• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2953

English Turkish Film Name Film Year Details
Can you come meet someone? Biriyle görüşmeniz mümkün mü? Akibiyori-1 1960 info-icon
She's waiting in the guest lounge. Taguchi's there too. Ziyaretçi salonunda seni bekliyor. Taguchi de orada. Akibiyori-1 1960 info-icon
This young lady is a friend of Ayako's. Bu genç bayan Ayako'nun bir arkadaşı. Akibiyori-1 1960 info-icon
My name is Yuriko Sasaki. Adım Yuriko Sasaki. Akibiyori-1 1960 info-icon
I'm Mr. Mamiya. Please sit down. Ben de Bay Mamiya. Lütfen oturun. Akibiyori-1 1960 info-icon
I have to know: Why are you making things up? Bilmek istediğim şey: Neden yalanlar uyduruyorsunuz? Akibiyori-1 1960 info-icon
What? Ne yalanı? Akibiyori-1 1960 info-icon
About Mrs. Miwa remarrying. Bayan Miwa'nın evlenmesi konusunda. Akibiyori-1 1960 info-icon
Oh, that. Aa, o mu?! Akibiyori-1 1960 info-icon
"Oh, that"? Even Mrs. Miwa didn't know about it. "Aa, o mu"? Bayan Miwa'nın haberi bile yok. Akibiyori-1 1960 info-icon
Why did you tell Ayako that? Neden bunu gidip de Ayako'ya anlattınız? Akibiyori-1 1960 info-icon
Why did you have to stir things up like that? İşleri böyle karıştırmak zorunda mıydınız? Akibiyori-1 1960 info-icon
It's got Ayako very upset. Ayako buna çok üzüldü. Akibiyori-1 1960 info-icon
Why throw such a quiet family into upheaval? Böyle huzurlu bir aileyi kargaşa içine sokmak niye? Akibiyori-1 1960 info-icon
That's why I've come. İşte bu yüzden geldim. Akibiyori-1 1960 info-icon
Please answer me. Lütfen cevap verin. Akibiyori-1 1960 info-icon
No answer? What could possibly be so amusing about your little stunt? Cevap yok mu? Bu küçük entrikanızın nasıl bir eğlendirici yanı olabilir? Akibiyori-1 1960 info-icon
We werert trying to be amusing. Amacımız eğlenmek değildi. Akibiyori-1 1960 info-icon
Then what? Neydi o zaman? Akibiyori-1 1960 info-icon
You say your name is Yuriko? Please sit down. Adım Yuriko mu demiştin? Lütfen oturun. Akibiyori-1 1960 info-icon
I'm fine standing. Ayakta iyiyim ben. Akibiyori-1 1960 info-icon
Please be seated. No. Oturun lütfen. Hayır. Akibiyori-1 1960 info-icon
Good thing you have a guest lounge. İyi ki ziyaretçi salonunuz var. Akibiyori-1 1960 info-icon
She yelled at me in front of everyone at the university. Bana üniversitede herkesin önünde bağırdı. Akibiyori-1 1960 info-icon
Listen, Yuri chan Dinle, Yuri chan... Akibiyori-1 1960 info-icon
Call me Yuriko. Bana Yuriko de. Akibiyori-1 1960 info-icon
I tried to explain. Açıklamaya çalıştım. Akibiyori-1 1960 info-icon
I wasrt asking you. Sana sormadım. Akibiyori-1 1960 info-icon
Miss Yuriko, are you saying you're against Mrs. Miwa remarrying? Bayan Yuriko, Bayan Miwa'nı yeniden evlenmesine karşıyım mı diyorsunuz? Akibiyori-1 1960 info-icon
No, but that's beside the point. Hayır, ama bu konumuzun dışında. Akibiyori-1 1960 info-icon
No, it's not. Hayır, öyle değil. Akibiyori-1 1960 info-icon
You must realize how difficult Ayako is. Ayako'nun ne kadar zor biri olduğunu biliyor olmalısın. Akibiyori-1 1960 info-icon
She won't get married unless her mother does first. İlkin annesi evlenmezse, o da evlenmeyecek. Akibiyori-1 1960 info-icon
Then you should have discussed it with Mrs. Miwa. O zaman bunu Bayan Miwa ile tartışmalıydınız. Akibiyori-1 1960 info-icon
She knew nothing about his proposal. Olan bitenden haberi bile yoktu. Akibiyori-1 1960 info-icon
The young lady told me the same thing. Genç bayan bana aynısını söyledi. Akibiyori-1 1960 info-icon
What on earth happened? Didrt you mention me to Akiko? Allah aşkına neler oluyor? Akiko'ya söylemedin mi yoksa? Akibiyori-1 1960 info-icon
Just be quiet for a minute. Ses çıkarma bir dakika. Akibiyori-1 1960 info-icon
I admit that we blundered. Büyük bir hata yaptığımızı kabul ediyorum. Akibiyori-1 1960 info-icon
But we wanted to marry off Mrs. Miwa so Aya could marry without worrying. Bayan Miwa'nın evlenmesi istedik, çünkü böylece Ayako içi rahat bir şekilde evlenebilecekti. Akibiyori-1 1960 info-icon
Can you understand that? Yes. Bunu anlayabiliyor musun? Evet. Akibiyori-1 1960 info-icon
But why did you Ama neden öyle... Akibiyori-1 1960 info-icon
I apologize deeply for our mistakes. Hatalarımız için çok çok özür dilerim. Akibiyori-1 1960 info-icon
I apologize as well. Ben de özür dilerim. Akibiyori-1 1960 info-icon
Now please sit down. Please. Şimdi lütfen oturun. Lütfen. Akibiyori-1 1960 info-icon
The big question is whether Mrs. Miwa wants to remarry. Asıl soru Bayan Miwa'nın evlenmeyi isteyip istemediği. Akibiyori-1 1960 info-icon
She does. I asked her myself. İstiyor. Bizzat kendim sordum. Akibiyori-1 1960 info-icon
She does? Yes. İstiyor mu? Evet. Akibiyori-1 1960 info-icon
You're in luck. Şanslısın. Akibiyori-1 1960 info-icon
You've been a great help. Büyük yardımın dokundu. Akibiyori-1 1960 info-icon
So first we'll set up Mrs. Miwa, and then we'll see about Ayako. Böylece ilkin Bayan Miwa işini hallettikten sonra, Ayako meselesine geleceğiz. Akibiyori-1 1960 info-icon
Yes, fair enough. Evet, oldukça mantıklı. Akibiyori-1 1960 info-icon
Yes, that sounds reasonable. Evet, akla yatıyor. Akibiyori-1 1960 info-icon
I see you've perked up again. Ağzın kulaklarına vardı yine. Akibiyori-1 1960 info-icon
But are you sure this is the man for Mrs. Miwa? Ama bu adamın Bayan Miwa ile uyuşacağına emin misiniz? Akibiyori-1 1960 info-icon
nothing's definite at this stage. Bu aşamada daha kesin bir şey yok. Akibiyori-1 1960 info-icon
You don't think he would do? Sence uygun değil mi? Akibiyori-1 1960 info-icon
On the contrary. I think he'd do just fine. Tam tersine. Bence o iyi olur derim. Akibiyori-1 1960 info-icon
You do? He's peachy. Öyle mi? Nefis biri. Akibiyori-1 1960 info-icon
Peachy? Nefis mi? Akibiyori-1 1960 info-icon
Hirayama, this calls for a toast. Hirayama, buna kadeh kaldırılır. Akibiyori-1 1960 info-icon
You realize you're treating us, right? Herhalde içkilerin senden olduğunun farkındasındır. Akibiyori-1 1960 info-icon
The washroom. Tuvalete. Akibiyori-1 1960 info-icon
Good bye now! Şimdilik hoşça kalın! Akibiyori-1 1960 info-icon
So this is the place with good food? Demek güzel yemekleri olan yer burası? Akibiyori-1 1960 info-icon
That's right. Warm up some sake. Doğru. Biraz saki ısıtın. Akibiyori-1 1960 info-icon
You never can tell. Sometimes these dumps on the outskirts are good. Hiç belli olmaz. Bazen kentin dışındaki böyle salaş yerler de iyidir. Akibiyori-1 1960 info-icon
Sorry I brought you so far out of town. Sizi şehirden böyle uzaklaştırdığım için affedin. Akibiyori-1 1960 info-icon
Isn't the boss in today? Patron yok mu bugün? Akibiyori-1 1960 info-icon
He stepped out. Dışarı çıktı. Akibiyori-1 1960 info-icon
And his daughter? Ya kızı? Akibiyori-1 1960 info-icon
His daughter? Kızı mı? Akibiyori-1 1960 info-icon
The daughter here is really pretty. I wanted you to see her. Buradaki kız gerçekten güzel. Onu görmenizi istiyordum. Akibiyori-1 1960 info-icon
Yuriko, are you sure you can find your way home? Yuriko, evin yolunu bulabileceğine emin misin? Akibiyori-1 1960 info-icon
I'll make it home just fine! It's you I'm worried about. Ben evin yolunu bulurum! Asıl ben size endişeleniyorum. Akibiyori-1 1960 info-icon
What'll it be? Where's that sake? Ne istiyorsunuz? Saki nerede kaldı? Akibiyori-1 1960 info-icon
Coming right up! Hemen geliyor! Akibiyori-1 1960 info-icon
What will you gentlemen have? Siz beyler ne alırsınız? Akibiyori-1 1960 info-icon
What's good here? Buranın nesi iyi? Akibiyori-1 1960 info-icon
It's all good! Give 'em the works. Her şeyi iyidir! Hepsinden verin. Akibiyori-1 1960 info-icon
We can't eat that much! O kadar çok yiyemeyiz! Akibiyori-1 1960 info-icon
You'll manage. It's delicious. Yersiniz, yersiniz. Çok lezzetli. Akibiyori-1 1960 info-icon
Serve it up! Yemekler gelsin! Akibiyori-1 1960 info-icon
So tell me, Hirayama, things seem to be going well with Mrs. Miwa, Söyleyin, Hirayama, Bayan Miwa ile işler yolunda gidiyor gibi... Akibiyori-1 1960 info-icon
but are you sure you love her? ...ama onu sevdiğinize emin misiniz? Akibiyori-1 1960 info-icon
Forever? For all eternity? Daima? Sonsuza dek mi? Akibiyori-1 1960 info-icon
That's right. Evet, öyle. Akibiyori-1 1960 info-icon
Lucky fellow! Şanslı adam! Akibiyori-1 1960 info-icon
What a lucky dog. Ne şanslı bir köpek. Akibiyori-1 1960 info-icon
Thanks for waiting. Here's your hot sake. Sabrınız için teşekkürler. İşte sıcak sakiniz. Akibiyori-1 1960 info-icon
Seriously, I really am happy for you, Hirayama. Şaka bir yana, senin adına gerçekten mutluyum, Hirayama. Akibiyori-1 1960 info-icon
Thank you. Sağ olasın. Akibiyori-1 1960 info-icon
"Friends are priceless," as they say. "Dosttan kıymetlisi yoktur." derler. Akibiyori-1 1960 info-icon
Still, the final decision hasn't been made yet. Yine de, henüz son karar verilmiş değil. Akibiyori-1 1960 info-icon
Don't say that! Öyle demeyin! Akibiyori-1 1960 info-icon
But look here you sure you love her? Sen baksana bana... onu sevdiğine emin misin? Akibiyori-1 1960 info-icon
Yes, I am. Evet, eminim. Akibiyori-1 1960 info-icon
You're okay, you know that? Just leave it to me! Sen iyisin, biliyor musun? Siz o işi bana bırakın! Akibiyori-1 1960 info-icon
Lucky dog. Şanslı köpek. Akibiyori-1 1960 info-icon
Ah, you're back. Ah, döndün demek. Akibiyori-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2948
  • 2949
  • 2950
  • 2951
  • 2952
  • 2953
  • 2954
  • 2955
  • 2956
  • 2957
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact