• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3001

English Turkish Film Name Film Year Details
on which our destiny depends and who takes care on our caravans. Kader tanrısıdır o, kervanlarımız onun sayesinde yürür. Al Risalah-1 1976 info-icon
This man, Bu adam, Al Risalah-1 1976 info-icon
court with its loss. ... bizim için bir tehdit. Al Risalah-1 1976 info-icon
to disavow the divinities as a public, Böyle uluorta inancımıza saygısızlık etmesi, Al Risalah-1 1976 info-icon
is dangerous. ... çok tehlikeli. Al Risalah-1 1976 info-icon
It is a heresy. An abjuration. Bu sapkınlık. Düpedüz dinden çıkma! Al Risalah-1 1976 info-icon
Insubordination. Asilik. Al Risalah-1 1976 info-icon
I am afraid for him. Muhammed içinçok endişeleniyorum. Al Risalah-1 1976 info-icon
Sadness seizes me each time the market is emptied. Pazar yeri her boşaldığında içimi bir hüzün kaplıyor. Al Risalah-1 1976 info-icon
Perhaps that predicts, Belki de bir dahaki sene... Al Risalah-1 1976 info-icon
that I will re examine it never again. ... aynı manzarayı göremeyeceğimden korkuyorum. Al Risalah-1 1976 info-icon
Abu Taleb! Ebu Talip! Al Risalah-1 1976 info-icon
Abu Taleb! Gently, Zayd. Ebu Talip! Sakin ol Zeyd. Al Risalah-1 1976 info-icon
Mohammad is descended from the Hira cave? Muhammed Hira'dan indi mi? Al Risalah-1 1976 info-icon
Not, we did not see he yet. Hayır, indiğini gören olmadı. Al Risalah-1 1976 info-icon
Khadija sent to me, thinking that he was at home. Hatice beni gönderdi, belki burdadır diye. Al Risalah-1 1976 info-icon
He is perhaps at Abu Bakr. Belki de Ebu Bekir'e gitmiştir? Al Risalah-1 1976 info-icon
Not, I went to see. Yok, oraya da baktım. Al Risalah-1 1976 info-icon
Then it must be in the cave. O zaman mağarada olmalı. Al Risalah-1 1976 info-icon
Since three days? Üç gündür mü? Al Risalah-1 1976 info-icon
There remained a long time this time. Bu sefer çok uzun sürdü. Al Risalah-1 1976 info-icon
I am afraid for him in the mountain. Onun için endişeleniyorum, dağ emniyetli değil. Al Risalah-1 1976 info-icon
Because I am unaware of his goal. Amacı nedir bilemiyorum. Al Risalah-1 1976 info-icon
The man sees the world beter, İnsan dağın tepesinden... Al Risalah-1 1976 info-icon
the top of a mountain. ... dünyayı daha iyi görür. Al Risalah-1 1976 info-icon
"Read! " Oku! Al Risalah-1 1976 info-icon
Read, in the name of your Lord who created. Yaradan Rabbinin adıyla oku. Al Risalah-1 1976 info-icon
He created human from a clot of blood. O, insanı kan pıhtısından yarattı. Al Risalah-1 1976 info-icon
Read! And thy Lord is Most Bountiful, who taught to write with the pen. Oku! İhsan sahibi olan Rabbin, kalemle yazmayı öğretti. Al Risalah-1 1976 info-icon
Taught human what he knew not. " O, insana bilmediklerini öğretti. " Al Risalah-1 1976 info-icon
He is always draped in his cape. Her zaman örtüsünün altında. Al Risalah-1 1976 info-icon
The revelation weighs on him. Vahiy ona çok ağır geldi. Al Risalah-1 1976 info-icon
Hardly arrives at raising the hand. Elini bile kaldırmakta zorlanıyordu. Al Risalah-1 1976 info-icon
He is taken tremors, Her yanı titriyordu, Al Risalah-1 1976 info-icon
whereas its face beads of sweat. ... yüzü damla damla terlemişti. Al Risalah-1 1976 info-icon
But he spoke. Ama konuştu. Al Risalah-1 1976 info-icon
Zayd! Zeyd! Al Risalah-1 1976 info-icon
What arrived at Mohammad? Muhammed'den haber mi var? Al Risalah-1 1976 info-icon
He was alone, Yalnızdı, Al Risalah-1 1976 info-icon
he meditated in the cave. ... mağarada düşüncelere dalmıştı. Al Risalah-1 1976 info-icon
The angel appeared to him and he says to him: "Read!" Melek O'na göründü ve " Oku! " dedi. Al Risalah-1 1976 info-icon
Mohammad answered: "I can not read. " Muhammed (s.a.v) cevapladı: " Ben okuma bilmem. " Al Risalah-1 1976 info-icon
The angel repeated several times to him: Melek tekrarladı: Al Risalah-1 1976 info-icon
"Read!" " Oku! " Al Risalah-1 1976 info-icon
And Mohammad answered: Ve Muhammed (s.a.v.) cevap verdi: Al Risalah-1 1976 info-icon
"What must I read?" " Neyi okuyayım? " Al Risalah-1 1976 info-icon
The angel of the revelation says then: Vahiy meleği şöyle dedi: Al Risalah-1 1976 info-icon
"Read, in the name of your Lord who created. " Yaradan Rabbinin adıyla oku. Al Risalah-1 1976 info-icon
And Mohammad read. Ve Muhammed (s.a.v) okudu. Al Risalah-1 1976 info-icon
As if the verses had been written in his heart. Sanki ayetler kalbinde yazılıymış gibi okudu. Al Risalah-1 1976 info-icon
Then Gabriel from him went away. Sonra Cebrail yanından ayrıldı. Al Risalah-1 1976 info-icon
Gabriel? Cebrail mi? Al Risalah-1 1976 info-icon
When Mohammad left the cave, Muhammed (s.a.v) mağaradan çıktıktan sonra, Al Risalah-1 1976 info-icon
he intended a voice of the sky to say: ... gökyüzünden gelen bir sesle irkildi: Al Risalah-1 1976 info-icon
" Mohammad! " Ya Muhammed! Al Risalah-1 1976 info-icon
You are the Messenger of Allah. Sen Allah'ın elçisisin. Al Risalah-1 1976 info-icon
And I am Gabriel. " Ve ben Cebrailim. " Al Risalah-1 1976 info-icon
And Mohammad from went away at his place, Ve Muhammed (s.a.v) çabucak evine gitti, Al Risalah-1 1976 info-icon
to tell Khadija what had seen. ... gördüklerini Hatice'ye anlattı. Al Risalah-1 1976 info-icon
And she say to him: Hatice O'na şöyle dedi: Al Risalah-1 1976 info-icon
"Delighted my friend, and hold good. " Neşelen dostum, muteber ol. Al Risalah-1 1976 info-icon
Because in the name of that which has my heart, Çünkü kalbimdeki bu isim koyamadığım duygu adına, Al Risalah-1 1976 info-icon
I wish that you would be the prophet of this community. " ... umuyorum ki sen bu topluluğun peygamberisin. " Al Risalah-1 1976 info-icon
Who is well informed, Zayd? Bundan kimlerin haberi var Zeyd? Al Risalah-1 1976 info-icon
The first to know it were Khadija, Ali and Abu Bakr. İlk öğrenenler Hatice, Ali ve Ebu Bekir. Al Risalah-1 1976 info-icon
I am his adoptive son. Ben onun evlatlık oğluyum. Al Risalah-1 1976 info-icon
Are kept to announce in Mecca. Sizler bu haberi Mekke'ye duyuracaksınız. Al Risalah-1 1976 info-icon
Say him that his uncle who raised him. Söyleyin O'na, O'nu yetiştiren amcası, Al Risalah-1 1976 info-icon
Will never drop him. ... O'nu asla bırakmayacak. Al Risalah-1 1976 info-icon
Why Mohammad called you? Muhammed seni neden çağırdı? Al Risalah-1 1976 info-icon
I answered for the knowledge. Ne bildiğini merak ediyorum. Al Risalah-1 1976 info-icon
The cave, the angels, it is a heresy. Mağara, melekler, bu resmen sapkınlık. Al Risalah-1 1976 info-icon
That Abu Sofyan says? That relates to Banu Hashim. Ebu Sufyan ne diyor? Bu durum İbn i Haşim'i ilgilendirir diyor. Al Risalah-1 1976 info-icon
A heresy? It is not new. Sapkınlık mı? Bu yeni bir şey değil ki. Al Risalah-1 1976 info-icon
That are for Mecca. This did not already arrive. Bütün bunlar Mekke için. Bu daha önce de oldu. Al Risalah-1 1976 info-icon
In Noah, Moses and Jesus and with all the prophets? Nuh, Musa, İsa, ve diğer bütün peygamberlerde böyle miydi? Al Risalah-1 1976 info-icon
Mousab, who is this? Mus'ab, kim bu? Al Risalah-1 1976 info-icon
Jaafar. Cafer. Al Risalah-1 1976 info-icon
What you hold? Elindeki ne? Al Risalah-1 1976 info-icon
A sura of Coran. Kur'an'dan bir sure. Al Risalah-1 1976 info-icon
"In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. " " Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla. " Al Risalah-1 1976 info-icon
"When the sun is covered, " Güneş örtüldüğünde, Al Risalah-1 1976 info-icon
And when the stars darken, ... yıldızlar döküldüğünde, Al Risalah-1 1976 info-icon
And when the mountains are made to pass away, ... ve dağlar yürütüldüğünde, Al Risalah-1 1976 info-icon
And when the camels are left untended, ... ve develer başıboş bırakıldığında, Al Risalah-1 1976 info-icon
And when the wild animals are made to go forth, ... ve vahşi hayvanlar salındığında, Al Risalah-1 1976 info-icon
And when the seas are set on fire, ... ve denizlerin yanmaya başladığında, Al Risalah-1 1976 info-icon
And when souls are coupled, ... ve ruhlar çiftleştiğinde, Al Risalah-1 1976 info-icon
And when the female infant buried alive is asked, ... ve diri diri gömülen kız çocukları, hangi... Al Risalah-1 1976 info-icon
For what sin she was killed, ... günah için öldürüldüğünü sorduğunda, Al Risalah-1 1976 info-icon
When the Scrolls are laid open, and when the sky is unveiled, ... hesap defterleri açıldığında ve gökyüzünün perdesi kaldırıldığında, Al Risalah-1 1976 info-icon
When the Blazing Fire is kindled to fierce heat, ... parlak ateş iyice kızdırıldığında, Al Risalah-1 1976 info-icon
And when Paradise is brought near, ... ve Cennet yakın edildiğinde, Al Risalah-1 1976 info-icon
Every soul shall then know what it has prepared. " ... her ruh, kendi için ne hazırladığını bilecek. " Al Risalah-1 1976 info-icon
Allah, the Great, said the truth. Yüce Allah doğruyu söyleyendir. Al Risalah-1 1976 info-icon
You were over there when Allah revealed these words to him? Sen bu sözler vahiy olunurken, O'nun yanında mıydın? Al Risalah-1 1976 info-icon
He trembled under its cape, Cübbesinin altında irkildi, Al Risalah-1 1976 info-icon
and he claquait teeth. ... ve dişleri birbirine çarptı. Al Risalah-1 1976 info-icon
He tried to stop his shivers. Titremesini durdurmaya çalıştı. Al Risalah-1 1976 info-icon
Then he awoke and spoke. Sonra kendine geldi ve konuştu. Al Risalah-1 1976 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2996
  • 2997
  • 2998
  • 2999
  • 3000
  • 3001
  • 3002
  • 3003
  • 3004
  • 3005
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact