kardeşlermiş. | Zavet-1 | 2007 | |
And that he doesn�t have anyone else in town. | Ve bu kasabada başka hiç kimsesi yokmuş. | Zavet-1 | 2007 | |
Noone you sad? | Hiçkimse mi dedin? | Zavet-1 | 2007 | |
What are we to you? | Peki biz neciyiz burda? | Zavet-1 | 2007 | |
Stepbrother! | Üvey kardeş! | Zavet-1 | 2007 | |
My stepbrother. | Üvey kardeşim. | Zavet-1 | 2007 | |
Do you even know how often my grandfather, | Büyük babamla senin büyük baban hakkında, | Zavet-1 | 2007 | |
talked about your grandfather | ne kadar sık konuştuğumu biliyormusun? | Zavet-1 | 2007 | |
No, you don�t know | Hayır, bilmiyorsun | Zavet-1 | 2007 | |
You don�t know, you don�t! | Bilmiyorsun, bilmiyorsun! | Zavet-1 | 2007 | |
For Zivojin! | Hadi Zivojin'e! | Zavet-1 | 2007 | |
This is Trifun. | Bu Trifun. | Zavet-1 | 2007 | |
For Trifun! | Hadi Trifun'a! | Zavet-1 | 2007 | |
Sorry grandpa. | Üzgünüm büyükbaba. | Zavet-1 | 2007 | |
When Trifun and your grandpa drink. | Trifun ve büyük baban içtiği zaman. | Zavet-1 | 2007 | |
All west serbia is crying. | Bütün batı Sırbistan ağlardı. | Zavet-1 | 2007 | |
That�s why he died, and his business was bancrupt. | Çünkü öldü ve işinde iflas etti. | Zavet-1 | 2007 | |
Grandpa didn�t die because of alcohol! | Büyükbaba alkol yüzünden ölmedi! | Zavet-1 | 2007 | |
Grandpa was a spiritual man, God bless his soul. | Büyükbaba ruhani bir adamdı, Tanrı onun ruhunu kutsasın. | Zavet-1 | 2007 | |
But he was a drinker also. | Fakat aynı zamanda bir içkiciydi. | Zavet-1 | 2007 | |
And we, we work for criminals | Ya biz, biz suçlular için çalışıyoruz. | Zavet-1 | 2007 | |
Shame on us. | Kendimizden utanmalıyız. | Zavet-1 | 2007 | |
Hmm, my baby... | Hmm, bebeğim... | Zavet-1 | 2007 | |
You are surrounded, give us the ant! | Etrafınız sarıldı, Karıncayı bize verin! | Zavet-1 | 2007 | |
And the Cvetka | Ve Cvetka'yı | Zavet-1 | 2007 | |
the Cow also. | İneği de. | Zavet-1 | 2007 |