• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3006

English Turkish Film Name Film Year Details
that I will give you a pure boy. ' ... tertemiz bir erkek çocuk armağan etmek için (buradayım). " Al Risalah-1 1976 info-icon
She said: Dedi ki: Al Risalah-1 1976 info-icon
'How shall I have a son, seeing that no man has touched me, and I am not unchaste?' " Benim nasıl bir erkek çocuğum olabilir? Bana hiçbir beşer dokunmamışken ve ben azgın utanmaz (bir kadın) değilken. " dedi. Al Risalah-1 1976 info-icon
It said: 'Even so, your Lord says: 'It is easy to me, " İşte böyle. " dedi. " Rabbin, dedi ki: Bu Benim için kolaydır. Al Risalah-1 1976 info-icon
and that we may make him a sign to men, Onu insanlara bir ayet ve Bizden bir rahmet... Al Risalah-1 1976 info-icon
and a mercy from us. ' ... kılmak için (bu çocuk olacaktır). Al Risalah-1 1976 info-icon
And it is a matter which has been decreed. " Ve işte olup bitmişti. " Al Risalah-1 1976 info-icon
Allah, the Great, said the truth. Yüce Allah, doğruyu söyleyendir. Al Risalah-1 1976 info-icon
It refer there only this between our two religions. Sizin dininizle bizim dinimiz arasında ancak işte bu kadar fark var. Al Risalah-1 1976 info-icon
Amr, Amr, Al Risalah-1 1976 info-icon
same for a gold mountain, I do not would yield them to you. Önüme altından dağlar koysanız vermem bu adamları size. Al Risalah-1 1976 info-icon
Go with your companions, Jaafar, Arkadaşlarınla kal Cafer, Al Risalah-1 1976 info-icon
and live in peace on this ground, until your return. ... geri dönene kadar, bu diyarda barış içinde yaşayacaksınız. Al Risalah-1 1976 info-icon
It is intolerable! Bu kabul edilemez! Al Risalah-1 1976 info-icon
Mohammad steals us abroad even our allies. Muhammed uzaklardaki dostlarımızı bile çalıyor. Al Risalah-1 1976 info-icon
Very well, Öyle olsun, Al Risalah-1 1976 info-icon
will make we a foreigner of here. Yes. ... biz de onları burada yabancılaştırırız. Evet. Al Risalah-1 1976 info-icon
Which protects here? O'nu burada kim koruyor? Al Risalah-1 1976 info-icon
Abu Taleb? We will isolate. Ebu Talip mi? Dışlarız. Al Risalah-1 1976 info-icon
As well as Banu Hashim. Yes. İbn i Haşim'i de. Evet. Al Risalah-1 1976 info-icon
More sales with them, Onlara ne mal satılacak, Al Risalah-1 1976 info-icon
nor of purchases. ... ne de onlardan mal alınacak. Al Risalah-1 1976 info-icon
More roof to shelter them, Onlara kalacak yer, veya... Al Risalah-1 1976 info-icon
more food, neither sold nor given. ... yiyecek satılmayacak, verilmeyecek. Al Risalah-1 1976 info-icon
More marriages with them. Onlarla evlilik yapılmayacak. Al Risalah-1 1976 info-icon
Send them in the mountains, until they give up. Davalarından vazgeçinceye kadar dağlara sürün onları. Al Risalah-1 1976 info-icon
And the years passed. Yıllar geçti. Al Risalah-1 1976 info-icon
Mohammad and his partisans were patient vis a vis with misfortune. Muhammed ve O'nun sözüne inananlar, talihsizlikleriyle başbaşa kaldılar. Al Risalah-1 1976 info-icon
And the third year arrived. Üçüncü yılın sonunda, Al Risalah-1 1976 info-icon
Khadija, the mother of believing, suffered until her death. ... iman edenlerin annesi Hatice (r.a.) büyük acılar içinde vefat etti. Al Risalah-1 1976 info-icon
And Abu Taleb died of sadness. It was the year of mourning. Ebu Talip üzüntüden öldü. Bunlar, hicran yıllarıydı. Al Risalah-1 1976 info-icon
Hisham... Zuhayr... Hişam... Züheyr... Al Risalah-1 1976 info-icon
That there is? We want to tear the bill. Neler oluyor? Kanunnameyi yırtmak istiyoruz. Al Risalah-1 1976 info-icon
A shame. Withdraw this bill! Bu bir utanç. Bu tasarıyı geri çekin! Al Risalah-1 1976 info-icon
You are not with Mohammad, that does not concern you. Siz Muhammed'in tarafında değilsiniz, bu yasalar sizi ilgilendirmiyor. Al Risalah-1 1976 info-icon
We will not fight you. Size karşı güç kullanılmayacak. Al Risalah-1 1976 info-icon
You eat, whereas a part of our people dies of hunger? İnsanlarımız açlıktan ölürken siz nasıl yemek yiyebiliyorsunuz? Al Risalah-1 1976 info-icon
The chiefs of Mecca concluded an agreement, Mekke'nin liderleri bir karar verdi, Al Risalah-1 1976 info-icon
will not touch you there, return on your premise. ... size dokunulmayacak, şimdi geri gidin. Al Risalah-1 1976 info-icon
Let us go there. Hadi girelim. Al Risalah-1 1976 info-icon
It is a plot. Bu bir komplo. Al Risalah-1 1976 info-icon
You claimed a miracle, Mucize istemiştiniz, Al Risalah-1 1976 info-icon
here in front of you. ... işte size mucize. Al Risalah-1 1976 info-icon
A miracle achieved by the weakest creatures. Yaratıkların en zayıflarından biri aracılığıyla hem de. Al Risalah-1 1976 info-icon
These termites overpowered you, Bu akkarıncalar sizi yendi, Al Risalah-1 1976 info-icon
humiliated you and destroyed your pride. ... aşağıladı ve gururunuzu yerle bir etti. Al Risalah-1 1976 info-icon
It is all that it remains you. İşte geriye kalan bir tek bu. Al Risalah-1 1976 info-icon
Your force is your cruelty. Gücünüz, sizin zulmünüzdür. Al Risalah-1 1976 info-icon
Your omnipotence and all that you built, Sizin kuvvetiniz ve üzerine inşa ettikleriniz, Al Risalah-1 1976 info-icon
are less in front of the size of Allah. ... Allah'ın kudreti karşısında hiçtir. Al Risalah-1 1976 info-icon
Here your bill, Koraichians. İşte kanunnameniz, Kureyşliler. Al Risalah-1 1976 info-icon
There remain only these words about it: Geriye birtek şu sözler kalmış: Al Risalah-1 1976 info-icon
"In the name of Allah. " " Allah'ın adıyla. " Al Risalah-1 1976 info-icon
"And we shall turn to whatever deeds they did, and we shall make such deeds as floating dust scattered about. " " Kim tevbe eder ve salih amellerde bulunursa, gerçekten o, tevbesi (ve kendisi) kabul edilmiş olarak Allah'a döner. " Al Risalah-1 1976 info-icon
Chiefs of Mecca, you cannot flee, Mekke'nin efendileri, kaçamazsınız, Al Risalah-1 1976 info-icon
the time and the evils will be right of you. ... zaman ve kötülük sizin hakkınızdan gelecektir. Al Risalah-1 1976 info-icon
What a splendour! Şu işe bak! Al Risalah-1 1976 info-icon
Hamza the hunter of lions drives out the insects! Hamza, aslan avcısı, böcekleri kovalıyor! Al Risalah-1 1976 info-icon
Today and tomorrow, Hind. Bugün ve yarın, Hind. Al Risalah-1 1976 info-icon
I must bid my farewell with the life, my hour is close. Benim için artık veda etme vakti geldi. Al Risalah-1 1976 info-icon
But I did not convene you for that. Ama sizi bunun için çağırmadım. Al Risalah-1 1976 info-icon
I called you, Sizi, aslında... Al Risalah-1 1976 info-icon
for something of more serious still. ... hala daha önemli olan bir şey için çağırdım. Al Risalah-1 1976 info-icon
