• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3005

English Turkish Film Name Film Year Details
I think of being his friend. Doğrudur, evet. Al Risalah-1 1976 info-icon
Can you use this friendship? Bu arkadaşlığı kullanamaz mısın? Al Risalah-1 1976 info-icon
I can bring back the runaways. Gidenleri geri getirebileceğimi sanıyorum. Al Risalah-1 1976 info-icon
Go for Abyssinie. O zaman Habeşistana git. Al Risalah-1 1976 info-icon
These people... Let us see how they will be humiliated. Bu başlar birazdan nasıl eğilecek göreceğiz. Al Risalah-1 1976 info-icon
You do not incline yourselves? Sizler krala saygı göstermez misiniz? Al Risalah-1 1976 info-icon
We prosternons ourselves only in front of Allah. Biz Allah'tan başkasının önünde eğilmeyiz. Al Risalah-1 1976 info-icon
Mohammad said to us that he was the Messenger of Allah. Muhammed bize, kendisinin Allah'ın elçisi olduğunu söyledi. Al Risalah-1 1976 info-icon
The Messenger of Allah? Where are his miracles, Jaafar? Allah'ın elçisi mi? Peki onun mucizeleri nerde Cafer? Al Risalah-1 1976 info-icon
Had he a rise? Went he on water? Göğe mi yükseldi? Suyun üstünde mi yürüdü? Al Risalah-1 1976 info-icon
Cured he the patients, gave again the sight or the life? Hastaları iyi mi etti, körleri görür mü etti, ölüyü mü diriltti? Al Risalah-1 1976 info-icon
Where are his miracles, Jaafar? Nerede onun mucizeleri Cafer? Al Risalah-1 1976 info-icon
The prophets make miracles, Peygamberler mucizeleriyle bilinirler, Al Risalah-1 1976 info-icon
to prove that Allah sent. Allah tarafından yetkilendirildiklerini ispat ederler. Al Risalah-1 1976 info-icon
The miracle of Mohammad is Coran. Muhammed'in mucizesi Kur'an ı Kerim'dir. Al Risalah-1 1976 info-icon
Of the words? Sözler mi yani? Al Risalah-1 1976 info-icon
Of the words written by illiterate, Okuma yazma bilmeyen birinin, Al Risalah-1 1976 info-icon
and allotted to Allah. ... Allah'a atfettiği sözleri! Al Risalah-1 1976 info-icon
Excuse you them now? Şimdi anladınız mı kim olduklarını? Al Risalah-1 1976 info-icon
I know that Allah sent tongues of fire on the apostles, Biliyorum ki Allah havarilere, Al Risalah-1 1976 info-icon
so that they can be expressed in all the languages, ... daha önce hiç duymadıkları... Al Risalah-1 1976 info-icon
that they were unaware of before. ... lisanları konuşabilme kabiliyeti bahşetmişti. Al Risalah-1 1976 info-icon
But I wonder, Ama sanmıyorum ki... Al Risalah-1 1976 info-icon
if such miracles exist still nowadays. ... günümüzde hala böyle mucizeler olsun. Al Risalah-1 1976 info-icon
I heard some enough. Sizi yeterince dinledim. Al Risalah-1 1976 info-icon
Your argument is weak. Savınız yeterince kuvvetli değil. Al Risalah-1 1976 info-icon
We came to flee the injustice and the suffering. Biz haksızlıktan ve acılardan kaçıp buraya geldik. Al Risalah-1 1976 info-icon
Mohammad said to us: Muhammed bize dedi ki: Al Risalah-1 1976 info-icon
'Go in Abyssinie, " Habeşistan'a gidin, Al Risalah-1 1976 info-icon
where the king does not treat anybody wrongfully. ' ... orada kimseye haksızlık edilmez. " Al Risalah-1 1976 info-icon
What they call injustice is their right punishment. Haksızlık dediği asıl hakettikleri cezalandırılmalarıdır! Al Risalah-1 1976 info-icon
Why you send to me? Muhammed sizi bana neden gönderdi? Al Risalah-1 1976 info-icon
You form part of people of the Book. Çünkü siz de bizim gibi bir kitaba inanıyorsunuz. Al Risalah-1 1976 info-icon
Since you believe in a God, you will protect us. Siz de tek bir tanrıya iman ettiğiniz için bizi korursunuz. Al Risalah-1 1976 info-icon
Your Majesty, their speech is like a mirage, Ey Melik, bu adamların sözleri illüzyon dolu, Al Risalah-1 1976 info-icon
that made thirsty, takes for water. ... içtikçe daha çok susatan su gibi adeta. Al Risalah-1 1976 info-icon
They convinced me. I must listen to them, my friend. Beni ikna ettiler. Onları dinlemeliyim, dostum. Al Risalah-1 1976 info-icon
Your Majesty, Ey Melik, bizler... Al Risalah-1 1976 info-icon
we were people being unaware of, ... kendi yaptığımız odundan ve taştan... Al Risalah-1 1976 info-icon
we venerated wood and stone idols, ... putlara tapan, leş yiyen, fuhuş yapan... Al Risalah-1 1976 info-icon
eaten the carrion, made adultery and broken the blood ties. ... kan bağlarını hiçe sayan, cahil bir topluluktuk. Al Risalah-1 1976 info-icon
We neglected our neighbors and the rich person oppressed the poor. Kimse komşusunu gözetmez, zengin fakiri ezerdi. Al Risalah-1 1976 info-icon
Until Allah sends a prophet among us, Ama Allah bize bir peygamber gönderdi, Al Risalah-1 1976 info-icon
we know the virtue, ... erdem, samimiyet, Al Risalah-1 1976 info-icon
the sincerity, honesty and dignity. ... doğruluk ve dürüstlüğü öğrendik. Al Risalah-1 1976 info-icon
It invited us to adore Allah, Bu din bize Allah'a iman etmeyi, Al Risalah-1 1976 info-icon
and to give up our wood and stone gods. ... ve tahtadan ve taştan yapılmış putlara tapmamayı öğütledi. Al Risalah-1 1976 info-icon
You calumniate our divinities! Bizim kutsal değerlerimize hakaret ediyorsunuz! Al Risalah-1 1976 info-icon
We do not venerate the wood or the stone of the idols, Biz putların tahtasına veya taşına değil, Al Risalah-1 1976 info-icon
but the spirit which resides at it and bring us closer Allah. ... içlerinde barındırdıkları, bizi Allah'a yakınlaştıran ruha tapınıyoruz. Al Risalah-1 1976 info-icon
Everyone does not see the things in this way, Amr. Putperestliği herkes senin gibi anlayamaz ya Amr. Al Risalah-1 1976 info-icon
That you your religion orders? Peki ya dininiz ne emreder? Al Risalah-1 1976 info-icon
It order to us to venerate only one single Allah, Dinimiz bize bir ve tek olan Allah'a iman etmeyi, Al Risalah-1 1976 info-icon
to request and say the truth, ... doğruyu istemeyi ve söylemeyi, Al Risalah-1 1976 info-icon
to be honest and to respect the our neighbor and blood ties, ... dürüst olmayı, komşumuza ve akrabamıza saygılı olmayı, Al Risalah-1 1976 info-icon
to avoid the taboos and blood. ... töreden ve kandan uzak durmayı emreder. Al Risalah-1 1976 info-icon
It prohibit adultery and slanderings to us, Fuhuşu ve iftira atmayı, Al Risalah-1 1976 info-icon
to steal the money of the orphan and to calumniate the pure women. ... yetimden para çalmayı ve temiz kadınlara dil uzatmayı men eder. Al Risalah-1 1976 info-icon
Pure women? Temiz kadınlar mı? Al Risalah-1 1976 info-icon
And women? Kadınlar? Al Risalah-1 1976 info-icon
The woman is equalizes of the man. Kadın, erkekle eşittir. Al Risalah-1 1976 info-icon
She have the same rights. Which rights? Aynı haklara sahiptir. Hangi haklar? Al Risalah-1 1976 info-icon
Let us buy we them and the infants to be been useful, Onları satın alır, dilediğimiz gibi kullanırız, Al Risalah-1 1976 info-icon
and let us sell them if they refuse to obey. ... ve bize itaat etmelerini sağlarız. Al Risalah-1 1976 info-icon
Mistakes you the woman who carried you in her belly, Yazık seni dokuz ay karnında taşıyan, ve seni... Al Risalah-1 1976 info-icon
and which nursed to you being small? ... büyütmek için onca zaman emzirene. Al Risalah-1 1976 info-icon
Until you would be adult, Amr? O da bir kadın değil miydi, Amr? Al Risalah-1 1976 info-icon
Why your gods are dumb? Tanrılarının dili mi tutuldu? Al Risalah-1 1976 info-icon
Their single Allah it overpowered? Onların tek bir Allah'ı sizinkileri alt mı etti yoksa? Al Risalah-1 1976 info-icon
Our Allah is that of all. Bizim Allah'ımız hepsinin Allah'ıdır. Al Risalah-1 1976 info-icon
Allah of Abraham, Moses, Zacharie, John and Jesus Christ. İbrahim'in, Musa'nın, Zekeriya'nın, Yahya'nın ve elbette İsa'nın. Al Risalah-1 1976 info-icon
They had a revelation, just like Mohammad. Tıpkı Muhammed'e geldiği gibi, onlara da vahiy gelmişti. Al Risalah-1 1976 info-icon
Which taught you these names? Sana bu isimleri kim öğretti? Al Risalah-1 1976 info-icon
Coran. Kur'an ı Kerim. Al Risalah-1 1976 info-icon
It was revealed to Mohammad. Mohammad! O Muhammed (s.a.v)'e indirildi. Muhammed! Al Risalah-1 1976 info-icon
He were only a one orphan shepherd. O yalnızca yetim bir çoban. Al Risalah-1 1976 info-icon
And Christ were a ground carpenter of Allah. İsa da yalnızca bir marangozdu. Al Risalah-1 1976 info-icon
To tell you the truth, the words of Mohammad, Doğrusunu söylemek gerekirse, Muhammed'in sözleriyle, Al Risalah-1 1976 info-icon
and those of Christ come from the same light. ... İsa'nın sözleri, aynı lambadan çıkan iki ışık gibiler. Al Risalah-1 1976 info-icon
Your Majesty, Ey Melik, Al Risalah-1 1976 info-icon
what they say of Christ will displease you. ... İsa hakkında söyleyecekleri hiç hoşunuza gitmeyecek. Al Risalah-1 1976 info-icon
That they of Christ say? They says... İsa hakkında ne diyorlar? Diyorlar ki... Al Risalah-1 1976 info-icon
...that it is a being like us. ... o da tıpkı bizim gibi biriymiş. Al Risalah-1 1976 info-icon
Speak... What you of Christ say? Söyle... İsa hakkında ne biliyorsunuz? Al Risalah-1 1976 info-icon
We say of him what Mohammad reported to us. Muhammed (s.a.v) bize ne söylediyse onu; Al Risalah-1 1976 info-icon
He is spirit whose words inspired the Virgin Mary. İsa, Meryem'e hediye edilmiş bir ruh idi. Al Risalah-1 1976 info-icon
And how was born Christ? Meryem İsa'yı doğurdu mu yani? Al Risalah-1 1976 info-icon
Your Coran says something on the birth of Christ? Sizin kitabınız İsa'nın doğumuyla ilgili ne diyor? Al Risalah-1 1976 info-icon
Yes. Can I quote it? Kelime kelime tekrar edeyim mi? Al Risalah-1 1976 info-icon
Approach and speak. Yaklaş ve söyle. Al Risalah-1 1976 info-icon
"In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. " " Esirgeyen ve bağışlayan Allah'ın adıyla; Al Risalah-1 1976 info-icon
"Relate Mary in the Book, Kitap'ta Meryem'i de zikret. Al Risalah-1 1976 info-icon
when she withdrew from her family to a place in the East. ... Hani o, ailesinden kopup doğu tarafında bir yere çekilmişti. Al Risalah-1 1976 info-icon
She placed a screen from them, Sonra onlardan yana (kendini gizleyen) bir perde çekmişti, Al Risalah-1 1976 info-icon
then we sent to her our spirit, ... böylece ona ruhumuzu (Cibril'i) göndermiştik, Al Risalah-1 1976 info-icon
and he appeared before her as a man in all respects. ... o da, düzgün bir beşer kılığında görünmüştü. Al Risalah-1 1976 info-icon
She said: Demişti ki: Al Risalah-1 1976 info-icon
'I seek refuge from thee to Most Gracious, if thou dost fear Allah. ' "Gerçekten ben senden, Rahman (olan Allah)'a sığınırım. " Al Risalah-1 1976 info-icon
It said: Demişti ki: Al Risalah-1 1976 info-icon
'I am only a messenger of your Lord, " Ben, yalnızca Rabbinden (gelen) bir elçiyim; sana... Al Risalah-1 1976 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3000
  • 3001
  • 3002
  • 3003
  • 3004
  • 3005
  • 3006
  • 3007
  • 3008
  • 3009
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact