• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2286

English Turkish Film Name Film Year Details
So, Go Bok Dong did that to you too because Do Jeong Woo made him do that. Korktuğunu biliyorum. Go Bok Dong bütün bunları Do Jeong Woo emrettiği için mi yaptı yani? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
And then he blamed Go Bok Dong for everything. Sonra kabak Go Bok Dong'un başına patladı. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If Do Jeong Woo knows about this, you might experience the same thing that happened to Yi Kyeong. Do Jeong Woo bir öğrenirse Yi Kyeong'un başına gelenler senin de başına gelir. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Angry Mom Öfkeli Anne. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
By the time you see this, you will probably know, too. Bu zarf elinize geçtiğine göre artık siz de her şeyi öğrendiniz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If you continue to mess with us, I won't just take it anymore. Bize bulaşmaya devam ederseniz bunu sizin yanınıza bırakmam! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Jin Yi Kyeong, you really... Jin Yi Kyeong, cidden... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Are you Yi Kyeong's mother? Yi Kyeong'un annesi siz misiniz? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Who are you to tell me these things? Bunları bana hangi sıfatla anlatıyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
The person who impregnated Yi Kyeong was Teacher Do Jeong Woo. Yi Kyeong'u hamile bırakan kişi Öğretmen Do Jeong Woo'ydu. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Whoever . . . Kimse... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Whoever that is, Kimse kim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
my daughter is already dead. Benim kızım öldü. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
She has already been ripped into shreds by people. Kızımı lime lime ettiler. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Now I don't want my daughter, who is already dead, to be trampled on by the world again. Rahmetli kızımın bir kez daha ayaklar altına alınmasına gönlüm razı olmaz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
So, are you saying you will cover this up? Yani bu olayın üzerini kapatacak mısınız? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Are you a mother? Siz kendinize anne mi diyorsunuz? Yi Kyeong'un küçücük bir kardeşi var! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Since that day, our house has been like hell. Yara derin değil. Temiz tutarsanız yeterli olacaktır. O günden beri evin cehennemden farkı yok. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It's like a hell where the people, who are alive, are not living. Böyle bir cehennemde geçen ömre ömür denmez. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I have to, at least, protect the only remaining child of mine. En azından geride kalan evladımı korumalıyım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
So, like Ah Ran said, Do Jeong Woo killed Yi Kyeong? Yani Ah Ran'ın dediği gibi, Yi Kyeong'u Do Jeong Woo mu öldürmüş? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
That's not verified yet. But Do Jeong Woo impregnated Yi Kyeong and Henüz kesin değil ama Yi Kyeong'un Do Jeong Woo'dan hamile olduğunu ve... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I can't forgive him. Bunu onun yanına bırakmayacağım. Onu kendi ellerimle yakalayacağım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What if that puts Ah Ran at risk? 1 Ya Ah Ran'ın hayatı da tehlikeye girerse? Hayatı tehlikede zaten. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If we don't catch Do Jeong Woo, Ah Ran will experience the same thing. Do Jeong Woo'yu yakalayamazsak Ah Ran'ın da akıbeti aynı olacak. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yeah...well...yeah that's true. Evet, doğru söylüyorsun. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Don't make that face as well. Şu yüz ifadene de bir çeki düzen ver. Adamı yiyecekmiş gibi bakarsan anlar tabii. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yes...hello. Evet, merhaba. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Oh Ah Ran, can I see you for a moment? Oh Ah Ran, iki dakika konuşabilir miyiz? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You can just talk together right here. What are you two going to do? Burada konuşun işte, neden gizli saklı konuşuyorsunuz ki? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I will see you later separately, Bang Wool. Seninle de ayrıca görüşeceğim. Hayır, yani... 1 Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It would be nice if we can open up and look into people's minds like this. İnsanların kafalarını açıp neler düşündüklerini görebilsek ne güzel olurdu. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If we can see each other's mind, there will be nothing to misunderstand and fight over. Birbirimizin ne düşündüğünü bilseydik yanlış anlaşılmaların, kavgaların nesli tükenirdi. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
There will be no incident of being hurt too, right? Kimsenin kılına zarar gelmezdi, değil mi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
That is a dead fish. O dediğiniz anca ölü balıkta olur. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
No one can see the inside of a living fish. Yaşayan bir balığın beynini göremezsiniz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I am so curious about the minds of smart people like you. Senin gibi zeki insanların beyninin nasıl çalıştığını oldum olası merak ederim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
How is their memory... Whether they are able to discern or not... Nasıl bir hafızası vardır? Neleri algılayıp neleri algılayamazlar? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I sometimes want to open up their heads and look inside. Bazen böylelerinin beynini açıp bakmak istiyorum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yi Kyeong sent me a present. Did you choose it for her? Yi Kyeong'dan bir hediye aldım. Sen mi gönderdin yoksa? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I don't know what you are talking about. Neden bahsettiğinizi anlayamıyorum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Okay, it will be good if you keep on not knowing. Pekâlâ, bilmezden gel bakalım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
And, remember that I am always watching you. Ayrıca aklında bulunsun, gözüm üzerinde. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Jo Bang Wool, what are you doing here? Jo Bang Wool, burada ne işin var? Hiç, geçiyorum sadece. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It's not charming when you are too forward. Bu kadar ayak altında dolanman pek hoş değil. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Teacher! What are you doing tonight? Hocam, bu gece ne yapıyorsunuz? Bir yere sözüm var. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Will it be ending late? Why? Geç mi biter? Neden soruyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Well...I have to return your clothes. Kazağınızı getirecektim de... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It will be ending very late and keep the clothes. Çok geç bitecek, kazak sende kalsın. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What is okay? Ne tamamdır? Ödümü kopardınız Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why do you keep following Teacher Do? Niye Öğretmen Do'nun peşinden ayrılmıyorsun? Ona yanaşmayacaksın dedim mi, demedim mi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
This behavior is unacceptable. He is a teacher and you are a student! Bu yaptığın yenir yutulur şey değil! O öğretmen, sense öğrencisisin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Well, you can like him, with your heart...but this Öğretmenini seveceksin tabii ama... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
This guy is playing hooky again. Yine bizi ekti desenize. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Wait, I can smell it. The smell of the pants. Durun, bir koku alıyorum. Pantolon kokusu! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You've arrived, Chairman! Başkanım, hoş geldiniz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Who is the one who scratched Sang Tae's face? Sang Tae'nin yüzünü kim tırmaladı? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Oh yes, there are two of them. Shall I call them here? Şey, aslında iki kişiler. Hemen çağırtayım mı? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
She is the one who scratched Sang Tae's face? Yes. Sang Tae'nin yüzünü tırmalayan çocuk bu mu? Evet. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
She is a girl. E bu kız! Doğrudur. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
That doesn't make any sense! Saçma sapan konuşma! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Chairman Hong, this is school...school. Başkanım, okuldayız. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
How did you train the teachers?! Ne biçim öğretmen yetiştiriyorsun böyle! Yeterince saldırıya uğrayıp aptal yerine konduk! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It does not make any sense. Yok artık! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It's where characters are developed and academics learned, Kişinin yeni davranışlar edindiği, yeni bilgiler öğrendiği... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
in order for the leaders of this country to be raised. It's a sacred learning place. ...ülkeye yeni yeni liderler yetiştiren kutsal bir eğitim kurumudur. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
50 minutes. It's unpatriotic, unethical and crazy behavior. 50 dakika. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
A small number of rebellious people with the wrong attitude are... Üç beş sivri zekâ çıkıp isyankârlık edecek, ha? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What should have never happened to our great Myeong Seong High School . . . Myeong Seong Lisesi olarak böyle bir şeye asla ama asla müsemma gösteremeyiz! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What I'm saying is that those who don't follow the boss, in order to survive on their own, will all die! Otoriteye asilik eden o sivri zekâlar, kendi paçalarını kurtarmak için hepinizi yakacak! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
School is a battlefield. Okul bir cenk meydanıdır. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Under the school president, the entire body of the school should come together, Okul başkanının kanatları altında öğrenciler olarak tek vücut olup... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What is that? Neyi var bunun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Therefore . . . Buna binaen... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
There should never be school violence again ...bir daha okul sınırları içerisinde şiddetin ş'sini bile duyacak olursak... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Ah Ran! I would like to emphasize that one more time. In my short speech today... Ah Ran! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'm thirsty. Nowadays, I don't have enough energy to keep up. Dilim damağıma yapıştı. Son zamanlarda kolumu kıpırdatacak mecalim yok. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Naturally, you must be tired since you did it for an hour and a half. Bir buçuk saat konuştunuz, yorulmanız çok normal. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What I wanted to do was Şeytan diyor... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
so being an adult to them becomes harder and harder. ...bunları adam etmek deveye hendek atlatmaktan zor. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Back in the day, in this very room, Zamanında bu odada... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
former Vice Principal and I used to stay up and laundered money a lot. ...eski Başkan Yardımcısı ile az paralar aklamadık. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Are you working well with Ae Yeon? Ae Yeon ile çalışmanız nasıl gitti? Hâlâ çalışıyoruz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You should work with her, but Çalış, çalış ama... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
you shouldn't play with her. ...oynaşma. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If you try to play with what's in this room, you will become like the former Vice Principal. Okay?! Bu odayı emellerine alet etmeye çalışırsan sonun o başkan yardımcısı gibi olur. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I heard that the former Vice Principal, that jerk, became a useless homeless person near Seoul Train Station. O herif artık Seul Tren İstasyonunda yatıp kalkan evsizin teki. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yay! President! President! President! Yaşasın! Başkan! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
He got 'wings' after his father came. He is just flying around! Babasını görünce adeta kanatları çıktı. Baksana resmen uçuyor! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey, give me a cigarette. Ver bir sigara. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey, Oh Ah Ran, is it that day for you? You want this? Oh Ah Ran, muayyen gününde misin? İster misin? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Unni, can I have the ball? Okay. Unni, topu atsana. Tamam. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Ch ch chairman. Who was that!? Başkanım! Kim o densiz? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why did the ball go over there? I'm so sorry! Topu öbür tarafa atmıştım hâlbuki. Çok özür dilerim! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
There is a semi final exam next week, right? Give her the lowest grade. Önümüz vize haftası, değil mi? En düşük notları buna verin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Unni, that power spike was the best. Unni, az önceki smaç harikaydı. Unni, idolümsün! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Get in line, Hong Sang Tae. Sıraya geç Hong Sang Tae. Sıra var, görmüyor musun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I don't stand in those things. Sıra falan anlamam. Neden mi? Çünkü burası benim evim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Do you stand in line when you eat at home? Kendi evinde yemek kuyruğuna mı giriyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You are so childish. Çocuk gibisin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2281
  • 2282
  • 2283
  • 2284
  • 2285
  • 2286
  • 2287
  • 2288
  • 2289
  • 2290
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact