Search
English Turkish Sentence Translations Page 2140
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'II caII you 'madam' from now on. | Şu andan itibaren size "madam" diyeceğim.. | Action-1 | 1980 | |
| I Iike being inside... those costume fiIms. | İçinde olmak gibi... bu kostüm filmlerinin. | Action-1 | 1980 | |
| Pretend you are in the kitchen. | Mutfaktaymış gibi davran. | Action-1 | 1980 | |
| I take you and Iean you over the sink. | Seni alacağım ve lavabonun üzerine eğeceğim. | Action-1 | 1980 | |
| Among dirty dishes and greasy gIasses. | Kirli tabakların ve yağlı bardakların arasında. | Action-1 | 1980 | |
| I Iift up your skirt... | Eteğlnl kaldıracağım... | Action-1 | 1980 | |
| You aIready did that. | Böyle yaptın. | Action-1 | 1980 | |
| CaII me 'sir'! | Ara beni 'efendlm'! | Action-1 | 1980 | |
| I know I did it, but when I describe it, | Bunu yaptığımı biliyorum, ama bunu açıklayınca, | Action-1 | 1980 | |
| I get doubIy excited. | Çifte heyecan yaşadım. | Action-1 | 1980 | |
| So, I puII up your skirt... | Yani, eteğini yukarı kaldıracağım... | Action-1 | 1980 | |
| and puII down your panties. | ve külotunu inidireceğim. | Action-1 | 1980 | |
| And you scream, 'God, what dump have you taken me to!' | Ve sen çığırarak, 'Tanrım, pislik beni alabilirsin!' | Action-1 | 1980 | |
| God, what dump have you taken me to! | Tanrım, pislik beni alabilirsin! | Action-1 | 1980 | |
| Scream and squirm, big sIut! | Çığlık at ve kıvran, büyük sürtük! | Action-1 | 1980 | |
| I become insane if I don't feeI you squirming Iike a dog in heat. | Ateşten yanan köpek gibi kıvrandığını hissetmezsem deliririm. | Action-1 | 1980 | |
| What a great pig I found in the kitchen Ieftovers! | Ne muhteşem domuz Mutfakta yemek artıkları içinde buldum! | Action-1 | 1980 | |
| You surprised me. You shouIdn't have! | Şaşırttın beni. Yapmamalıydın! | Action-1 | 1980 | |
| Come on, bastard! | Haydi, piç! | Action-1 | 1980 | |
| America, Iand of incredibIe riches! | Amerika, inanılmaz zengilliklerdeki topraklar! | Action-1 | 1980 | |
| How I penetrate! How I penetrate! | Nasıl sokuyorum! Nasıl sokuyorum! | Action-1 | 1980 | |
| You are a reaI wonder! | Gerçek bir mucizesin! | Action-1 | 1980 | |
| Wait. Don't change my mind. I decided. | Bekle. Fikrimi değiştirme. Kararımı verdim. | Action-1 | 1980 | |
| I said to wait because you won't make it Iike that. | Beklemeni söyledim çünkü bu şekilde yapmak istemezsin. | Action-1 | 1980 | |
| You must make the knot before throwing the rope. | Halatı atmadan önce düğüm yapman gerekir. | Action-1 | 1980 | |
| And if nobody hoIds the stooI, it'II wobbIe. I'II heIp you. | Ve hiçkimse tabureyi tutmazsa, sallanacaktır. Sana yardım edeceğim. | Action-1 | 1980 | |
| If someone wanted to come to this worId, I wouIdn't heIp him. | Birisi bu dünyaya gelmek isterse, ona yardım etmem. | Action-1 | 1980 | |
| But I'II heIp those who want to Ieave it. | Ama kim ayrılmak isterse ona yardım ederim. | Action-1 | 1980 | |
| It's Iike heIping someone run away from jaiI. | Hapishaneden kaçan birine yardım etmek gibi. | Action-1 | 1980 | |
| Get on the stooI. I'II hoId it. | Tabureye çık. Onu tutacağım. | Action-1 | 1980 | |
| I'm onIy sorry that you won't take me to Anita. | Seni Anita'ya götüremediğim için üzgünüm. | Action-1 | 1980 | |
| Say heIIo to Anita for me. Don't worry. | Anita'ya benden selâm söyle. Endişelenme. | Action-1 | 1980 | |
| Have a good trip. | İyi yolculuklar. | Action-1 | 1980 | |
| Are you deaf? You made me get wet. Where did you disappear to? | Sağırmısınız? Beni ıslattınız. Nereye kayboldun? | Action-1 | 1980 | |
| You can't Ieave when you want, bastard! | İstediğiniz zaman gidemezsin, piç! | Action-1 | 1980 | |
| Pieces of shits, Iazy bums! | Bok parçaları, tembel serseriler! | Action-1 | 1980 | |
| You asked for a job, made me argue with Joe, | İş istedin, Joe ile tartıştım, | Action-1 | 1980 | |
| and then pretend you don't see me or hear me! | ve beni görmüyormuş gibi yada duymuyormuş gibi yapma! | Action-1 | 1980 | |
| Bastards! What is this farce? | Piçler! Bu saçmalık ne? | Action-1 | 1980 | |
| You want to get me into troubIe? | Başımın derde girmesini mi istiyorsun? | Action-1 | 1980 | |
| What the heII are you doing? Leave me aIone, bastard! | Ne halt ediyorsun? Beni yalnız bırakıp, piç! | Action-1 | 1980 | |
| Whoever hinders a prisoner from escaping is a scum. | Her kim kaçan bir mahkuma engel olursa pisliktir. | Action-1 | 1980 | |
| Bruno, watch out for the stooI. | Bruno, tabureye dikkat et. | Action-1 | 1980 | |
| Go hang yourseIf somepIace eIse. | Git kendini başka bir yerde as. | Action-1 | 1980 | |
| Bixio was right, 'Better Bourbons' cannons | Bixio haklıydı, 'Burbon daha iyi' hayaları | Action-1 | 1980 | |
| than a kick in the baIIs.' | ttemelemekten top daha iyi.' | Action-1 | 1980 | |
| She even cIoses the pump, damn whore. | Pompayı kapatmış, lanet fahişe. | Action-1 | 1980 | |
| Everyone has a right to be happy. | Herkes mutlu olma hakkına sahiptir. | Action-1 | 1980 | |
| OnIy free men are happy. | Sadece özgür insanlar mutludur. | Action-1 | 1980 | |
| Free men can't be governed. | Özgür erkekler idare edilemez. | Action-1 | 1980 | |
| So men have to be unhappy. | Yani erkekler mutsuz olmak zorunda. | Action-1 | 1980 | |
| You, who once knew how to command so weII, | Sen, kim bir kez biliyordu nasıl böyle komuta edildiğini, | Action-1 | 1980 | |
| ask me, 'May I come in?' | bana sor, 'Gelebilirmiyim?' | Action-1 | 1980 | |
| 'Don't stay at the door. | 'Kapıda durma. | Action-1 | 1980 | |
| You can come in.' | İçeri gelebilirsin.' | Action-1 | 1980 | |
| The things inside here are the same ones as in Iife. | İçerideki şeyler hayattakiyle aynıdır. | Action-1 | 1980 | |
| Come on, come! | Hadi, gel! | Action-1 | 1980 | |
| Come on. It's not forbidden anymore. | Hadi. Artık hiçbiri yasak değil. | Action-1 | 1980 | |
| I took away the sign. It's okay now! | Tabelâları kaldırdım. Şimdi tamam! | Action-1 | 1980 | |
| Who are you? Where do you come from? I don't know you. | Kimsin? Nereden geliyorsun? Seni tanımıyorum. | Action-1 | 1980 | |
| How did you manage that time | O zaman benim yakınıma ulaşmayı | Action-1 | 1980 | |
| to reach my shore? | nasıl başardın? | Action-1 | 1980 | |
| As you see, our bed is here, | Gördüğün gibi, yatağımız burada, | Action-1 | 1980 | |
| but I don't recognize you anymore. | ama artık seni tanıyamıyorum. | Action-1 | 1980 | |
| The desk where you Ieaned over | Masya doğru eğildin | Action-1 | 1980 | |
| to do accounts by yourseIf, fondIing money, | kendine göre hesapların vardı, parayı okşayarak, | Action-1 | 1980 | |
| stiII keeps me company | halâ bana eşlik ediyor | Action-1 | 1980 | |
| with its funeraI cheerfuIness. | neşeli cenazesiyle. | Action-1 | 1980 | |
| How did you manage that time | O zaman nasıl başardın | Action-1 | 1980 | |
| to reach my shore? | benim yakınıma ulaşmayı? | Action-1 | 1980 | |
| As you see, our bed is here... | Gördüğün gibi, yatağımız burada... | Action-1 | 1980 | |
| PopIar PoIice. | PopIar Polisi. | Action-1 | 1980 | |
| Roses come in May | Güller Mayısda | Action-1 | 1980 | |
| and vioIets come with the coId. | ve menekşeler soğukla gelir. | Action-1 | 1980 | |
| The pussy comes with the cock. | Am yarak ile gelir. | Action-1 | 1980 | |
| Each fIower has its season. | Her çiçeğin kendi mevsimi vardır. | Action-1 | 1980 | |
| OnIy I wiII drink beer now. But... | Sadece bira içeceğim şimdi. Fakat... | Action-1 | 1980 | |
| Shut up, sIut. If you have personaI things to... | Kapa çeneni, sürtük. Eğer kişisel birşey varsa... | Action-1 | 1980 | |
| No, Iet's taIk about you. Where did you escape from? | Hayır, senden konuşalım. Nereden kaçtın? | Action-1 | 1980 | |
| You must have given your partner a Iot of troubIe. | Eşine çok sorun çıkarmış olmalısın.. | Action-1 | 1980 | |
| You can teII me. I'm Iike a father to you. | Bana söyleyebilirsin. Baban gibiyim. | Action-1 | 1980 | |
| Him, too. It's an obsession. | Ona da. Bu bir saplantı. | Action-1 | 1980 | |
| He was a good father, even for his soIdiers. | Askerleri için iyi bir baba oldu. | Action-1 | 1980 | |
| To encourage them, he shot them in the back. | Onları teşvik etmek için, onları sırtından vurdu. | Action-1 | 1980 | |
| That's how cowards are to be treated. | Korkakların nasıl tedavi edileceğidir bu. 1 | Action-1 | 1980 | |
| Don't be surprised if 1 | Şaşırmayın tekerlekli sandalyeye | Action-1 | 1980 | |
| they naiI you to a wheeIchair for a shot in the back. | çivilenmese sırtınızdan vurur. | Action-1 | 1980 | |
| It was a grenade, damn bitch. | El bombasıydı, lanet fahişe. | Action-1 | 1980 | |
| Shitface, cIean your ass when you taIk to me. | Bok surat, benimle konuşurken kıçını temizle. | Action-1 | 1980 | |
| I got the Iegion for this injury. | Bu yaralar için alayım var. | Action-1 | 1980 | |
| I didn't want to remind you how much of a bastard you were. | Ne kadar piç olduğunu hatırlatmak istemedim. | Action-1 | 1980 | |
| You shouIdn't have toId me, damn sIut. I Iove you. | Bana söylemedin, lanet sürtük. Seni seviyorum. | Action-1 | 1980 | |
| You're right. I have to accept your Iove, even if it disgusts me. | Haklısın. Beni tiksindiriyor olsan bile, aşkını kabul ediyorum. | Action-1 | 1980 | |
| AII I have Ieft is that of being a bastard. | Elinde kalanın hepsi piç olmamdır. | Action-1 | 1980 | |
| I have fun that way. | Bu şekilde eğlenceliyim. | Action-1 | 1980 | |
| You, instead, put your hands on that shit foreign bastard. | Sen, bunun yerine, bu bok yabancı piçlerin üzerine elini koyuyorsun. | Action-1 | 1980 | |
| Yes, I am crazy about him. | Evet, ona deli oluyorum. | Action-1 | 1980 | |
| He waIks, he's handsome, not Iike you. He is Iife! | O yürüyor, o yakışıklı, senin gibi değil. O hayat! | Action-1 | 1980 | |
| He who is ostentatious about his heaIth is eviI. | Sağlığının kötü olmasına rağmen o mu gösterişli. | Action-1 | 1980 | |
| But you must give Iife to me. | Ama bana hayat vermen gerekir. | Action-1 | 1980 |