I called Mohammad. Muhammed (s.a.v.)'i de çağırdım. Al Risalah-1 1976 info-icon
In order to reconcile you. Tekrar uzlaşabilmeniz için. Al Risalah-1 1976 info-icon
But if he invites us to do what we refuse? Peki ya bizden yapamayacağımız şeyler talep ederse? Al Risalah-1 1976 info-icon
Say to him to stop blaspheme our gods. Ona söyle, artık tanrılarımıza hakeret etmesin. Al Risalah-1 1976 info-icon
We have our religion and he has his. Bizim kendi dinimiz, onun kendi dini var. Al Risalah-1 1976 info-icon
If he accepts it, we will listen to him. Eğer bunu kabul ederse, onu dinleriz. Al Risalah-1 1976 info-icon
It required one word of you. O sizden sadece tek bir şey istiyor. Al Risalah-1 1976 info-icon
We would have accepted ten other words, Tek olan Allah'ı kabul etmemizi istemeseydi, Al Risalah-1 1976 info-icon
but to say single Allah, not. ... O'nun, bir değil, on sözünü dinlerdik. Al Risalah-1 1976 info-icon
You fear... Siz... Al Risalah-1 1976 info-icon
...of... ... onun... Al Risalah-1 1976 info-icon
...to listen... ... size söyleyeceklerinden... Al Risalah-1 1976 info-icon
...what he says? ... korkuyorsunuz. Al Risalah-1 1976 info-icon
Are not there another city, Bu imansız ve sağır... Al Risalah-1 1976 info-icon
that this incredulous city and deaf person? ... insanlardan oluşan şehirden başka gidecek yer yok mu? Al Risalah-1 1976 info-icon
The sorrows accumulated. Acılar çok birikti. Al Risalah-1 1976 info-icon
Yesterday, Khadija left us. Dün Hatice (r.a .) gitti. Al Risalah-1 1976 info-icon
It were like a mother for me. Benim annem gibiydi. Al Risalah-1 1976 info-icon
And today, Abu Taleb. Bugün de Ebu Talip. Al Risalah-1 1976 info-icon
We have in Mecca neither support any more nor protection. Artık bizi Mekke'de ne koruyan, ne de destekleyen var. Al Risalah-1 1976 info-icon
Sinan, Sinan, Al Risalah-1 1976 info-icon
The Prophet wants to move away from Mecca. Peygamber Mekke'den ayrılmak istiyor. Al Risalah-1 1976 info-icon
Immediately... Without delaying. Derhal... Hiç vakit kaybetmeden. Al Risalah-1 1976 info-icon
It want to go in Taif. Taif'e gitmek istiyor. Al Risalah-1 1976 info-icon
Taif? Taif... Al Risalah-1 1976 info-icon
Where there will not be nor Abu Sofyan, Orada Ebu Sufyan, Al Risalah-1 1976 info-icon
neither Abu Jahl, nor Abu Lahab. ... Ebu Cehil veya Ebu Leheb olmayacak. Al Risalah-1 1976 info-icon
Taif, second Arab city, Taif, ikinci Arap şehri. Al Risalah-1 1976 info-icon
went the Prophet with his adoptive son, Zayd, Peygamber, evlatlığı Zeyd ile birlikte, Al Risalah-1 1976 info-icon
in the hope to find of the assistance near the chiefs of Taif. ... Taif efendilerinden destek bulmak umuduyla gitti, Al Risalah-1 1976 info-icon
After his despair in Mecca. ... Mekke'deki umutsuzluktan uzağa. Al Risalah-1 1976 info-icon
People, fear Allah! Allah'tan utanın! Al Risalah-1 1976 info-icon
Fear Allah! Allah'tan utanın! Al Risalah-1 1976 info-icon
You are Christian? Sen Hıristiyan mısın? Al Risalah-1 1976 info-icon
Of Naynawa... Give him that. Ninovalıyım... Bunu O'na ver. Al Risalah-1 1976 info-icon
It bleed of the feet. Ayakları kanıyor. Al Risalah-1 1976 info-icon
It request Allah. Dua ediyor. Al Risalah-1 1976 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3001
  • 3002
  • 3003
  • 3004
  • 3005
  • 3006
  • 3007
  • 3008
  • 3009
  • 3010
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact