• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2951

English Turkish Film Name Film Year Details
You said that last time too. Geçen sefer de aynını söylemiştin. Akibiyori-1 1960 info-icon
So I can't really give you an answer right away. Bu yüzden size hemen bir cevap veremem. Akibiyori-1 1960 info-icon
If you like him, why not marry him? Ondan hoşlanıyorsan, neden evlenmiyorsun ki? Akibiyori-1 1960 info-icon
But what would become of Mother if I got married? Ama evlenirsem annem ne olacak? Akibiyori-1 1960 info-icon
We've thought of that too. We'll see that she's happy. Onu da düşündük. Mutlu olacağını biliyoruz. Akibiyori-1 1960 info-icon
Just what do you mean by that? O ne demek oluyor? Akibiyori-1 1960 info-icon
Well, for instance... Şey, mesela... Akibiyori-1 1960 info-icon
what would you say if she remarried? Tekrar evlense ne derdin? Akibiyori-1 1960 info-icon
Remarried? Has she had proposals? Tekrar evlenmesi mi? Teklif eden oldu mu? Akibiyori-1 1960 info-icon
Well... in a way. Şey... bir bakıma. Akibiyori-1 1960 info-icon
What do you say? Sen ne diyorsun? Akibiyori-1 1960 info-icon
Sorry to keep you waiting. Beklettiğim için affedersiniz. Akibiyori-1 1960 info-icon
You seem lost in thought. Eat your lunch. Dalıp gitmiş bir halin var. Yemeğini ye. Akibiyori-1 1960 info-icon
Has this all been decided? Her şeyi karara bağladınız mı? Akibiyori-1 1960 info-icon
Your mother's marriage? Annenin evliliğini mi? Akibiyori-1 1960 info-icon
Who is it? Kim o? 1 Akibiyori-1 1960 info-icon
The groom? Damat mı? Akibiyori-1 1960 info-icon
A man you've both known for a long time. İkinizin de uzun süredir tanıdığı biri. Akibiyori-1 1960 info-icon
What do you think about Hirayama? Hirayama nasıl olur? Akibiyori-1 1960 info-icon
Mr. Hirayama? Bay Hirayama mı? Akibiyori-1 1960 info-icon
Do you approve? Onaylıyor musun? Akibiyori-1 1960 info-icon
Of course, nothing's definite yet. Tabii, daha kesin bir şey yok. Akibiyori-1 1960 info-icon
Welcome home. Are you hungry? Eve hoş geldin. Aç mısın? Akibiyori-1 1960 info-icon
There's nothing to eat today. Bugün yemek yok. Akibiyori-1 1960 info-icon
I planned to shop, but I got in late too. Alışveriş yapacaktım, ama ona da geç kaldım. Akibiyori-1 1960 info-icon
What is it? Is something wrong? Ne var? Kötü bir şey mi oldu? Akibiyori-1 1960 info-icon
I ran into an old friend today. Bugün eski bir arkadaşa rastladım. Akibiyori-1 1960 info-icon
On the train. Trende. Akibiyori-1 1960 info-icon
She used to sell us black market rice after the war. Savaştan sonra bize karaborsa pirinç satardı. Akibiyori-1 1960 info-icon
She was dressed so nicely that I didn't recognize her. Öyle iyi giyiniyordu ki, onu tanıyamadım. Akibiyori-1 1960 info-icon
Are you hiding something from me? Benden gizlediğin bir şey var mı? Akibiyori-1 1960 info-icon
I saw Mr. Mamiya today. He told me all about it. Bugün Bay Mamiya'yı gördüm. Bana olanları anlattı. Akibiyori-1 1960 info-icon
About what? Neymiş o? Akibiyori-1 1960 info-icon
Mother, are you getting married again? Anne, evleniyor musun? Akibiyori-1 1960 info-icon
What? Getting married again? Ne? Evlenmek mi? Akibiyori-1 1960 info-icon
Stop pretending! Rol yapmayı bırak! Akibiyori-1 1960 info-icon
I know! What do you know? Biliyorum! Neyi biliyorsun? Akibiyori-1 1960 info-icon
What's this about? Bu da nesi? Akibiyori-1 1960 info-icon
I'm completely lost. Beni şaşkına çevirdin. Akibiyori-1 1960 info-icon
Stop pretending! It's an affront to Father's memory! Rol yapmayı bırak! Bu babamın hatırasına saygısızlıktır! Akibiyori-1 1960 info-icon
Mr. Hirayama was Father's friend! Bay Hirayama babamın arkadaşıydı! Akibiyori-1 1960 info-icon
What's he got to do with this? Bunun onunla ne ilgisi var? Akibiyori-1 1960 info-icon
Still pretending not to know? Why are you hiding it? Hala bilmiyormuşsun gibi mi yapacaksın? Neden gizliyorsun? Akibiyori-1 1960 info-icon
Hiding what? Neyi gizliyorum? Akibiyori-1 1960 info-icon
Fine! Just forget it! İyi! Unut gitsin! Akibiyori-1 1960 info-icon
And to think I trusted you! I hate you! Sana da güvenmiştim ya! Senden nefret ediyorum! Akibiyori-1 1960 info-icon
What are you saying? Ne diyorsun sen, Ayako? Akibiyori-1 1960 info-icon
It's disgusting! I can't stand it! Rezillik bu! Buna katlanamam! Akibiyori-1 1960 info-icon
Ayako, where are you going? Ayako, nereye gidiyorsun? Akibiyori-1 1960 info-icon
Leave me alone! I hate you! Beni yalnız bırak! Senden nefret ediyorum! Akibiyori-1 1960 info-icon
Squid, please. And for the lady? Kalamar, lütfen. Ya siz, bayan? Akibiyori-1 1960 info-icon
More tea. Coming up. Biraz daha çay. Hemen geliyor. Akibiyori-1 1960 info-icon
Is Yuriko in? Yuriko içeride mi? Akibiyori-1 1960 info-icon
Yes, she is. Evet, içeride. Akibiyori-1 1960 info-icon
Yuriko! Yuriko! Akibiyori-1 1960 info-icon
Miss Miwa's here. Coming. Bayan Miwa geldi. Geliyorum. Akibiyori-1 1960 info-icon
Just a moment. Bir saniye. Akibiyori-1 1960 info-icon
Hi there. Come on up, but it's a mess. Selam. Yukarı çıkalım, ama ortalık berbat. Akibiyori-1 1960 info-icon
More clams, sir? Daha midye ister misiniz, bayım? Akibiyori-1 1960 info-icon
You must love clams. Midyeyi seviyor olmalısınız. Akibiyori-1 1960 info-icon
Yeah, clams are the best. I'm addicted to 'em. Evet, midyelerin üzerine yoktur. Onlara bağımlılığım var. Akibiyori-1 1960 info-icon
Tastiest of all seafood. En lezzetli deniz ürünü. Akibiyori-1 1960 info-icon
You want octopus? No, I've had enough octopus. Ahtapot ister misiniz? Hayır, ondan sıkıldım. Akibiyori-1 1960 info-icon
Clams for me! More tender clams. Bana midye! En tazelerinden olsun. Akibiyori-1 1960 info-icon
And red shellfish. Ve kızıl kayabalığı. Akibiyori-1 1960 info-icon
And what did you say? Peki sen ne dedin? Akibiyori-1 1960 info-icon
I said I hated the idea. Bu fikirden hiç hoşlanmadığımı... Akibiyori-1 1960 info-icon
Besides, he's my father's friend. It's filthy. Üstelik o babamın arkadaşıydı. İğrençlik bu. Akibiyori-1 1960 info-icon
That's why you walked out? Bu yüzden mi dışarı çıktın? Akibiyori-1 1960 info-icon
It's just so dirty. Pis bir durum. Akibiyori-1 1960 info-icon
That's what this is about? Sebebi bu muydu yani? Akibiyori-1 1960 info-icon
I still remember Father very vividly, Babamı hala capcanlı hatırlıyorum... Akibiyori-1 1960 info-icon
but Mother seems to have forgotten him. ...ama annem onu unutmuş görünüyor. Akibiyori-1 1960 info-icon
I'll never be able to forgive that. Bunu asla affedemem. Akibiyori-1 1960 info-icon
I understand how you feel, Nasıl hissettiğini anlıyorum... Akibiyori-1 1960 info-icon
but aren't you being a little selfish? ...ama biraz bencillik etmiyor musun? Akibiyori-1 1960 info-icon
What? Niye? Akibiyori-1 1960 info-icon
Try to see her point of view. Onun bakış açısından görmeye çalış. Akibiyori-1 1960 info-icon
After all, she's a woman too. Try to understand. Her şeyden öte, o da bir kadın. Anlamaya çalış. Akibiyori-1 1960 info-icon
You have someone you like. Why can't she? Senin hoşlandığın biri var. Onun neden olmasın? Akibiyori-1 1960 info-icon
Isn't that selfish? If it were me, I'd just ignore it. Bu bencilce değil mi? Ben olsaydım, aldırış etmezdim. Akibiyori-1 1960 info-icon
It wouldn't bother you? Canını sıkmaz mıydı? Akibiyori-1 1960 info-icon
Why should it? She's still your mother. Neden sıksın ki? O hala senin annen. Akibiyori-1 1960 info-icon
But it's not happening to you. Senin başına gelmiyor tabii. Akibiyori-1 1960 info-icon
You're wrong. Yanlışsın. Akibiyori-1 1960 info-icon
I was fine when Father remarried. Babamın yeniden evlenmesini hoş karşıladım. Akibiyori-1 1960 info-icon
That doesn't mean I've forgotten Mother. Bu annemi unuttuğum anlamına gelmiyor. Akibiyori-1 1960 info-icon
I can still see her clearly if I close my eyes. Gözlerimi kapatırsam onu hala gerçekmiş gibi görebiliyorum. Akibiyori-1 1960 info-icon
Sure, my dad's kind of an animal. But who cares? He's still my father. Babam bir hayvan, ona ne şüphe. Ama kimin umurunda? Babam yine babam. Akibiyori-1 1960 info-icon
I can't think that way. Ben öyle düşünmüyorum. Akibiyori-1 1960 info-icon
It'll happen whether you do or not. Düşün ya da düşünme, o iş olacak. Akibiyori-1 1960 info-icon
The world isn't as pure as you think. Dünya sandığın kadar tozpembe değil. Akibiyori-1 1960 info-icon
You're acting like a baby. Çocukluk ediyorsun. Akibiyori-1 1960 info-icon
Yuriko, this is for you. Yuriko, bu size. Akibiyori-1 1960 info-icon
Would you like some? Gelmiyor musun? Akibiyori-1 1960 info-icon
Werert you going to stay the night? Gece kalacağım dememiş miydin? Akibiyori-1 1960 info-icon
I'm going home. Eve gidiyorum. Akibiyori-1 1960 info-icon
Eat a bit first. Önce biraz yeseydin. Akibiyori-1 1960 info-icon
You're really leaving? Gerçekten gidiyor musun? Akibiyori-1 1960 info-icon
Then go, you big baby! Git o zaman, koca bebek! Akibiyori-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2946
  • 2947
  • 2948
  • 2949
  • 2950
  • 2951
  • 2952
  • 2953
  • 2954
  • 2955
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact