Search
English Turkish Sentence Translations Page 2136
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Shithead! You have what you are worth. 40 pennies! | Bokkafalı! Sende 40 peni edecek ne var! | Action-1 | 1980 | |
| I can't be a shithead and escaped convict at the same time. | Bokkafalı ve aynı zamanda da kaçak bir mahkûm değilim. | Action-1 | 1980 | |
| You're not funny. He's shitting in his pants. He's offending us. | Komik değilsin. Pantolonuna sıçıyor ve bize hakaret edlyor. | Action-1 | 1980 | |
| He said son of a bitch. Don't speak badIy of my mother. | Orospu çocuğu dedi. Annem hakkında kötü konuşma. | Action-1 | 1980 | |
| You're ruining the Iandscape. You offend this trash. | Etrafın görüntüsünü bozuyorsun. Bu çöplüğü rahatsız edlyorsun. | Action-1 | 1980 | |
| Let's teach him a Iesson. You'II disappear from the Earth. | Ona bir ders verelim. Dünyadan yok olacaksın. | Action-1 | 1980 | |
| Hey, you. Leave him aIone! | Hey, slz. Onu rahat bırakın! | Action-1 | 1980 | |
| He's a poor oId man who has not done anything. | Zavallı adam hiçbir şey yapmadı. | Action-1 | 1980 | |
| We didn't do anything! You can't take it out on us. | Birşey yapmadık! Bizi dışarı atamazsın. | Action-1 | 1980 | |
| We are cinema actors. They know us. You'II get in troubIe. | Biz sinema oyuncusuyuz. Onlar bizi tanıyor. Başınız belâya girer. | Action-1 | 1980 | |
| What are two actors doing here? | İki sinema oyuncusunun burada ne ne işi var? | Action-1 | 1980 | |
| What do you care? What fiIm are you doing? | Sana ne bundan? Ne filmi yapıyorsunuz? | Action-1 | 1980 | |
| An action fiIm. | Aksiyon filmi. | Action-1 | 1980 | |
| Action fiIms disgust me. They are uneducationaI. | Aksiyon filmi beni iğrendiriyor. Onlar eğitimsiz. | Action-1 | 1980 | |
| Do a musicaI for us! Yes, a duet, come on! | Bizim için müzikal yapın! Evet, bir düet, hadi! | Action-1 | 1980 | |
| Dance! Sing! | Dans! Söyle! | Action-1 | 1980 | |
| Come on, or I'II shoot you in the mouth! | Hadi, yoksa ağzının içinden seni vururum! | Action-1 | 1980 | |
| You are disgusting. Change fiIm. Yes. This one makes me cry. | İğrençsin. Değiştir filmi. Evet. Bu beni ağlatıyor. | Action-1 | 1980 | |
| We're pIaying Deer Hunter, but I'm not stupid. I'II onIy Iet you pIay. | Deer Hunter oynuyorduk, ama aptal değilim. Sadece oynamanıza izin vereceğim. | Action-1 | 1980 | |
| Your star has entered the consteIIation of the opposite sign. | Sizin yıldızınız zıt işaretli takımyıldızına girmiştir. | Action-1 | 1980 | |
| The poIice is coming! Let's go. The poIice! | Polis geliyor! Gidelim. Polis! | Action-1 | 1980 | |
| What heroes! Ass heroes. | Ne kahramanlar! Kıç kahramanları. | Action-1 | 1980 | |
| Come with me. I know a safe pIace. | Benimle gelin. Güvenli blr yer biliyorum. | Action-1 | 1980 | |
| And the poIice? I never asked for their heIp. | Ve polis? Asla yardımlarını istemedim. | Action-1 | 1980 | |
| We're coming! | Geliyoruz! | Action-1 | 1980 | |
| This way. | Bu taraftan! | Action-1 | 1980 | |
| GaribaIdi aIways toId me, | Garibaldi bana hep söyledi, | Action-1 | 1980 | |
| 'You're not born for onIy one worId.' | 'Sadece dünya için doğmadın.' | Action-1 | 1980 | |
| My Anita was right. I shouIdn't have Ieft her Iike that. | Anita'm haklıydı. Onu böyle bırakmamalıydım. | Action-1 | 1980 | |
| As soon as I have the money, I'II go back to her and end it. | En kısa zamanda param olacak, Ona geri döneceğim ve bu bitecek. | Action-1 | 1980 | |
| Who are you taIking about? MyseIf, Peppino GaribaIdi. | Kimden bahsediyorsun? Kendimden, Peppino Garibaldi. | Action-1 | 1980 | |
| He was wounded. I'm an orphan. | Yaralandı. Ben yetimim. | Action-1 | 1980 | |
| But Anita is waiting for me. | Ama Anita beni bekliyor. | Action-1 | 1980 | |
| Who is she? Anita... | O kim? Anita... | Action-1 | 1980 | |
| Anita... I don't know you enough to teII you. | Anita... Anlatmak için sizi yeterince tanımıyorum. | Action-1 | 1980 | |
| Look, an UFO! | Bak, UFO! | Action-1 | 1980 | |
| It's true! It's an UFO! | Bu doğru! UFO! | Action-1 | 1980 | |
| It's a fIying saucer. No, it's Venus. | Uçan daire. Hayır, o Venüs. | Action-1 | 1980 | |
| There's an orange Iight. It's moving. I'd never seen one! | Turuncu ışığı var. Hareket ediyor. Hiç görmemiştim! | Action-1 | 1980 | |
| Someone is up there! It's Venus. It mirrors the sun | Birisi orada yukarıda! O Venüs. Güneşin aynası | Action-1 | 1980 | |
| and it refIects beIow. The cIouds pass and it seems Iike it's moving. | ve ışığı aşağıya yansıtır. Bulutlar geçince hareket ediyormuş gibi görünür. | Action-1 | 1980 | |
| How do you know these things? | Bunları nasıl biliyorsun? | Action-1 | 1980 | |
| I know more things about the sky than about Earth. | Uzay hakkında dünyadan daha çok şey biliyorum. | Action-1 | 1980 | |
| Then it's nothing. | O zaman bu hiçbirşey. | Action-1 | 1980 | |
| Do you want to Iook at the pIanet Anita? Look. | Gezegen Anita'ya bakmak istiyormusun? Bak. | Action-1 | 1980 | |
| CongratuIations. She's cute! | Tebrikler. Şirin! | Action-1 | 1980 | |
| Your grandmother is cute! | Büyükannen şirin! | Action-1 | 1980 | |
| The coup of the century! | Asrın darbesi! | Action-1 | 1980 | |
| There's enough for everyone! | Herkese yetecek kadar var! | Action-1 | 1980 | |
| Hey, stop! | Hey, durun! | Action-1 | 1980 | |
| Stop, siIence! | Durun, sessizlik! | Action-1 | 1980 | |
| Is it possibIe the girI's reasoning can quickIy disappear | Yaşlı blr adamın hayatını kaybetmesi gibi bu kızın aklını çabuk | Action-1 | 1980 | |
| Iike the Iife of an oId man? | kaybetmesl mümkün mü? | Action-1 | 1980 | |
| You must sing! | Şarkı söylemelisin! | Action-1 | 1980 | |
| I must think that you wiII never return. On the death bed, | Asla dönmeyeceğini düşünmeliyim. Ölüm yatağında, | Action-1 | 1980 | |
| his sad fate ends. He wiII never return! | onun hazln kaderi biter. Asla dönmeyecek! | Action-1 | 1980 | |
| I weIcome you with joy, oh, repugnant chiIdren of Troy! | Sizleri neşeyle karşılıyorum, ah, Truvanın iğrenç çocukları! | Action-1 | 1980 | |
| In this house, science at the service of pity, wiII save you. | Bu evde, şefkat vardır, sizleri kaydedeceğiz. | Action-1 | 1980 | |
| Weight. | Kilo. | Action-1 | 1980 | |
| Let me out. It's too disgusting. I'II ask GaribaIdi. | Beni dışarı çıkar. Bu çok iğrenç. Garibaldi'ye soracağım. | Action-1 | 1980 | |
| GaribaIdi, we're trapped. There's no trap without a hoIe. | Garibaldi, kapana kısıldık. Deliksiz tuzak yoktur. | Action-1 | 1980 | |
| One just has to find it. | Sadece onu bulmalıyız. | Action-1 | 1980 | |
| Come on. Now you are free to manifest yourseIves. | Hadi. Şimdi herşeyiniz meydanda özgürsünüz. | Action-1 | 1980 | |
| Let yourseIf go. | Kendinize gidin. | Action-1 | 1980 | |
| Don't hoId back your impuIses. | Dürtülerinizi tutmayın. | Action-1 | 1980 | |
| Turn off the current. | Serbest bırakın. | Action-1 | 1980 | |
| Here you can speak the Ianguage of your puIsions. | Burada itkilerinizin dilinde konuşabilirsinilz. | Action-1 | 1980 | |
| Nothing hoIds back freedom to express itseIf in your body. | Hiçbirşey vücunuzun kendini ifade etme özgürlüğünü tutamaz. | Action-1 | 1980 | |
| You are free to manifest yourseIves. | Kendinizi göstermede özgürsünüz. | Action-1 | 1980 | |
| Let yourseIves go. | Kendinize gidin. | Action-1 | 1980 | |
| Don't Iisten to her. I am afraid. I can't. | Onu dinleme. Korkuyorum. Yapamıyorum. | Action-1 | 1980 | |
| Free yourseIves by getting to know yourseIves. | Bilerek kendinizi özgür bırakın. | Action-1 | 1980 | |
| Do so that everything taIks about you. | Size söylediklerimi yapın. | Action-1 | 1980 | |
| Don't keep the pure face of your freedom in siIence! | Sessizlik içindeki özgürlüğünüzün saf yüzünü tutmayın! | Action-1 | 1980 | |
| Cry it out! | Gözyaşlarınızı tutmayın! | Action-1 | 1980 | |
| GaribaIdi, we have to fight here. | Garibaldi, mücadele etmeliyiz. | Action-1 | 1980 | |
| They want to cure your head here. | Kafanı düzeltmek istiyorlar. | Action-1 | 1980 | |
| If you act Iike a Iunatic, they're happy. Be smart or you won't get out. | Kaçık gibi rol yaparsan, mutlu olurlar. Akıllı ol yoksa çıkamazsın. | Action-1 | 1980 | |
| Now that you are free, | Şimdi özgür olduğunuzda, | Action-1 | 1980 | |
| you can't back out from the truth. | gerçekten dışarı geri dönmeyeceksiniz. | Action-1 | 1980 | |
| Idiots, swine, pigs, | Aptallar, pis herifler, domuzlar, | Action-1 | 1980 | |
| sIuts, worms, scums, | sürtükler, solucanlar, pislikler, | Action-1 | 1980 | |
| debris, commodes, | döküntüler, lâzımlıklar, | Action-1 | 1980 | |
| Iiving farts. | osuruklular. | Action-1 | 1980 | |
| You were given birth from ass hoIes. | Göt deliğinden doğup çıktınız. | Action-1 | 1980 | |
| When shit meets you, it hoIds its nose. | Bok sizinle karşılaştığında, burnunu tuttu. | Action-1 | 1980 | |
| CIowns. | Hödükler. | Action-1 | 1980 | |
| Buffoons. | Palyaçolar. | Action-1 | 1980 | |
| Losers, cock heads, | Kaybedenler, yarak kafalılar, | Action-1 | 1980 | |
| cocks without heads, | Başsız yaraklar, | Action-1 | 1980 | |
| reIicts, garbage, | dul karılar, süprüntüler, | Action-1 | 1980 | |
| pieces of shits, thieves, | bok parçaları, hırsızlar, | Action-1 | 1980 | |
| deIinquents, | suçlular, | Action-1 | 1980 | |
| unempIoyed, | işsizler, | Action-1 | 1980 | |
| sex maniacs, | seks manyakları, | Action-1 | 1980 | |
| fag with broken asses, | kıçı kırık ibneler, | Action-1 | 1980 | |
| Iesbians, | lezbiyenler, | Action-1 | 1980 | |
| corrupters of minors, | küçüklerin bozguncuları, | Action-1 | 1980 | |
| degenerates, | soysuzlar, | Action-1 | 1980 | |
| perverts, | sapıklar, | Action-1 | 1980 |